ID работы: 3745405

Сказки Гравити Фолз

Смешанная
R
Завершён
139
Размер:
42 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 30 Отзывы 15 В сборник Скачать

Monster Falls

Настройки текста
      — Диппер! Дип… ых!..       Мальчик мгновенно открыл глаза, едва заслышав сдавленный и испуганный голос близняшки, увидев Мэйбл, барахтающуюся в своей постели, зачем-то схватившуюся руками за собственное горло. Секунда потребовалась на осознание того, что с сестрой всё совсем не в порядке. Вместо ног, по белым простыням метался яркий рыбий хвост, будто шатенка была и не человеком вовсе, а…       — Мэйбл, я сейчас! — запаниковал Диппер, в памяти которого спешно всплывало всё, что он помнил о русалках и их острой потребности в воде. Однако попытка соскочить с кровати не увенчалась успехом. Более того, поспешив, Пайнс едва не навернулся, запутавшись в собственных ногах, которых стало вдвое больше. Но, думать об этом было некогда, первым делом следовало спасти сестру. К счастью, девочка накануне не убралась, оставив на тумбе наполненный стакан, содержимое которого тут же было выплеснуто на шатенку.       — Диппер, ты олень, — просипела новообращённая русалка, пока брат пробовал стащить ту с кровати. К сожалению, рыбий хвост не уменьшал веса близняшки, а Диппер никогда не был достаточно силён, чтоб поднять ту даже при нормальных условиях. Что поделать, по этой части он уступал сестре, как бы обидно это не звучало.       — Я тут тебя спасаю, между прочим, — обиделся мальчик, дёрнув сестру сильнее и таки стащив с кровати, попутно повалившись на пол сам, наконец-то заметив произошедшие в себе перемены. — Аа! Я олень!       — Эй, дети, вы чего шумите? — послышался внизу недовольный крик дяди, а следом и скрип деревянных ступеней под ногами поднимающегося наверх старика. Вот только при виде пришедшего к ним чудовища близнецы разом заорали, отчего Мэйбл вновь начала задыхаться.       — Дядя Стэн? — не поверил Пайнс, разглядывая монстра, в котором только теперь начал замечать знакомые черты. Нет, они с сестрой иногда называл старого ворчуна горгульей, но не в прямом же смысле!       — Горячие бельгийские вафли! — между тем воскликнул владелец Хижины Чудес, оценив ситуацию и, схватив племянницу на руки, побежал обратно вниз.       — Дядя Стэн, нужно поместить её в воду! — крикнул вслед родственнику шатен, хотя и не был уверен, что старик услышит. Надо было бежать следом и убедиться, что с близняшкой всё будет в порядке, вот только сделать это на практике оказалось куда труднее, чем в теории. Все четыре ноги плохо слушались и скорее мешали друг другу, чем помогали, а Дипперу требовалось время, чтоб хоть немного совладать с новыми конечностями. Кое-как поднявшись, опершись руками за спинку кровати, мальчик всё же принял вертикальное положение, замерев на тонких звериных ногах с раздвоенными копытцами.       — Так, теперь надо как-то пойти. Посмотрим… Сперва правой, — комментировал действия Пайнс, неуверенно поднимая правую переднюю ногу и делая небольшой шажок вперёд.       — Теперь левой, — левая передняя согнулась, и шатен замахал руками, пробуя удержать человеческое тело ровно. Центр тяжести сместился, и к нему ещё следовало привыкнуть.       — Снова правой, — задняя нога сделала шаг. — И опять левой. Хм, а это не так сложно. Правой. Левой. Правой.       Приговаривая, Диппер медленно шёл вперёд, начиная понимать, как работают его новые ноги, вот только от спуска по лестнице это всё равно не спасло, и мальчик кубарем слетел вниз, пересчитав половину ступеней лопатками, больно приложившись затылком об пол.       — Малец, ты живой? — выглянул в коридор на шум дядя Стен, в свете ламп уже не кажущийся таким страшным, и покачав головой при виде валяющегося на полу в странной позе племянника.       — Кажется, — выдохнул шатен, перевернувшись и вновь вставая на ноги, попутно растирая ушибленные бока. — Что с Мэйбл?       — Бро-бро, ты только глянь! Я стала русалкой! — радостный крик сестры едва не оглушил переступившего порог близнеца. Девочка лежала в ванной и весело шлёпала полупрозрачными розовыми плавниками по воде, создавая всё новые брызги, часть из которых полетела в брата. Для той, что едва не задохнулась совсем недавно, шатенка выглядела на редкость жизнерадостно. Впрочем, это лишний раз доказывало Дипперу, что сестра чувствует себя отлично. Теперь, успокоившись, можно было заняться изучением собственных метаморфоз.       — Хорошо выглядишь, Бэмби, — съехидничала русалка, наблюдая, как близнец крутится перед зеркалом, разглядывая звериное тело, начинающееся там, где, по идее, должны были находиться бёдра. Коричневая шерсть с маленькими белыми пятнышками, мягкая и приятная на ощупь. Уши тоже изменились, превратившись в коричневые оленьи, темнеющие у самых кончиков. Маленькие рожки выглядывали из спутавшихся волос.       — И как тебя называть? Бэмби и Диппер. Теперь ты Бэмпер! Девочка заливисто рассмеялась над собственной шуткой, а близнецу только и оставалось, что недовольно нахмуриться и пойти искать дядю Форда. Уж если с кем и обсудить странную аномалию, то только с ним.

***

      Новый день не принёс изменений. Потратив остаток ночи на поиски разгадки в дневниках, Диппер не нашёл ничего, что могло бы намекнуть на странную аномалию.       — Привет, чувак. Классно выглядишь, — поприветствовала парня Венди, пришедшая за пять минут до открытия магазина. — Ты у нас теперь Бэмби?       — Венди? — немало удивился Пайнс, разглядывая изменившуюся подругу. Вместо знакомого красивого лица у девушки была самая настоящая рыжая лисья морда. — Ты…       — Да, обросла мехом и подцепила пару блох, — сострила рыжая, тем не менее почесав когтями ногу.       — Привет, Диппер, — зашедший следом за девушкой Зус на первый взгляд и не изменился вовсе, но выглядел словно начавшая таять свечка. — Смотри, как я теперь могу.       Со странным улюлюканьем друг изобразил руками волну, отчего конечности на пару секунд провисли, прежде чем вернуться в исходную форму. Зрелище малоприятное.       — Зус! Я дам тебе пять долларов, если больше не будешь так делать! — дядя Стэн показался в дверном проёме, недовольно оглядывая ребят. — Ну, чего встали? Быстро за работу. Диппер, помоги перетащить свою сестру в бассейн. Не может же она вечно ванную занимать.       Этим утром жители тихого городка Гравити Фолз в штате Орегон проснулись и не узнали себя в зеркалах, отразивших мифических созданий из детских сказок, отчего поднялась паника. Минут на десять. У самых впечатлительных на пятнадцать. Человек — удивительное существо, способное адаптироваться ко всему на свете. Вот и горожане, едва поняв, что никто не умер, даже не пострадал, вернулись к своим повседневным делам, приноравливаясь к новому диковинному облику. В какой-то степени Дипперу было немного обидно, что ни один его знакомый даже не попытался выяснить причину произошедшего, приняв случившееся как данность. А кто-то и вовсе старался соответствовать новому амплуа, как тролль старик МакГаккет, за неимением моста, пугающий прохожих из-за забора свалки.       После обеда, потихоньку ускользнув из магазина, мальчик отправился в лес, за лето твёрдо усвоив простую истину: все разгадки аномалий кроются в непосредственной близи от городка. Бредя по тропинке и листая взятый дневник, Пайнс пытался найти хоть что-то похожее на произошедшее.       — Так так так, кто это у нас тут? — раздался над головой знакомый голос с синтетическими интонациями, который невозможно было перепутать с кем бы то ни было ещё.       — Опять ты! — воскликнул шатен, когда в яркой вспышке возник треугольный демон, а вместе с ним всё вокруг окрасилось в различные оттенки серого, кроме самого Билла и Диппера.       — Скучал по мне, Сосенка? Ну скучал же, — противно протянул Сайфер, прищуривая свой единственный глаз. — А ты как-то изменился, парень.       — Так и зн… Эй! — воскликнул Пайнс, прерванный на полуслове странными ощущениями сзади, а обернувшись, буквально задохнулся от возмущения. — Ты что делаешь?!       — О, какой мягкий хвостик! Беленький, — тоненькими цепкими ручками демон разума ощупывал пушистый хвост мальчика.       — Отстааа… — договорить ему опять же не дал демон, внезапно оказавшийся прямо перед шатеном.       — А зубы тоже оленьи? Поделишься? — продолжал своё жёлтый треугольник, держа челюсти человека и рассматривая его рот.       — Пусти! — замотав головой, Дипперу всё же удалось освободиться, хотя мальчик так и не понял, самому ему удалось спастись или же это Сайфер разжал руки. В любом случае, хватка у демона оказалась неожиданно сильной для создания, существующего в разуме.       — Это же ты что-то сделал? — скорее обвинил, чем спросил Пайнс, со злобой глядя на демона.       — Воу, не гони оленей, Сосенка, — фыркнул Билл, зависнув на уровне глаз ребёнка. — Почему ты во всём винишь меня?       — Если не ты, тогда кто? — нахмурился Диппер, помня, что нельзя доверять такому типу, как этот демон. Вспомнить, хотя бы, сколько раз Билл ему вредил.       — Ха, так я и сказал тебе! — фыркнул треугольник. — Но если хочешь узнать ответ, мы можем заключить сделку! — На последних словах покрасневший треугольник внезапно оказался прямо перед носом мальчика, вперившись почерневшим страшным глазом. Вздрогнув, шатен подскочил на месте, почувствовав, как шерсть встаёт дыбом. К счастью почти сразу Сайфер принял свой обычный вид, по всей видимости, забавляясь реакцией человека. Или кем там стал младший Пайнс.       — Никаких сделок я с тобой заключать не буду, — наотрез отказался Диппер, ещё помнящий, чем всё закончилось в прошлый раз. Порой мальчику казалось, будто до сих пор руки болят в местах, где их проткнул вилками демон.       — Убирайся.       — Как хочешь, — безразлично ответил треугольник, начиная светиться. — Сосенка, скажи: три, два, один.       Громко рассмеявшись, Билл исчез в белой вспышке, от которой Пайнс и проснулся, оглядываясь по сторонам. Он стоял, прислонившись к одному из деревьев, видимо тут и задремав. Демона разума нигде не было, а мир вновь наполнился красками и звуками. Вспомнив, о чём просил Сайфер перед исчезновением, шатен нахмурился, не понимая, зачем ему говорить нечто подобное без всякой причины.       — Три, два, — вздохнув, начал отсчёт Диппер, чувствуя себя очень глупо. — Один.       На миг его оленье тело словно схватило судорогой, а уже миг спустя мальчик с удивлением понял, что стоит на обычных, человеческих ногах. Обрадовавшись, он побежал в сторону дома, догадываясь, что не только он один вернулся в норму.

***

      Стэнфорд с облегчением выдохнул, рассматривая свои нормальные руки, а не звериные лапы. Крыльев и хвоста тоже не наблюдалось. Встав из-за стола, учёный аккуратно вернул бесконечногранник в коробочку и поставил на полку, за стекло, закрыв на замок. Воистину, эта вещь была очень опасна.

***

      — Арррр, — из-за забора перед Диппером, возвращавшемся из супермаркета, выскочил старик Фиддлфорд, размахивая руками и тряся длинной бородой.       — МакГакет, ты уже неделю как перестал быть монстром, — произнёс мальчик, почти даже не испугавшись.       — Да? — искренне удивился сумасшедший, мгновенно сникнув. — Ну ладно…       Опустив плечи, МакГакет вернулся обратно на свою помойку. А пройдя несколько метров, Пайнс вновь услышал за спиной рык старика и испуганный крик какой-то прохожей женщины.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.