ID работы: 3883892

Нет дыма без...

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
112
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
94 страницы, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 35 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста
Ло, Этим утром ты спросила, счастлива ли я здесь с тобой. Не могу поверить, что ты до сих пор не знаешь ответа на этот вопрос. Но, раз уж ты спросила, я хочу подарить тебе кое-что. Тебе будет непонятно, какого черта я дарю тебе четвертак. Но подумай хорошенько. Ты поймешь. Помнишь, когда мы впервые встретились? Я знаю, что уже спрашивала тебя об этом, но не смейся надо мной. Представь это. Я буквально вижу, какой ты была в тот день – в шестнадцать лет, в этом своем измазанном комбинезоне, с полосами масла на щеках и ямочкой на подбородке. Твои прекрасные черные волосы были убраны под кепку. Сначала я решила, что ты мальчик. Пока моя мама не рассказала кое-что о тебе. И ты нахмурилась, глядя на меня. Я никогда до того дня не видела столь жестокого взгляда. Я была ужасно кроткой тогда, это верно, но тот твой взгляд – он пробрал меня до костей. Я знаю, ты качаешь головой, когда я говорю, что все еще бывают моменты, когда ты кажешься мне точно таким же жестоким угрожающим незнакомцем. Конечно, ты, должно быть, посчитала меня глупой чопорной маленькой девочкой, когда я стояла там в белом платье, боясь к чему-нибудь прикоснуться, чтобы не испачкать свою церковную одежду. Я помню, что папа заправлял машину, а я как обычно гуляла вокруг. И я засунула свою голову в твой гараж. Твой брат ходил там с рубашкой, повязанной вокруг талии. Но я не смотрела на него. Я не могла оторвать глаз от тебя. День был таким жарким, что воздух походил на патоку. Даже дышать было трудно. И я была столь измучена жаждой после долгого сидения в нагретой жаркой часовне, а потом душной поездки в автомобиле (с закрытыми окнами, потому что мама не хотела, чтобы ее волосы растрепались). Знаешь, я благословляю тот день, когда мой четвертак застрял в вашем автомате с содовой. Ну, не смешно ли? Иногда такие мелочи могут полностью изменить твою жизнь. Кто знает, как бы все повернулось, если бы ты не подошла, чтобы разобраться с автоматом? Не думаю, что в противном случае я решилась бы заговорить с тобой. И вот теперь мы здесь через все эти годы. Счастлива ли я? Держу пари на четвертак, я отвечу ‘да’. С любовью, Мо - Он идиот. Я предупреждала тебя о нем. Я вошла внутрь и засунула руки в карманы, все еще чувствуя себя весьма взъерошенной. Адреналин так просто не отпускает. Темнота покрывала переднюю часть коридора и гостиную, разрезаемая полосой света, вторгающейся из задней части коридора и нежно окутывающей крыльцо. Темная фигура выделялась на фоне черноты гостиной, и я видела, как Миранда ушла подальше от света, остановившись возле камина, где луч луны, прокравшийся в щель между задернутыми занавесками, высветил ее профиль. - Ты задала мне вопрос... Полуосвещенное лицо Миранды было жестким и гладким, будто могильная плита, хранящая тайны смерти. Который вопрос она имеет в виду? Я хотела забрать назад все свои вопросы, абсолютно все, и просто уйти. Я не хотела видеть то, что скрывал этот каменный взгляд. Но было слишком поздно. - Ты не должна... – заметила я, медленно заходя в комнату. Я встала у окна, оставляя широкую полосу темного пола между нами. Миранда тихонько вздохнула, я услышала явную дрожь в ее дыхании. В течение нескольких долгих секунд она молчала. - Знаешь, я надеялась, что тут все будет по-другому, – начала Миранда, и голос ее был дрожащим и искренним. Я присела на край дивана, немного расслабив напряженные мышцы. - Надежда и я – мы жили в самых угнетающих местах. Ты представить себе не можешь... гостиничные номера и меблированные квартиры. А потом однажды я проснулась и поняла, как сильно устала от этого... устала от флуоресцентных ламп и неописуемой мебели, от библии на тумбочке у кровати... устала от бегства. Не так нужно растить детей... Миранда засопела, повернула голову в сторону, и длинные белокурые волосы качнулись вперед, отсвечивая золотом даже в темноте, на мгновение прикрыв ее лицо, прежде чем женщина смахнула их. Когда она повернулась обратно, след стертой слезы блестел на ее щеке. Я скрестила руки на груди, подавив желание успокоить ее, убедить не рассказывать ничего – так мне было ее жалко. - И я начала искать. На самом деле, я не знала, что ищу. Я проехала несколько городов. Ни один не казался правильным. Агенты по продаже недвижимости показали мне множество домов. А потом я увидела это место. Миранда на секунду замолчала, и я заметила призрак улыбки на ее губах. - Я просто знала. Я увидела это место. Настолько красивое... настолько полное теплотой. В тот день ярко сияло солнце. Я помню, что в его свете все выглядело золотым и спелым. Озеро искрилось под его лучами и, казалось, подмигивало мне. А потом агент по недвижимости показала мне дом изнутри. Конечно, тут многое нужно было переделать, чтобы поселиться, но меня это не волновало. Это было то самое место, – Миранда кивнула, будто снова убеждаясь в этом. – Когда мы вошли, я посмотрела на озеро и заметила темную фигуру, двигающуюся вдоль берега. Мне пришлось прикрыть глаза рукой от солнца, чтобы что-то разглядеть. В этот момент Миранда по-настоящему улыбнулась. Я видела, как поднялись уголки рта, и облегченно выдохнула, только сейчас заметив, что затаила дыхание. - Это была ты, – сказала она. – Ты была прекрасна, солнце делало тебя золотой, но самым запомнившимся было не это, а твое лицо. Его выражение. Ты выглядела мирной... такой спокойной. И я подумала: 'я хочу это'. У меня перехватило горло, а сердце застучало вдвое быстрее. Казалось, что я могу разрыдаться прямо сейчас. - Я хотела этот покой, – продолжала Миранда, – хотела почувствовать себя такой мирной снова. – Она опустилась на диван, будто ноги перестали ее держать: – Я подумала, что мы могли бы начать сначала здесь. Что здесь все будет... ну, не знаю... более легким. Ее улыбка исчезла, губы дрожали. Долгую минуту Миранда молчала. - Это слишком трудно. Я не могу... – резко вздохнув, она откинула голову назад. - Не нужно. Ты не должна... - Нет, должна. - Но я знаю, Миранда. Ты не должна рассказывать мне. Я знаю о твоем муже. Я знаю, что меня это должно нервировать и даже пугать... что я должна поступить правильно. Должна пойти в полицию. Но прямо сейчас... И тут Миранда прервала меня, доказывая, что она еще более странная, чем я могла себе представить. Она рассмеялась. Нет, она фыркала. Она кудахтала. Она хваталась за бока и складывалась пополам с громким ржанием. - Я... прости... – наконец просипела она, когда я встала и уставилась на нее с открытым ртом. Миранда еще раз хихикнула, затем вздохнула, вытирая руками слезы в уголках глаз. – Вообще-то я не должна извиняться. Я должна чувствовать себя глубоко оскорбленной. Ты считаешь, что я убила своего мужа, – очередной поток хихиканья. – И ты, правда, поверила... – Бормотание, хихиканье, вздох. – О, мой... Ты на полном серьезе так думала... Миранда старательно сделала серьезное лицо и взяла себя в руки, хотя уголок ее губ продолжал слегка подергиваться. - У тебя, – ах, этот глубокий, околдовывающий тембр, – очень богатое воображение. У меня нет мужа, Джо. Никогда не было... и конечно я никогда его не убивала. Несмотря на то, как ее развлекала вся эта ситуация, Миранда казалась довольно искренней. - Но... ты... и... Погоди минутку! У меня есть доказательства! Миранда снова фыркнула. Вдруг светлая мысль мелькнула в моих уничтоженных рассуждениях – тот самый «ага!»-момент. - Но что насчет штата Техас? Водительской лицензии и твоей футболки? И что насчет Надежды? Светлые брови поднялись на пару миллиметров. - А что насчет нее? - Ну, очевидно, у нее должен быть отец, хоть какой-то. – «Съешь это!» Миранда спокойно кивнула. - Конечно. Очень солидная и предупредительная пробирка. Я со свистом выдохнула. - Пробирка? – недоверчиво продолжила я. – Но... но... Филипп Бёрнхам? Он отец. Ведь он же? Морщина появилась на лбу Миранды. Женщина наклонилась ко мне, сдвинувшись на самый краешек дивана, и с беспокойством уставилась на меня. «Она думает, что я сумасшедшая!» - Нет, если, конечно, Филипп Бёрнхам не был Экземпляром №47. Говорю тебе, у меня никогда не было мужа. Плавая в море недоразумений, я вцепилась свою теорию будто в обломки разбитой штормом лодки. - А как насчет того мужчины! – выпалила я в ответ, решив закидать ее всеми фактами, которые отметила в своем мысленном списке 'виновна'. – Я видела его. Я слышала, что он тебе сказал. И как ты говорила по телефону тем утром, я тоже слышала! Ты предупреждала кого-то, чтобы они держались подальше! И... и... Зоя! – я направила на Миранду указующий перст, чтобы подчеркнуть серьезность всего, что стоит за этим именем. – Зоя Финч. Я знаю все о ней. Миранда побледнела, выражение развлечения на ее лице растаяло. - Тогда ты должна знать о Надежде? Этот вопрос сбил меня с толку. Надежда? Видя мое замешательство, Миранда кивнула. - Ясно. Ты ничего не знаешь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.