ID работы: 3725708

И не введи нас во искушение

Гет
PG-13
Завершён
42
Пэйринг и персонажи:
Размер:
93 страницы, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 14 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      – Ну, ладно, Гарриет, – Джордж поднялся из-за стола и торопливо чмокнул меня в щёку. – Мне надо бежать. Я не должен опаздывать ни в коем случае, ты же понимаешь.       – Конечно, понимаю, – кивнула я, начав собирать оставшуюся после завтрака посуду. – Удачи тебе.       – Спасибо, милая.       Джордж подхватил портфель и исчез, спустя минуту хлопнула входная дверь. Я огляделась, прикидывая, что именно нужно сегодня сделать по хозяйству. Наша квартира была довольно скромной, всего из двух комнат, но мне она нравилась. К тому же это была моя квартира, где всё было устроено так, как хотелось мне и моему мужу. Я сама выбирала для неё мебель, обои, ковры – всё до последней мелочи. Впервые я поняла, что это значит: иметь действительно свой дом, тот, в котором ты – не просто член семьи, а полновластная хозяйка.       И всё же, вполне возможно, скоро нам предстояло его оставить. Джордж был прав – в его фирме и в самом деле платили хорошие деньги, и если сегодняшнее собеседование пройдёт удачно, он получит повышение, и платить ему станут ещё больше. Тогда мы сможем позволить себе что-то более просторное, и я уже с невольным интересом начала поглядывать на жилые дома в хороших районах и на каталоги строительных и риелторских фирм. К тому же после пяти лет совместной жизни я начала подумывать о детях. Джордж, правда, пока на эту тему помалкивал, но я не видела причин, почему он должен возражать. Так что более просторная квартира, а то и дом в не столь уж далёком будущем вполне мог превратиться из вопроса удобства и престижа в насущную необходимость.       Вообще, Нью-Йорк оказался далеко не так страшен, как мне казалось из моей провинции. Да, он был многолюден и шумен, деловит и тороплив, но жить можно было и в нём. Человек привыкает ко всему, и теперь, приезжая навестить родителей, я в первые часы удивлялась тишине и спокойствию, царившему в нашем родном городке. Он казался каким-то сонным царством, навеки застывшим в своей дремоте. И, хотя я, будь у меня возможность выбирать, не колеблясь, вернулась бы туда (при условии, что у меня по-прежнему был бы собственный дом), я уже могла понять тех, кто стремился в столичные города. Их ритм завораживал, им было чем прельстить любого – от самых простых и непритязательных людей до пресыщенных жизнью гедонистов.       Домашние хлопоты не заняли много времени, и вторая половина дня у меня была свободна. Обычно я так и старалась распланировать дела, оставляя послеобеденное время для развлечений, общения с друзьями или просто блаженного безделья, которое можно целиком посвятить самой себе. За эти годы я привыкла составлять расписание на каждый день недели, чего мне и в голову не приходило, пока я жила в родительском доме. Вот и на сегодня у меня как раз была намечена встреча с подругами, и потому я, выйдя в магазин, завернула в кондитерскую на углу, и купила там пончики на фруктозе – сахара они обе не признавали.       Дверной звонок зачирикал точно в условленное время, и я пошла открывать. Гостьи пришли обе одновременно, мы расцеловались, и через минуту уже сидели в нашей гостиной, потягивая приготовленный мной коктейль и поедая пончики, которые были признаны восхитительными.       – Я слышала, твой пошёл в гору? – спросила Бекки, изящно откусывая от очередного тестяного кругляша. Её муж тоже работал в «Мильтон Чадвик Уотрс», собственно, мы с Бекки и познакомились, когда он однажды пригласил нового сослуживца и его жену, то есть нас с Джорджем, к себе в гости.       – Да вроде как, – я пожала плечами. – Как раз сегодня у него должно было быть последнее собеседование с мистером Мильтоном. Но Мильтон как раз уехал по делам, так что вместо него собеседование будет проводить мистер… э-э…       – Ломакс?       – Да, точно, некий мистер Ломакс.       – Некий! – фыркнула Бекки. – Ну ты и скажешь, Гарриет.       – А что такое?       – Ты что, правда его не знаешь?       – А я должны его знать? Он чем-то знаменит?       – Да ладно тебе, – вмешалась Кэти. – О нём даже я знаю, хотя мой муж не юрист. Ты что, с луны свалилась, или газет не читаешь? Телевизор не смотришь? Он там постоянно в криминальной хронике мелькает.       – Представь себе, я действительно не смотрю и не читаю криминальную хронику. Мне она как-то неинтересна.       – Ну а о деле Каллена ты слышала? Или хотя бы о деле Бэнкса, оно ведь было совсем недавно?       Я кивнула. Имя Каллена мне ничего не сказало, но о деле Бэнкса и в самом деле не слышал только глухой. Как я ни пыталась отгородиться от не интересующей меня и не слишком приятной информации, что-то всё равно проскакивало – в прессе, на экране, в разговорах окружающих меня людей. Сенатор Бэнкс обвинялся в коррупции, в незаконных махинациях, в связях с преступностью, чуть ли не в заказных убийствах, но доказать так ничего и не удалось. Защита в пух и прах разнесла все нападки обвинения, и сенатор по всем статьям вышел чист и невинен, аки агнец.       – Ломакс был одним из адвокатов Бэнкса на том процессе. Он – самый умелый и знаменитый адвокат Нью-Йорка, берётся за самые безнадёжные дела и никогда не проигрывает. И потому нарасхват, хотя стоят его услуги, как ты понимаешь, недёшево.       – А как же его пост в «Мильтон»? Или он совмещает?       – Ну да, – кивнула Бекки. – Он – управляющий директор компании, и одновременно – глава криминального отдела. Самые сложные и интересные дела забирает себе, так что он ещё, помимо всего прочего, и практикующий адвокат.       – Един в трёх лицах.       – Угу. Замечательный человек, правда? Кстати, мистер Мильтон очень его ценит и доверяет его мнению. Ломакс – его правая рука, так что если твой Джордж произведёт на него хорошее впечатление, считай, должность у него в кармане.       – Ну, дай бог.       Казалось, что бог услышал моё коротенькое обращение, потому что не успела я договорить, как входная дверь распахнулась, и я услышала ликующий голос Джорджа:       – Гарриет! Гарриет, милая, пляши!       – Получилось? – я вскочила и кинулась к нему.       – Получилось! – глаза Джорджа сияли восторгом, в руке у него была зажата бутылка шампанского, которой он размахивал так, что я испугалась, как бы он не кокнул её о косяк. – Всё прошло просто замечательно! Собственно, и собеседования почти не было, он лишь спросил, как я учился в университете, и где работал до того, как попал в фирму. И всё! Перед тобой – менеджер по торговым делам в Южных Штатах! Тащи бокалы! Леди, я и вас угощаю! Выпьем за мой успех!       – Моему бы такой успех, – проворчала Бекки, пока я спешно споласкивала и вытирала высокие фужеры. – Но, чует моё сердце, что Артур до конца жизни так и просидит за одним столом.       – Не огорчайся, Бекки, придёт и его черёд, – с дешёвым великодушием счастливого соперника утешил её Джордж. – А вот и бокалы. Ну-ка, леди, отойдите подальше, а то сейчас ка-ак бумкнет!       Шампанское действительно бумкнуло, пробка выстрелила в потолок, но, к счастью, выплеснулось далеко не всё. Мы чокнулись и выпили, пузырьки защипали язык. Судя по всему, Джордж на радостях разорился на одну из самых дорогих марок. И то, раз уж наш и так не маленький доход теперь возрастёт ещё больше, можно позволить себе и не такие траты.       – Но это лишь половина хорошей новости! – радостно сообщил Джордж, когда мы все опустили осушенные бокалы. – Хочешь услышать вторую половину?       – Сгораю от нетерпения.       – Компания предоставляет нам бесплатное жильё. О как!       Вот теперь лицо Бекки вытянулось.       – В Карнеги-Хилл? – спросила она.       – Да, да, именно там.       – А что за жильё? – заинтересовалась Кэти.       – У компании есть собственный элитный дом, – с кислым видом объяснила Бекки. – И она даёт бесплатные квартиры своим сотрудникам. Не всем, конечно.       – Нам повезло! – радостно подтвердил Джордж. – Одна из квартир как раз пустовала, и мистер Ломакс предложил её мне. Он, кстати, и сам там живёт, так что будем соседями.       – И надолго это? – осторожно спросила я.       – Пока я работаю в «Мильтон Чадвик Уотрс». Или пока мы с тобой не найдём чего-нибудь получше. Хотя для этого нам придётся постараться, – Джордж подмигнул мне. – Так что начинай собирать вещи, мы можем переселяться хоть сейчас. Ну-с, леди, давайте выпьем за наше с Гарриет будущее новоселье, здесь как раз хватит ещё по одному.       – Покажешь нам свою новую квартиру? – спросила Кэти, пока мы по очереди подставляли фужеры под пенную струю.       – Покажу, – пообещала я.       После этого подруги собрались домой, оставив нас в радостном предвкушении предстоящего переселения. И хотя мне, как всегда, было жаль расставаться с насиженным местом, слова «элитный дом» оказали своё магическое действие, и я с нетерпением стала ждать того момента, когда увижу его своими глазами.       Карнеги-Хилл, несмотря на своё положение почти в самом сердце Нью-Йорка, оказался тихим, зелёным районом. Относительно тихим, конечно, и относительно зелёным, но по сравнению с тем, в котором мы жили раньше, он казался просто оазисом. Корпоративный дом был высоким и узким зданием, облицованным розоватым камнем. На фасаде блестели многочисленные большие окна, дом венчала башенка с часами и островерхой зелёной крышей. Над единственным подъездом нависал длинный козырёк в виде половинки цилиндра. Прямо через дорогу от здания располагался парк, обнесённый невысокой каменной стеной. Я задрала голову, подсчитывая этажи. Всего их, не считая башенки на самом верху, было шестнадцать, в самой же башенке, прямо под часами, блестел ещё один ряд окон, так что я затруднилась сказать, считать ли её за один этаж, или за два. Следом за Джорджем я прошла под козырёк, он толкнул застеклённые решётчатые, в кованых завитушках, двери, и мы вошли.       – Чем могу быть полезен, сэр? – нам навстречу бдительно выдвинулся плечистый охранник в сером, явно форменном пиджаке и фуражке.       – Мы – новые жильцы, – Джордж небрежно продемонстрировал ключ с большим брелоком, на котором красовался номер. Охранник невозмутимо взял под козырёк.       – Добро пожаловать, сэр. Лифт в той стороне.       Мы миновали внутренние двери – такое же металлическое кружево со стеклом – и вошли в небольшой вестибюль, выложенный черно-белой плиткой. Вдоль белых в разводах стен стояли кресла, диванчики и столики с пышными букетами цветов в узорных вазах, вазы стояли и в нишах стен, подсвеченных многочисленными бра. Их огни отражались в настенных зеркалах, играли на золочёных рамах. Коротенькая, облицованная серым мрамором лестница привела нас к лифту с зеркальными дверцами.       – Нам на второй этаж, – сказал Джордж. Я подумала, что на второй этаж можно было бы подняться и пешком, но возражать не стала.       Лифтовая кабина оказалась отделана тёмным полированным деревом. Короткий подъём – и вот уже дверцы открылись на большую площадку с белой лепниной по стенам и потолку и цветным панно в японском стиле прямо напротив лифта. Осмотрев площадку, я заметила, что украшенных резьбой дверей на площадке было всего две. Джордж уверенно подошёл к правой, вставил ключ в замочную скважину, повернул – и мы вошли в наш новый дом.       – Ух ты!       Сразу за дверью находился просторный холл со стенами лимонных тонов и с такой же, как на площадке, лепниной на потолке. Из-за отсутствия мебели он казался очень просторным, шаги эхом отдавались под высоким потолком. Две двери вели в разные стороны – за одной находилась, видимо, гостиная со стенами голубого цвета, за другой – меньших размеров угловая комната, которую я про себя почему-то тут же окрестила кабинетом, хотя кабинет в моём представлении должен был быть чем-то маленьким и тёмным.       – Нравится? – спросил Джордж с таким довольным видом, словно сам построил или по крайней мере купил эту квартиру, а не получил по счастливой случайности даром.       – О господи… Это просто чудо.       Дальше начинался коридор, в который выходили двери кухни и ещё трёх комнат, при каждой из которых имелась своя ванная. Подошвы стучали по лакированному паркету.       – Я даже и не мечтала ни о чём подобном! – прошептала я, останавливаясь на пороге очередной большой комнаты. – Но, Джордж, у нас же не хватит мебели, чтобы заполнить такое пространство!       – Это не проблема, – Джордж рассмеялся и обнял меня за плечи. – Зато теперь мы сможем пригласить погостить хоть всю нашу родню разом – места хватит всем. Ну, как тебе твой муж? Я молодец, правда?       – Я тебя обожаю, – искренне сказала я. – Ой, смотри, тут и камины есть!       – Жаль, что нас поселили так низко. С верхних этажей должен открываться потрясающий вид.       – Да ладно, нам и так грех жаловаться. Джордж, а эта квартира наша? То есть, совсем наша? В смысле – мы тут можем переделывать всё, что захотим?       – Разумеется. А ты уже хочешь что-то переделать?       – Я хочу перекрасить стены в большой гостиной. Мне не нравится голубой цвет, похоже на больничный коридор.       – Сразу видно женщину – всё должно быть по её вкусу, – муж чмокнул меня в щёку. – Ладно, пошли встречать наши вещи, они вот-вот должны прибыть.       Мы вышли из нашей безо всякого преувеличения роскошной квартиры, и я первая направилась к лифту. Со второго этажа вниз вело не такое уж большое количество ступенек, но лишний раз проехаться в этом лифте было сущим удовольствием. Дверца с еле слышным шорохом отошла в сторону, и мы вышли на первый этаж, чтобы у самой лестницы столкнуться с шедшими нам навстречу мужчиной и женщиной. Женщина держала за руку темноволосого мальчика лет четырёх на вид.       – О! – сказал Джордж за моей спиной. – Доброе утро.       – Доброе утро, мистер Тейлор, – приветливо кивнул мужчина и протянул Джорджу руку. – А это, надо полагать, миссис Тейлор?       – Да. Гарриет, познакомься – это мистер Ломакс и…       – Кристабелла, моя супруга, – закончил мистер Ломакс так естественно, что даже не возникло впечатления, будто он перебил. – И мой сын Дэвид.       – А это – моя жена Гарриет.       – Очень приятно, – мистер Ломакс слегка поклонился. Я с интересом оглядела знаменитого адвоката. Со слов Бекки я уже представила себе этакого почтенного дядечку лет пятидесяти, с брюшком и усиками. А между тем управляющий директор «Мильтон Чадвик Уотерс» оказался ровесником Джорджа, ну, быть может, всего на пару лет старше. Он был высок, строен, подтянут, и в довершение всего – гладко выбрит. Его жена тоже была высокой, почти одного с ним роста, со светло-рыжими волосами. При взгляде на её великолепно сшитый и отлично сидящий тёмный костюм с красным пояском я почувствовала себя так, словно явилась в своих джинсах не на переселение, таскать чемоданы, а по меньшей мере впёрлась на званый ужин. При виде этой женщины не возникало сомнений, что она и с пожара убежит не иначе, как сперва убедившись, что сумочка по цвету гармонирует с туфлями, а всё вместе – с колером пожарных и спасательных машин. Интересно, есть ли у неё в гардеробе хотя бы одни джинсы?       – Поздоровайся с дядей и тётей, Дэвид, – ласково обратилась она к малышу.       – Здравствуйте, – буркнул Дэвид и уставился в пол.       – Что ж, добро пожаловать, миссис Тейлор, мистер Тейлор, – сказал мистер Ломакс. – Надеюсь, вам здесь будет удобно. Вам понравилась квартира, миссис Тейлор?       – О да, это просто чудо! Не могу передать, как я вам благодарна, мистер Ломакс.       – Что ж, рад был угодить. Вся наша компания – одна большая семья, мы тут всегда помогаем и поддерживает друг друга.       Малыш еле слышно хныкнул.       – Кевин, ребёнок устал, – тут же напомнила Кристабелла Ломакс. Мне показалось, что в её речи на мгновение проскользнул едва заметный акцент.       – Да, уже идём, – Ломакс нагнулся, подхватил сына на руки и шагнул в лифт со словами: – Это я к тому, миссис Тейлор, что если у вас возникнут какие-нибудь жизненные трудности, мы будем рады прийти вам на помощь. Мы заботимся о своих сотрудниках и их близких.       – Спасибо, буду иметь в виду, – кивнула я. Дверь лифта встала на место, мистер Ломакс кинул на меня последний взгляд, прежде чем створка скрыла его.       – Ну и как тебе наш управляющий директор? – спросил Джордж, когда мы вышли на улицу.       – Я думала, что он старше.       – Да. А ведь он работает в компании даже меньше, чем я. И вот уже – второй после мистера Мильтона. Везёт же некоторым.       – Ну, сдаётся мне, тут не в одном везении дело.       – А в чём же?       – Я не думаю, что мистер Мильтон сумел бы сделать свою фирму такой преуспевающей, если бы в подборе сотрудников полагался на удачу.       – Между прочим, Ломакса ввели в правление фирмы чуть ли не с первого дня. Тогда криминальный отдел только-только создавался, и Ломакс был первой ласточкой. А потом, не прошло и года, как он прибрал к рукам всё руководство.       – Значит, его сочли достойным.       – Ну-ну, – хмыкнул Джордж. – Ладно, а как тебе она? Между прочим, тоже работает у нас, и не в последней должности. Шикарная женщина, правда?       – Угу, – кивнула я.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.