Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 3716985

Побег. По двум сторонам океана

Гет
PG-13
Завершён
8
Размер:
260 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 140 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 3. Правда Софи

Настройки текста
      Отныне Пьер не мог жить без Софи. Как только восходило солнце, он спешил к графам де Брюне, чтобы повидать Софи. Рядом с любимой девушкой Пьер не замечал ничего: ни времени, ни людей. Он жил словно в раю. Даже приставучая бабушка Софи не мешала больше влюблённым. Пожилая Леонтина увязывалась за внуками и в театр, и в цирк, но Пьер и Софи научились радоваться друг другу и при бабушке. Леонтина оказала им большую услугу, показав, самые красивые места Парижа, где влюблённые могли проводить своё время.       Но юноша с девушкой не только всё время ворковали на скамеечке в парке, они не забывали про свои дела. Софи ответила Пьеру, почему она тогда не дала бродягам ни су. Она предложила Пьеру проследить за этими бродягам. Увиденное от слежки поразило Пьера, как оказалось, милостыня не шла в карманы бродягам, все их деньги забирали либо влиятельные ребята, имеющие свой кров над головой, либо более сильные бездомные.        — Вот поэтому я никогда не даю милостыню, редко она будет принадлежать тому бедняге, которому я дала, — сказала Софи.       Но она оказывала бесприютным и нищим другую помощь. Софи подбирал людей с улиц и отправляла их в дома милосердия, которые создал покойный маркиз Алексис де Ландро, а теперь ими владела его супруга Аннетт де Ландро. Пьер много нового узнал о девушке за эти дни. Софи ещё маленькой девочкой каждый день совершала добро, она просто по-другому не могла. Мама и бабушка давно переставали удивляться, если после очередной прогулки с подружками Софи приходила домой не одна, а приносила котёнка или щенка, или приводила с улицы бездомного ребёнка. Любопытство девочки часто заносило её в самые отвратительные места, где маленькая Софи насмотрелась и голода, и нищеты. Своими глазами она видела, как рождается ненависть и умирает любовь.       После всего увиденного Софи не могла оставаться равнодушной:        — К сожалению, меня пока содержат мама и бабушка, и я не могу осуществить все свои мечты. Вот поэтому я так хочу получить профессию, чтобы не зависеть ни от мамы с бабушкой, ни от будущего мужа.        — А что тебе сейчас мешает?        — Есть одна проблема, — вздыхала она.       Софи гордилась Пьером. Гордилась его отваге и стремлению. Пьер не умел сдаваться, даже потеряв интерес к жизни. Он воплотил свои мечты в жизнь: Пьер поставил себе цель окончить университет с блеском — он это сделал, он дал себе слово жить не только ради себя — он так и делал, половину прибыль он ювелирного магазина, который Пьер основал с Дэвидом, он отдавал на благотворительность. Одно только не сделал Пьер, он так и не осуществил самую заветную мечту — стать мореплавателем, парень больше тяготился к земле. Впрочем, двадцатилетний Пьер куда больше интересовался делами Шарля, нежели раньше.       Пьер стал для Софи неким кумиром. Девушка замечала его внутреннюю тоску, но она и замечала, как он находил в себе силы, чтобы жить. Софи видела, что Пьер начинал оживать.       Но вот только сама Софи с каждым днём становилась всё более печальной и задумчивой. Пьер спрашивал её об этом, но Софи не хотела забрасывать заботливого Пьера своими проблемами.       Он ломал себе голову, какое же горе случилось у Софи. Дэвид об этом ничего не знал, а Изабелль отказывалась говорить без разрешения кузины. Но одно Пьер понимал точно, беда Софи как-то связанна с Анной де Ландро. Анна дважды приезжала к де Брюне, после каждой встречи с Ландро Софи становилось грустной, что-то тяжёлое давило ей на сердце. Но она молчала. С мамой и бабушкой тоже творилось что-то неладное: Леонтина всё меньше стала надоедать внучке, а Марлин Пьер однажды застал плачущей.

***

      Пьер как всегда пошёл к Софи в гости. Сегодня встреч молодые не планировали, но он решил сделать сюрприз. Однако сюрприз не удался: Софи отправилась на прогулку с Изабелль.        — Она скоро вернётся, — успокоил Пьера дядя Софи, граф Бернар де Брюне. — Вы подождите её в гостиной.       Пьер согласен был ждать Софи хоть вечность. А пока он ждёт её, быть может, узнает что-нибудь о беде своей возлюбленной через её дядю и тётю. Но графы де Брюне были не одни, у них находилась гостья. Аннетт де Ландро-младшая.       Всё весёлое настроение Пьера вмиг исчезло. Анна никогда не ассоциировалась у него с чем-то хорошим, только зло Пьер представлял, даже слыша её имя. Супруги де Брюне предложили ему присесть, но он отказался.        — Здравствуй, — холодно проговорил Пьер.        — Здравствуй, — сухо ответила Анна.       Между ними пролетело тяжёлое напряжение. Муж и жена де Брюне не знали, что происходит между ними, откуда такая злоба исходит от Пьера к Анне? Бернар хотел как-то сгладить обстановку, заговорив с Пьером, но тому было не до дяди Софи.        — Почему твоя сестра Софи после каждой вашей встречи ходит расстроенной? — нарушил первым молчание Пьер.        — Сестра... — с сарказмом сказала Анна и усмехнулась. — Если моя сестрёнка тебе не хочет говорить правду, то и я не буду.       Пьер отвернулся от Анны. Он не желал даже видеть её лицо. Но неожиданно через минуту Анна сама заговорила с ним:        — Всё ли хорошо у Экене? — спросила она.        — Тебе какое дело? — огрызнулся Пьер.        — Я чисто по-человечески тебя спросила, — произнесла она. Де Брюне были удивлены столь грубой манерой поведения некогда вежливого Пьера с девушкой. Но Анна дала им знак не вмешиваться в их с Пьером дела.        — Всё хорошо.       Анна выдохнула с облегчением и помрачнела на глазах.        — Экене смог справится со смертью родителей?        — С трудом, но смог, — ответил Пьер. Ему не хотелось удовлетворять любопытство Анны, но ему и не хотелось грубить родственнице Софи. — Если тебе это интересно, то Экене раньше всех своих товарищей прошёл инициацию и стал мужчиной.        — Я рада за него, — ответила Анна и слегка улыбнулась уголками губ. Она говорила без иронии.       Было странно, но никакого презрения Пьер не чувствовал к себе от Анны. Он повернулся к ней.        — А как ты живёшь? — спросила Анна.       "Что это просто любопытство или…?" — не понимал Пьер. — Я окончил университет, открыл своё дело с Дэвидом. Жизнь у меня налаживается. Больше меня никто не грабил. А про себя можешь не рассказывать, я читал газеты.        — А я не собираюсь ничем хвастаться или плакаться, — поспешила она ответить.       Пьер интересовался новостями не только про родителей, ему была интересна и судьба ненавистной невестушки. Анна недолго прожила в Орлеане у дальних родственников после отъезда Экене и Пьера, она поспешила вернуться домой вместе с маркизом де Лоре. Алексис де Ландро после себя оставил жене и дочери большое наследство: несколько шоколадных фабрик в Париже и одну в Лионе, откуда была родом его жена. Родственники Алексиса после его смерти захотели прибрать всё к своим рукам, но обе Аннетт им не дали этого сделать. Аннетт-старшая сама согласилась всем управлять, на помощь себе она взяла только своего брата. Но и то брат был лишь помощником, Аннетт старалась научиться работать сама, чтобы она не смогла разориться или довериться каким-либо мошенникам. Анна-младшая тоже была приучена к делу родителей. Мать и дочь смогли справиться с потерей любимого человека и оставаться на твёрдых ногах. Только...        — Хоть какой-то след в деле твоего отца появился? — спросил Пьер.        — Убийца не найден, — сухо ответила Анна. Было видно, что на эту тему она не желает разговаривать.       Стукнула дверь. Зазвучали весёлые голоса Изабелль и Софи.        — О! Анна! — воскликнула Изабелль, едва увидев подругу, и побежала к ней.       Софи вмиг погрустнела. Она тяжело вздохнула, почувствовав, что встреча с Анной не предвещает ничего хорошего.        — Нам нужно поговорить, — мрачно сказала Анна и поспешила удалиться в комнату вместе с Софи, Изабелль и графами де Брюне.       Девушки около полчаса о чём-то говорили. Пьер вынужден был ждать их в гостиной и лишь представлять разговор Софи и Анны. Когда же Софи вышла из комнаты, то на ней не было лица. Исчезла прекрасная улыбка, исчез румянец.        — Уэйт, извини, что заставила тебя ждать. Давай прогуляемся. Мне нужен воздух, — почти что взмолилась она.       Пьер поспешил исполнить её просьбу. В спину им раздался голос Анны:        — Софи, будь осторожней с ним.

***

      Софи шла, прильнув к Пьеру. Прежде жизнерадостная девушка была необычайна грустна. Её ничего не радовало: ни прекрасные комплименты Пьера, ни его подарки. Пьер не видел её прекрасной улыбки у Софи, не слышал чудесного смеха. Софи была молчалива, она лишь изредка говорила Пьеру "да", "нет". Тот не мог долго это выдерживать:        — Софи, расскажи, что тебя так печалит?        — Я не хочу вмешивать тебя в свои семейные дела, — кротко ответила она. — Я знаю, что ты захочешь мне помочь.        — Хотя бы скажи, это сестра тебе наговорила такого, что ты сегодня сама не своя?        — Какая сестра? — удивилась Софи Пьера, но тут же поняла, что за сестру он имеет в виду. — Ты слышал те сплетни, какие говорили о моей маме? Ты тоже думаешь, что мой отец маркиз де Ландро, а Анна моя единокровная сестра? — спросила она.        — Вы с Анной чем-то похожи внешне. Вы, конечно, не одно лицо, но общие черты я вижу в вас.       Софи повернулась лицом к Пьеру. Она взяла его за руку и долго вглядывалась в его глаза:        — Хочешь правду? — спросила она. Пьер кивнул головой. — Мой отец не маркиз де Ландро, но и не Дюшен. Мой отец —Урбен Игаридье. Ты наверняка спрашиваешь себя, как же я в таком случае связана с Анной де Ландро? — спросила Софи. Пьер кивнул головой. — Моего отца обвиняют в убийстве отца Анны.       Софи считала своим отцом только покойного Уго Дюшена. С детства ей приходилось слышать за спиной нелестные высказывания в адрес мамы и бабушки. Часто соседки, смотря на неё, перешёптывались между собой: "Вот эту девочку нагуляла Марлин, дочь Леонтины". Слава дочери и внучки шлюх закрепилась за Софи прочно. Ей очень тяжело было терпеть все оскорбления. Иногда она спрашивала маму:        — Мама, а точно мой отец Уго Дюшен?        — Конечно, разве я стала бы врать моей крошечке? — целовала дочку в щёку Марлин. — Твой папа — Уго Дюшен, как жаль, что он не смог увидеть какая красавица у него родилась.       И Софи верила матери, которую очень любила. Только вот за бабушкой она замечала странности.        — Я плохо знала твоего папу, — отнекивалась от расспросов внучки Леонтина. — Так что не могу врать каким человеком он был.       Софи любила своего отца, которого никогда и не видела. По рассказам мамы он был самым лучшим и прекрасным на свете человеком.       Но только общество не верило в это. "Дочь и внучка шлюх" — слышала постоянно Софи за спиной от взрослых и в лицо от сверстников. Четверо мальчишек, живших неподалёку от Софи, зная, что у неё нет отца, решили издеваться над ней.        — Какие мы нехорошие мальчики! Тебе нужно папе пожаловаться, пускай он нас отмутузит. Вот сколько пап у тебя, — охватывал один руками всю улицу. — Любого выбирай.        — Молчи! — восклицал другой. — А если она твоему отцу пожалуется или моему? Вдруг выяснится, что мы имеет сестру-выродка!        — Да нет же! Её отец вон та псина облезлая. Кто знает, может не только мужиков её мамаша совратила?       А четвёртый, их главарь, мог даже отвесить ей оплеуху.       Софи молча сносила все оскорбления. Она верила маме, которая говорила, что у него никого не было кроме Дюшена. Софи ничего не говорила маме и бабушке про насмешки ребят. Но однажды бабушка обо всём узнала.       Она собрала этих четырёх мальчиков вместе, ребята думали, что сейчас старуха начнёт им читать мораль или же поколотит своей тростью (от Леонтины можно было ждать всего). Но бабушка не стала ни бить детей, ни читать морали. Она заставляла выходить в центр каждого из мальчиков и рассказывала всем правду о его семьи. Леонтина всегда узнала все новости, как из жизни страны, так и из жизни соседей. Мальчик, который считал, что у него самая крепкая и дружная семья узнал, что его отец постоянно изменяет матери, и он имеет около пяти братьев и сестёр на стороне. Второй парень узнал, что он приёмыш, а родная мать не кто иная, как его любимая тётя, которая, родив сына, отдала его сестре и заботилась о нём только конфетами и игрушками. Третьему мальчику Леонтина рассказала, что у него есть брат; ребёнок родился больным, и его родители сдали в приют, так и никогда не навестив. Но хуже всего досталось главарю. Отец у мальчика исчез, когда тому было пять лет. Мама говорила, что отца убили в драке, когда он заступился за женщину. Но в реальности чести и мужской доблести места не нашлось. Его отец был бандитом, который лишил жизни около пятнадцати невинных людей самими жестокими способами. Он не щадил даже детей. Отца мальчика убили не преступники, его жизни обобрал палач, по решению суда. После казни его жене пришлось вместе с ребёнком переехать в другой город, подальше от соседской мести.       Родители мальчишек оказались намного хуже, чем ребята думали о матери Софи. Они не могли перенести правду. Софи больше никто не трогал, но она видела, как в их глазах засела чудовищная ненависть к ней. Ведь её мама была ей родной, и она любила её, она не отдавала беспомощного брата в приют. Они стали завидовать "дочери и внучке шлюх". Но больше всего её возненавидел главарь банды. После того, как он узнал правду, мальчик ушёл из дома, не желая больше видеть мать, которая ему всегда лгала. Он перебирался по друзьям, иногда и вовсе ночевал в подвалах и чердаках, но домой не возвращался. Софи чувствовала, он что-то замышляет против неё...       Про родного отца девушка узнала всего лишь год назад. Одним из прохладных зимних вечеров кто-то постучался в их дверь. Софи спросила, кто там?        — Здесь по-прежнему живут Марлин и Уго Дюшены? — раздался глухой бас.       Софи открыла дверь.        — Да, Марлин живёт здесь. А мой отец Уго умер двадцать лет назад.       Софи присмотрелась. В дверях стоял старик. На лысой голове ветер раздувал оставшиеся седые волосы. Лицо мужчины было покрыто морщинами, на горбу висел рюкзак. На левой щеке хорошо виднелся старый шрам. Мужчине было всего сорок пять лет.        — Ты их дочь? — спросил путник.       Мужчина всматривался в девушку. На миг Софи увидела, как он вздрогнул. Он сбросил со спины рюкзак и вглядывался в неё:        — Не может быть! Ты… — он резко бросился к ней. Софи вскрикнула от страха, думая, что он хочет убить или изнасиловать её, и оказалась в крепких объятиях. — Ты моя дочь! Я вижу это! Ты моя дочь! Как же ты похожа на меня в юности, похожа на мою мать и сестру!       Софи не понимала ничего, старик сошёл с ума или же... Вышла Марлин. Увидев мужчину, она побледнела и тут же освободила дочку от его объятий.        — Уходи и не возвращайся! — приказала Марли.        — Почему ты не сказала, что у нас дочь? — спросил мужчина, приближаясь к ней.        — А что-то бы изменилось? Ты бы остался? Ты бы не покинул меня? — гневно выкрикнула Марлин, затолкала Софи в дом и закрыла дверь.       Мужчина не переставал стучать в дверь, чтобы ему открыли. Он хотел видеть "дочь".        — Мама, кто это? Почему он называет меня дочерью? — спросила Софи.       Марлин плакала. Леонтина подошла к дочери и обняла её.        — Говорила же я тебе, не скрывай правду. Я же тебе не врала, не выдумывала сказки про графа Брюне, не зная, отец ли он тебе или нет. А ты...       Софи обняла мать. Она ждала, пока та успокоится, а затем потребовала объяснений. Вся иллюзия, которую так тщательно создала её мать, рушилась моментально. Марлин ничего не оставалось, как рассказать Софи правду.       Юная и глупая Марлин даже не задумывалась за кого она выходит замуж. Она не любила Уго Дюшена. Но Уго любил Марлин, он не чаял в ней души. Парень забрасывал девушку подарками, сочинял ей стихи, обещал самую счастливую жизнь, и молодая девушка не выдержала, она дала согласие. И только после свадьбы Марлин поняла, какую ошибку совершила: Уго был для неё только другом, не более того. Но что хуже, любила Марлин Урбена, лучшего друга Уго. Но она не знала, как об этом сказать мужу, девушке не хотелось ранить его, не хотела рушить дружбу между Уго и Урбеном. Мать предлагала сделать Уго любовником, но Марлин наотрез отказывалась изменять супругу.       Когда же девушка собралась с силами, чтобы порвать с Уго, то муж слёг. Он с детства страдал от тяжёлой болезни, но он не заботился о своём здоровье, долго скрывающаяся болезнь дала о себе знать. Мужчина угасал на глазах. Бернар де Брюне заказал мужу сестры лучших врачей, но они были бессильны. Ни о каком разводе Марлин и думать не могла, она хотела, чтобы муж прожил счастливо последние дни.       Но у Урбена были другие планы. Он мечтал объехать весь мир. Мечтал, чтобы любимая Марлин была с ним. Урбена тянули другие страны, он видел себя только в путешествии.        — Милая, когда же ты уйдёшь со мной?        — Как же Уго? Ему осталось совсем недолго. Потерпи, я буду с тобой.       Урбен сильно любил своего друга, и ему не хотелось предавать его. Но мужчина обладал одной отвратительной привычкой — он не умел ждать.        — Я даю тебе две недели или я ухожу один, — сказал он Марлин. — Я понимаю, ты заботишься об Уго. Но, знаешь ли, горькая правда лучше сладкой лжи. Не бойся рассказать ему правду.        — Уходи, — произнесла Марлин. — Ты мне не нужен.       Женщина любила мужчину всем сердцем, но не могла простить его отношение к лучшему другу. За день до разговора Марлин узнала, что носит под сердцем ребёнка, и этот ребёнок от Урбена. Но она ничего не сказала мужчине. Любимый человек ушёл на следующий день, даже не попрощавшись с ней. А Марлин осталась одна, рядом с нелюбимым мужем.       Перед самой смертью Уго сказал жене, что знает об её отношении с Урбеном, и укорил жену в том, что она не ушла с любимым человеком. Но Марлин не жалела о сделанном выборе.       Софи обнимала мать и гладила её по голове.        — Я понимаю тебя, мама, и прощаю. Но правду ты должна была мне рассказать.        — Я хотела вычеркнуть этого человека из жизни. Но, когда начала забывать, он явился. Дочка, я не хотела, чтобы ты считала своего отца подлецом, а Уго Дюшен, если бы он смог выздороветь, признал бы тебя. Поэтому я тебе лгала.       Возвратившийся после двадцать лет странствий Урбен клялся и божился, что если бы он знал про дочь, он никогда не бросил бы Марлин и Софи. Но Софи слабо в это верила.        — Если ты смог бросить умирающего лучшего друга, любимую женщину, то с такой же лёгкость бросил бы и меня.        — Нет! Я бы никогда это не сделал! — уверял девушку блудный папаша. — Если бы я только знал! Если бы я знал!        — "Если бы да если бы", всё хорошо, только "бы" мешает, — отвечала Софи. — Я считала своим отцом Уго Дюшена и никогда не смогу принять в качестве отца другого человека.       Урбен сносил каждое слово. Мужчина был рад и тому, что мог уговорить Софи обращаться к нему на "ты". За двадцать лет Урбен побывал в Британской империи, городах Германского союза, он пешком прошёл всю Францию, но нигде мужчина не смог найти Гобийскую шамбалу(*) — источник счастья и безмятежья. Урбен мечтал быть актёром — он им и стал, но быстро актёрская игра ему надоела. Урбен мечтал стать профессиональным жокеем — он купил лошадей и стал участвовать в скачках, но и они не приносили ему радости. Урбен не видел свою жизнь без Марлин, которую подло бросил. Он так и не смог больше жениться и завести детей. Вот уже пятый год он жил в Париже, жил за счёт глиняных горшков, которые сам делал и продавал.       Софи видела страдания мужчины. Она понимала, что он раскаивается и хочет исправить ошибки прошлого. Но признать отца и полюбить его Софи не могла. Она позволяла приходить Урбену каждый день к ней. Но "отцом" она его не назвала ни разу. Когда Софи поехала в Париж на курсы, то Урбен предложил сопровождать её, она не отказала. Только жить у отца она не согласилась.       Пьер внимательно слушал рассказ Софи. Ему тяжело было слышать какие страдания перенесла его любимая из-за злых сверстников и горе-папаши.        — А как так получилось, что Урбена обвиняют в убийстве маркиза Ландро? — нарушил он рассказ Софи. — У Урбена Игаридье, как ты сказала, не было больше детей. А убийца в письме написал, что Ландро лишил его единственного сына. Как же получилось, что обвинили твоего отца?       Софи удивлённо посмотрела на Пьера:        — Откуда ты знаешь про содержание письма? — спросила она, расширив глаза.       Пьер не смог найти, что ответить. Но она, не дождавшись его ответа, произнесла:        — Это случилось около полгода назад. Я должна была вернуться домой и ждала, пока за мной заедет Урбен, но его всё не было и не было. Я, заволновавшись, сама приехала к нему. Возле дома Урбена было куча полицейских, а самого Урбена с наручниками на руках повезли в тюрьму. В его доме нашли документы убитого де Ландро и его золотой перстень. Следователь обвинил Урбена в смерти отца Анны. Ведь все улики указывали на него, кроме того почерк моего отца очень был похож на почерк убийцы. Причина убийства — грабёж и зависть.        — Так может это так и есть, — поколебавшись, ответил Пьер. — Ты ведь совсем не знаешь своего кровного отца.        — Да, я его не знаю! — воскликнула вдруг Софи. — Но он не убийца. Зачем было моему отцу, если он хотел только ограбить де Ландро, а затем убить его, сочинять такое письмо с кровной местью? Зачем было присылать жене отрубленную руку?        — А кто тогда мог подставить твоего отца?        — Не знаю. У него не было врагов. Мы с Анной думает, что мой отец просто попался настоящему преступнику под руку. А он хорошо подходил: нет алиби, нет покровителей, похожий почерк, сидел в тюрьме за воровство       Софи замолчала. Ей трудно было вспоминать обо всём.        — Я помогу тебе доказать невиновность отца. Мой отец сам адвокат. Мы поможем тебе.        — Нет, — возразила твёрдо Софи. — Это мои дела. Дела моей семьи и семьи Анны. Я никого не хочу вмешивать, мы сами добьёмся справедливости, — Софи притихла. — Я не могу назвать Урбена моим настоящим отцом, но всё же он дал мне жизнь. Он хочет искупить ошибки прошлого. А я хочу, чтобы победила справедливость. Многие говорят, что я связана с семьёй де Ландро, связана с Анной. Но вот теперь я по-настоящему связана с Анной. Наши пути идут вместе.       Пьер прижал её к себе. Он нежно гладил её по голове, а затем поцеловал в голову:        — Надеюсь, справедливость восторжествует. Если Анна взялась за дело, то она своего обязательно добьётся. Но будет нужна моя помощь, не отказывайся, — прошептал он.

***

      Софи вернулась домой вечером. У Изабелль сидела в гостях Анна де Ландро, которая собиралась уже уходить.        — Я всё Уэйту рассказала, — заявила Софи с порога.        — Что? Всё рассказала? — занегодовала Анна. — Эх, что ты наделала.        — Я ему верю, — заступилась за Пьера Софи.        — Как хочешь, — буркнула Анна.       Она спешила домой. Перед самым отъездом Анна обратилась к Софи:        — Папин товарищ, генерал Виперан, наша последняя надежда. Мы завтра с мамой поедим к нему. Если он не сможет доказать невиновность твоего отца, то даже не знаю что нам делать. Придётся нам искать мощного колдуна, который умеет видеть прошлое, или же организовывать побег из тюрьмы.       Анна сникла. Она не смогла хорошо пошутить, чтобы утешить себя. Софи положила ей руку на плечо:        — Анна, мы найдём убийцу. Мой отец будет свободен, а преступник получит по заслугам.        — Он исчез много лет назад, говорят, его уже нет в живых. Как тут найдёшь...       Анна посмотрела на свою руку. На ней красовался браслет, последний подарок отца. Этот браслет был сделан собственными руками, он не представлял никакой ценности по сравнению с золотыми ювелирными украшениями Анны. Но эта безделушка была самой дорогой для девушки. Анна сжала браслет.        — Клянусь, — твёрдо произнесла она, в глазах засияла искорка мести. — Я найду настоящего убийцу и отомщу ему. Но он будет наказан законом, а не моей рукой. Хорошо будет, если твоего отца, Софи, подставил именно он. Если это сделал другой человек, вину которого закон не сможет признать, то я клянусь, что сдеру кожу с того мерзавца собственными руками. Ненавижу, когда кто-то идёт по головам людей. Достаточно моих хождений.       Анна села в карету.        — Софи, ты давно знаешь Уэйта Барре?        — Четырнадцать дней всего лишь.        — Будь осторожной с ним. Он юноша очень красивый, я сама чуть не влюбилась сегодня в него, а какие басни рассказать может, заслушаешься! Но он опасен.

***

      Софи было не по себе от слов Анны. Она покрылась мурашками. Софи спрашивала Изабелль, какую связь Анна имеет с Уэйтом, но кузина сама ничего не знала.        — Может, Дэвид их познакомил, — ответила Изабелль.       Весь оставшийся вечер Софи размышляла над словами Анны. Что подразумевала Анна под "будь осторожней, он опасен"? Почему во взгляде Пьера к Анне была такая злоба? Кто они, простые знакомые или нечто большее: заклятые враги или бывшие возлюбленные?       Изабелль пришла к кузине пожелать ей спокойной ночи:        — Как тебе Уэйт? — поинтересовалась она.        — Он самый лучший! — восхищённо ответила Софи. — Никогда я раньше не встречала столь умного, таинственного и прекрасного человека. Его душа такая же чудесная, как и внешность. Я люблю Уэйта.        — А как же Жерар?        — Жерар — мой друг. Мой милый лучший друг, — ответила Софи.       Любопытный нос Изабелль не собирался ложиться спать:        — А как Уэйт целуется?        — Мы не целовались, — ответила Софи. — Мы просто гуляем вместе. Я до сих пор не сказала, что люблю его. А он ничего не говорил, что же чувствует ко мне. Мы, гуляем, просто как друзья.        — А мы с Дэвидом уже целовались, — мечтательно сказала Изабелль.        — Кузина, ты забыла, кто такой Дэвид Басс? — вздохнула Софи.        — Нет, не забыла. Вот увидишь, я сама его первая брошу! — важно заявила Изабелль. — Но пока немного времени хочу побыть с ним.       "Надеюсь, так и будет", — подумал про себя Софи, — "Мы с Анной дали ему опор, а сможет ли дать ему отпор ты?".       Софи пожелала кузине спокойной ночи и легка в постель. "Папа..." — подумала она об Урбане Игаридье

***

      Софи встретилась с Пьером и на следующий день. Она была жизнерадостна и полна радости. Софи сообщила Пьеру о том, что у них появилась надежда — генерал Виперан.        — Не переживай. Вы отыщите преступника, главное, чтобы Анна его не сварила в кипятке, — захотел он утешить возлюбленную.        — Что тебя связывает с Анной? Вы встречались? — спросила Софи.       Пьер подскочил на месте.        — Боже ты упаси! — побледнел он. — Лучше застрелиться мне на месте!       Софи засмеялась. Испугавшийся Пьер сейчас был забавен и неуклюж.       К влюблённым подбежал маленький мальчик, разносчик газет. Он протянул Софи газетку. В газете ничего интересного не было написано. Софи пролистала её всю и зачитывала Пьеру только заголовки.

"Что же случилось с единственным наследником маркизов де Лоре? Новые версии!"

      Гласил один из заголовков. Тут же изменившийся в лице Пьер взял в руки газету и прочитал статью. Но статья заставила его смеяться, а не волноваться за себя и переживать за родителей. Версии были одна бредовее другой.       "Ребёнка прячут собственные родители. Им нужна слава!" — гласила первая версия.       "Супруги де Лоре убили своего сына!" — твердила другая.       "В исчезновении мальчика виновата деревенская ведьма!" — говорилось в третьей.       Пьер захохотал. Такого он не ожидал прочитать про свою семью.        — Неудивительно, почему такую газету не продают, а раздают бесплатно, — держался он за живот.        — Тебе вот смешно, а у людей сын пропал, — вдруг произнесла печально Софи. — Им не до смешных статей в дурацких газетах.       Софи ничего не видела смешного:        — Это ж такое горе, одиннадцать лет не видеть сына. От такого горя можно и умереть. Чем этот парень думал, когда сбегал? Ну поссорился он с родителями из-за невесты Анны, так можно же миром решить, а не сбегать. Даже если обида столь сильна была, то как-нибудь по-другому показал свою независимость. Я однажды тоже с мамой сильно поссорилась, но не сбежала же из дома. Каким же надо быть подлецом и сволочью!       Пьер тихо слушал гневные выражения Софи в свой адрес. "Знала бы ты, кто такой Пьер де Лоре".       — Не люблю плохо говорить про людей, но этой Пьер —настоящий мерзавец. Ладно, сбежал из дома в девять лет, глупый мальчик, можно ещё оправдать. Но сейчас ему двадцать лет, почему он вернуться не может? А может... — Софи замолчала. — Может, его убили. Пьер же сбежал с большой суммой денег. Возможно, нарвался на разбойников.       Софи взглянула на того самого Пьера:        — Ты слышал об этой истории?        — Конечно слышал.        — Как ты думаешь, жив ли этот парень и что с ним сейчас, если он жив?       Пьер молчал. Он застыл как истукан. Софи задёргала его за рукой, она испугалась за любимого.       Пьер поднял глаза и произнёс:        — Он стоит перед тобой. Пьер Лоре — это я. ___________________________________________ *Гобийская шамбала — Таинственная азиатская Шамбала подобная Атлантиде; источник счастья
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.