ID работы: 3743169

Записки о моем муже.

Гет
R
В процессе
163
Размер:
планируется Макси, написано 277 страниц, 98 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
163 Нравится 1064 Отзывы 37 В сборник Скачать

Друзья?

Настройки текста
Настроение сейчас: Во власти воспоминаний. Музыка: Bellini – Samba Do Brasil. Не знаю, кто из нас удивился больше. Я или они. Когда летела сюда, я размышляла над тем, кого могу встретить, в качестве знакомых Рэймонда Реддингтона. И мне представлялась привлекательная блондинка. Может, немного надменная, типажа доктора Кимберли. И один или несколько мужчин. В официальных, а может, таких же светлых как у Рэда, костюмах. Короче, кто-то его уровня. Еще незнакомая с ними, я уже опасалась выглядеть неуместной девчонкой на взрослой серьезной встрече. Но ошибалась. То есть, и женщина, и мужчина присутствовали. Но с ожиданиями не совпадали. Абсолютно. У аэропорта, стоя рядом со светлого оттенка автомобилем, нас встречали трое. Высокий темнокожий молодой мужчина, вероятно, родом из Африки. У американцев черты лица немного другие. Увидев Рэймонда, широко улыбнулся. Женщина, ниже его ростом и скорее мулатка или креолка. С очень красивыми темными волосами ниже плеч и тонкими чертами лица. Ее приветственная улыбка была немного смущенной. И главный сюрприз – девочка лет шести. С чертами обоих родителей, прической из высоких хвостиков и любопытным выражением на хорошеньком личике. Проявив свойственную возрасту непосредственность, она бросилась к нам, как только заметила моего спутника. - Дядя Рэй! - Привет, красавица! – Рэд нагнулся, чтобы поймать, и подхватил малышку на руки. – Ты опять выросла! Как так произошло? Ведь ты обещала не спешить с этим. - Ну, я изо всех сил стараюсь. Но папа сказал, что все равно два дюйма прибавила, * – девочка коротко вздохнула. – Прости, дядя Рэй. - Так уж и быть, – улыбка Рэймонда на пару секунд стала немного лукавой. – А теперь, дай-ка мне поздороваться с твоими родителями. И познакомить всех вас кое с кем, – осторожно опустив девочку и позволив встать на ноги, Рэд чмокнул в щеку подошедшую женщину и крепко обнял мужчину. Потом повернулся ко мне. Я надеялась, что выражение лица у меня не слишком обескураженное. Скорее всего, ошибалась, потому что Рэд взял меня за руку, пожимая пальцы, в знак поддержки. - Элизабет, разреши представить тебе моих родных. Общей крови в нас нет, но вот этот парень мне как брат. А его семья – моя семья. Это Дэмбе. – мужчина доброжелательно улыбнулся, протягивая мне руку. Я пожала, отвечая на его улыбку своей. А Реддингтон продолжил: - Эта прекрасная девушка – супруга Дэмбе, Алессандра. - Сандра – молодая женщина, в свою очередь, протянула мне узкую красивой формы ладонь. - Лиз, – я кивнула, еще чуть-чуть расслабляясь. И Дэмбе, и его жена были ненамного старше меня. Думаю, обоим меньше тридцати, и дочка появилась у них очень рано. Кстати, о девочке. Очередь знакомства дошла и до нее: - А это юное совершенство зовут Изабелла, – во взгляде Рэда на ребенка гордость смешалась с нескрываемой любовью. Как будто он действительно был ей дядюшкой. - Ты можешь звать меня Белль. Как в мультике, – малышка не стала жать мне руку. Просто оглядела, снизу-вверх, и улыбнулась. – Мы с дядей Рэем даже играли, что я – Белль, а он – Чудовище. Только чтобы танцевать, ему пришлось брать меня на руки. Я тогда еще не была такая высокая как теперь. – Изабелла, незаметно для меня самой, ухватила меня за пальцы и повела за собой, продолжая рассказ: – И дядя Рэй сказал, что он не мое Чудовище. Что мне надо найти себе принца. Я сначала расстроилась. А потом подумала. Принцы – это ведь хорошо? Можно и поискать. - Изабелла, стой на месте и отпусти Лиз! – окрик матери был негромким, но подействовал. Сандра подошла к нам, с извиняющейся улыбкой. – Она может до полусмерти заболтать, прости. - Ничего, – я покачала головой. – Мы еще даже не начали болтать, правда, Белль? - Но можете начать, чуть позднее. Когда я покончу с формальностями. – Рэд хмыкнул, снова подводя меня к машине, в багажник которой Дэмбе уже уложил наши чемоданы. - Итак, Элизабет, это все. Все, это Элизабет. Моя… подруга. – Пауза между двумя последними словами была короткой, но ее точно заметили. Взгляд Алессандры стал заинтересованным. В ответ на него, ее муж пожал плечами. А я задумалась. С утвердительной или все же вопросительной интонацией Реддингтон произнес слово «подруга». И почему при этом у меня участился пульс? В машине поместились все. Сандра села рядом с мужем, на переднее пассажирское сидение. А мы с Рэдом оказались сзади. С Изабеллой между нами. Девочка тут же забросала своего явно обожаемого дядю вопросами. А я уставилась в окно, постепенно удостоверяясь в том, что на самом деле нахожусь не дома. Это тоже Америка. Только южная. Здесь теплее, чем в наших южных штатах. Или как-то иначе тепло. Разноэтажные дома, разновозрастные люди на улицах. Но на их лицах я не заметила печати озабоченности, легко различимой у жителей наших мегаполисов. Хотя, сильно приглядываться, конечно, не могла. Не исключено, что это только первое, обманчивое впечатление начинающей туристки. Мы приехали, примерно через час. По нью-йоркскому времени сейчас около восьми вечера. Значит, здесь уже одиннадцать. Мы убили всю субботу на перелет. Жаль. Как будто угадав, о чем я думаю, Рэд, выйдя из машины, заявил: - Надеюсь, спать сегодня ночью никто не планирует. У нас с Элизабет на это нет времени. - Ура! – малышка Белль подпрыгнула на месте, от радости. – А что мы будем делать ночью? - Конечно, поедем на самбодром. Я ведь обещал, помнишь? Но сначала надо поужинать. Чтобы не хватать там что попало. Иначе твоя мама поставит в угол нас обоих. - Дядя Рэй, ты все перепутал, – девочка нахмурилась. – Карнавал только через три недели. Мы к тому времени уже вернемся домой и ничего не увидим. Опять. - Я знаю, что карнавал в этом году позже. Но репетиции уже идут. И один мой знакомый из школы Тижука * пообещал сегодня показать класс. Даже в костюмах и с фейерверком. Только ради тебя, – мягкая улыбка не сходила с лица мужчины, в течение всего разговора. Сандра и ее муж скрылись в доме, прихватив наши вещи. Я же заходить туда без Рэймонда стеснялась. - Тижука? Бабушка говорила, они давно не выигрывали. Но этот знакомый может научить танцевать? Меня, например? – Белль с надеждой заглянула в лицо собеседника. – Мама уже целый год обещает найти школу самбы дома. Но все никак. Я так совсем вырасту, и меня не возьмут. - Это вряд ли. – Рэд засмеялся. – Но пошли, поговорим с твоей мамой. Заодно перекусим, – взяв малышку за руку, он жестом поманил меня за ними. Кажется, времени на неловкость первого знакомства у меня не будет. Новых людей, которых я ожидала встретить, в доме не обнаружилось. Да и сам он оказался сравнительно небольшим. Гостиная, кухня. И три маленькие комнаты на втором этаже. Сандра рассказала, что они с семьей живут здесь, когда прилетают в Рио навестить ее родителей. Бразильские родственники души не чают в Изабелле и школа самбы, которой девочка бредит уже пару лет – одна из уловок для удержания внучки рядом, как можно дольше. За ужином, малышке было в очередной раз обещано, что учиться танцам она сможет и дома, в Штатах. А потом мы, правда, поехали на самбодром. Широкая улица, огороженная с двух сторон трибунами для зрителей, и в поздний час оказалась полна людьми. Конечно, были заняты далеко не все места для зрителей. Но и на репетицию, должно быть, пускали не любого желающего. К нашему приезду, шествие какой-то школы уже началось. И выглядело внушительно, даже без праздничных костюмов. Десятки людей, синхронно танцующие под зажигательный латиноамериканский ритм, большая движущаяся платформа, на которой о чем-то переговариваются три девушки, не забывая при этом еще и двигаться. И улыбки. Улыбались, кажется, все вокруг. Даже те, кто следил за ошибками во время репетиции и покрикивал на танцоров, на вкрадчивом по звучанию португальском языке. В общем, минут через пятнадцать я забыла обо всем, глядя на представление. Мягкие диваны, к которым нас провел Реддингтон, позволили расположиться с удобством. Изабелла уселась по левую руку от дяди и, время от времени, дергала его с вопросами. Справа от Рэда села я, а уже от меня справа, на соседнем диванчике – Дэмбе и его жена. Когда улеглись первые впечатления от шума музыки и танцев, и между выступлениями школ объявили небольшой перерыв, я обнаружила свою руку лежащей в ладони Рэда. Кто из нас инициировал жест, вспомнить не удалось. Но беспокоить этим вопросом мужчину тоже не хотелось. Он как раз обсуждал с Белль, невесть как всплывшую во время наблюдения за танцами, чрезвычайно интересную тему – статую Христа-Искупителя. А точнее – каким образом голову Христа моют от птичьих сюрпризов. И используют ли при этом шампунь. Рэд предложил задать тот же вопрос ее бабушке с дедушкой, как прожившим в Рио много лет. Или как-нибудь полететь над статуей на вертолете. И попробовать рассмотреть все самим. Изабелла, разумеется, выбрала второй вариант. Но расспросить подробности не смогла – на улице появилась обещанная дядюшкой команда в ярких костюмах. Ребенок был потерян для реальности, на следующие несколько минут. А я, прежде чем последовать примеру девочки, вдруг уловила обрывок разговора между Дэмбе и Сандрой. Наверное, потому что ощутила на себе чужой взгляд. Мама Изабеллы явно рассматривала меня, а потом шепнула мужу: - Как думаешь, Лиз с Рэймондом давно вместе? Теги: туристка, знакомство, ребенок, самба, смущение, любимый. Доступ к записи имеют только зарегистрированные пользователи. Нажмите, чтобы войти или зарегистрироваться.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.