ID работы: 4040169

Развесистая клюква

Джен
G
Завершён
15
Ganastas бета
Размер:
25 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 8 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 3.

Настройки текста
      Годы совместной работы детективов убойного отдела обычно вырабатывают две вещи (все остальные, вроде быстрой реакции, меткого прицела и прочей мелочи, появляются еще во время учебы): умение разбираться в синтаксисе, пунктуации и орфографии языка своего напарника и способность к выдумыванию захватывающих квестов.       И если второе появляется после первого идеального убийства, то первое вырабатывается долгими годами, требуя упорных тренировок и терпения.       К счастью, Ник провел достаточно времени в сотрудничестве с Хэнком, чтобы понять, что «Липа. Доска. Опилки» - не призыв превращать липу в опилки на терке и не таинственный намек на не менее таинственное прошлое старины Хэнка, и уж точно не одно из тех открытий о банане-великане и еще большей кожуре, а просто предупреждение, что досье липовое, и в голове составляющего были сплошные опилки - не беда-а!       Ник коротко усмехается, мгновенно обретая холодную ясность ума, и выглядывает из нагрудного кармана хлопковой полосатой рубашки Эдди, дожидаясь удобного момента.       В конце концов, он не раз и не два бывал в подобных ситуациях, и сейчас все точно так же, как бывало и тысячу раз до этого, за исключением одного маленького нюанса.       Он не думает о том, как это пришло ему в голову – просто, видя, что Миссис не-совсем-Питтит отворачивается, чтобы налить кофе, вылезает из кармана, опираясь на ребро телефона. Ник действует ловко и шустро, и сам Монро не успевает даже судорожно вздохнуть, когда, хватаясь за пуговицы и ставя на них ноги, Ник начинает карабкаться к горлу рубашки.       Монро едва сдерживает смех, потому что он чертовски боится щекотки.       Миссис не-совсем-Питтит с подозрением на него смотрит, и Монро отвечает ей вежливой улыбкой, сцепив зубы от того, что Ник начинает задевать шею.       Неудобная кукольная одежда скрипит, но Ник продолжает свое упорное пуговичное восхождение и, добравшись до воротника, быстро вылезает из-под горла, быстро вцепившись Монро в волосы – он теперь благодарит этого пьяного Бога за то, что не позволил Эдди внять их с Хэнком подшучиваниям на счет опущенных им длинных кудрей – и забираясь тому в шевелюру.       -Ну и что это было, чертов дебил? – сквозь зубы интересуется Монро, надеясь, что женщину не смутит торчащая из его головы рука или нога его младшего товарища.       - Путешествие к центру Земли, - бурчит Ник, вытирая слезы, подступающие из-за не очень милого запаха волос Эдди, - Хэнк написал, что досье нашего молодца достаточно липовое, и я решил, что в такой момент лучше находиться в непосредственной близости с твоим мозгом.       - Молодой человек, вы что-то сказали? – не особо интересуясь, спрашивает женщина, поставив перед Монро чашку. Как раз в тот момент, когда тишина становится слишком неловкой – Эдди пялится на облик хозяйки дома, подсвечиваемый теплым майским солнцем – на кухню заходит высокий подтянутый парень, и в нем Ник узнает…       Что?       Никого он не узнает.

***

      -Ну, поскольку, вы, мальчики, кажется, уже знакомы, я не буду вас представлять. Брайден, милый, я буду в саду.       Брайден-Сэм смотрит на Монро довольно испытующе, не высказывая удивления при виде двигающихся самих по себе кудрявых волос.       Ник обращается в слух, намеренный не пропустить ни единого слова.       -Послушай, парень…       -Я знаю, кто вы. Меня предупредили, – без обиняков заявляет парень, отпивая кофе из чашки Монро. - Это ваше? Простите, - однако допивает крепкий напиток и, ставя чашку в раковину и оборачиваясь к ним, облокачивается на край.       То, что он их знает, - настораживает, и Ник внезапно ощущает дикую усталость, как если бы он поднимался по лестнице на чердак, таща за собой Сомниата. Ощущение нереальности происходящего усиливается - не от глупого неверия, а нашептываемое чересчур хорошей интуицией.       Ник особенно сильно дергает Монро за волосы, привлекая к себе внимание оторопевшего потрошителя, и жарко шепчет тому на ухо свои соображения на счет того, что отравился он водой на заправке, и сообщает, что парня видел в магазине при парковке в тот же вечер, и тот тоже покупал воду.       Брайден наблюдает за изменяющимся лицом гостя весьма равнодушно, терпеливо дожидаясь, когда до этих двоих дойдет, что он не такой тугой на ухо, как его мать.       -К-кто тебя предупредил, дружище? – Машинально интересуется потрошитель у Брайдена, но последний игнорирует этот вопрос, дожидаясь правильного и осмысленного.       -Ты можешь вытащить своего товарища из своих фузилли*, чувак, - говорит он, начиная изучать свои ногти. Монро машинально следует его совету, и Ник облегченно вздыхает полной грудью, тревожно косясь на мальчика.       -Для особо одаренных любителей нетрадиционного применения итальянских блюд повторяю: меня предупредили. Черт бы вас побрал, чуваки, вы можете прекратить демонстрировать весь потенциал ваших глоток? Я не кукарекаю.       Ник выпрямляется, прикрывая рот, и, стараясь не смотреть на смехотворное лицо Монро, задает тот же вопрос, что и «любитель нетрадиционного использования итальянских блюд», на что Брайден раздраженно закатывает глаза, тяжело вздыхая и шепча что-то на явно не английском языке.       - Друг мой косматый, у тебя третьего нигде за пазухой нет? Если есть, передай ему, чтобы не задавал этот же вопрос в третий раз, иначе вы не получите свой ключ.       - Ключ? – спрашивает Ник настороженно, краем глаза выбирая оптимальные пути отступления.       -Да, чувак, чертов ключ. Я – ваш тайник, ребятки, и либо вы открываете меня сейчас, либо я валю заканчивать уровень, и черта с два вы меня сможете вернуть обратно.       - И как же тебя… открыть? – подает голос все ещё ошарашенный Монро, от волнения проглатывая слоги.       - Дерни за веревочку, - огрызается Брайден. – Не смотри на меня так, москит. Да, я был на заправке в тот день, я купил воду, но меня, в отличие от некоторых, не хотели отравить. Меня попросили обеспечить то, чтобы ты взял нужную бутылку.       -Кто?       - Вы откроете меня или нет? Я думал, вам тоже надо торопиться, - усмехается он, многозначительно глядя на часы, на которых уже почти десять вечера.       - Ну, то есть, нам не надеяться, что ты подскажешь? - вяло интересуется Монро, уже заранее зная ответ.       - До вас дойдет когда-нибудь, наконец, что мне завязали рот на эту тему? Я, конечно, могу сказать, что это Директива номер двадцать, но мне лень зачитывать ее вслух.       «Двадцать – сумма всех цифр номера дома» - про себя соображает Ник, во все глаза глядя на паренька и не чувствуя особого удивления, настороженности или чего-то вроде этого. Только какое-то навязчивое ощущение, что все это – одна большая декорация, а Брайден – не особо талантливый актер.       Имя какое-то знакомое – чувствуется ему. Что-то связанное с…       - Это какой-то пароль? - спрашивает Ник, и Брайден снова закатывает глаза:       - Директива номер двадцать, - монотонно затягивает Брайден, кривя губы и глядя на них презрительно и скучающе, - от двадцатого июня две тысячи одиннадцатого года…       - Черт возьми, Ник, валим отсюда. Парень обдолбалася и решил, что из будущего, - Начинает Монро, но Ник шикает на него (Монро понимает это по его сердитому лицу, потому что слышать он его не слышит), внимательно вслушиваясь в каждое слово «чувака».       - Об открытии тайника Нику Бёркхардту и Эдуарду Монро со дня публикации директивы до семнадцатого июня включительно...

***

      Сом - от греческого слова, и если мысли действительно материальны, а вы таки представили себе рыбу, то отдайте злосчастную коту - лениво наблюдает за мельтешащей Джульеттой уже целый день, поражаясь способности человеческого мозга выбирать себе диаметрально противоположные в пространстве цели.       С тех пор, как ушел его опомнившийся и - блажен, кто верует! - усвоивший свой урок хозяин, хозяйка начала лихорадочно носиться по квартире, как если бы за ней охотилась бабочка - Сом до седеющих усов боится этих противных существ. Изредка она отвлекалась на вибрирующий и орущий скрипкой телефон, подолгу отрывисто с кем-то разговаривая, потом, бросая его куда-то в сторону дивана и разворачиваясь на 180 градусов, бралась за что-то еще, срываясь с места и жалуясь на вечно "заигрывающего" ее телефон рыжего пылесобирателя - к слову, Сом все это время сидит, не двигаясь.       Его крайне возмущает такое поведение, но он решает отыграться на хозяине - Хозяйка пока еще идет в его списке с большой буквы и не подходит габаритами.       В тот час, когда в кошачьем раю подают сонник - сырое филе сома, присыпанное тонко нарезанными кусочками любимого растения земных хозяев, - она внезапно останавливает бессмысленное рассечение воздуха, когда ее телефон в очередной раз разрывается от заунывной мелодии скрипки.       Она внимательно слушает что-то - Сом думает, что в этот момент ей на ухо снова проигрывается эта дурацкая мелодия -, а потом коротко говорит:       - Открыли, говоришь? Прекрасно. Спасибо тебе. И ещё... На завтра записан кот, жалуются на сломанную лапу. По симптомам - простой ушиб. Справишься? Отлично, до связи.       Хозяйка чему-то облегченно улыбается и садится в кресло, бездумно скользя взглядом по созданному ею в квартире бардаку. Сом искренне возмущается ее улыбке, когда речь заходит о поврежденной кошачьей лапе, но в подсознании он уже методично придает квартире шарма, разнося пух из разодранных колючих диванных подушек по всем декорациям.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.