***
— У тебя есть новости, Мерлин? Маг стоял, склонившись в поклоне перед Агравейном. Сегодня его впервые вызвали на доклад, и юноша просто не знал, что ему говорить. Навредить Артуру он не желал, как и вызвать подозрение регента. Наконец решившись, он быстро забормотал: — Ничего странного не происходило, сир. Принц делает лишь то, что ему положено. Тренируется, участвует в поединках, ездит на охоту. Я нахожусь с ним практически неотлучно. — Замечательно. Но, Мерлин, ты ничего не скрываешь? — Нет, сир. — Смотри. Если я узнаю, что ты что-то от меня утаил, — а я это узнаю, — тебе и Гаюсу не поздоровится. Ты понял? — Да, сир. Всё понял, — Мерлин углубил поклон, молясь о том, чтобы его голос звучал искренне. — Тогда ступай. И не подведи меня! — грозно произнёс мужчина. Мерлин распрямился и попятился назад. Покинув наконец тронный зал, он позволил себе испустить вздох облегчения и тут же бросился на кухню. Нужно было забрать завтрак для принца и спешить к нему. И так из-за встречи с регентом он задержался непозволительно долго. Артур наверняка будет в ярости и попытается швырнуть в него что-нибудь тяжёлое. Но нет, принц, кажется, не был рассержен. Скорее, немного раздражён, но тарелка с завтраком привела его в весьма благодушное состояние. — Какие планы на сегодня? - поинтересовался Мерлин, застилая кровать. — Агравейн говорил что-то о неприятностях в дальних деревнях. Хочу съездить, проинспектировать их. Инкогнито. Поэтому подготовь мне какую-нибудь неприметную одежду. Лошадей, думаю, можно взять своих. Вряд ли кто-то будет сильно присматриваться, а вот меч подбери в оружейной и проследи, чтобы на нём не было королевского клейма. — На какой срок вы собираетесь ехать? — Два дня точно, а там по обстоятельствам. — Значит, фуража и еды брать с запасом, верно? — Мерлин бросил последнюю подушку на кровать и разгладил складки на покрывале. — Ты поразительно догадлив! И не говори никому, куда мы едем. Даже Агравейну. Понял меня? Маг кивнул. В животе словно что-то неприятно заворочалось. Сегодня он собрался впервые ослушаться Агравейна.***
Лес становился всё гуще. Лошади уверенно шли рысью, не нервничая и не взбрыкивая. Мерлину это было только на руку. Появилась возможность подумать. Кому быть верным, для него вопросом не являлось. Он уже давно сделал свой выбор. Но как обезопасить Гаюса? Мерлин осознавал, что по возвращению его почти наверняка накажут, и готов был принять это. Но только один. Гаюс не должен нести ответственность за его решения. — Мерлин, если ты не прекратишь ехать тут с таким видом, будто тебя хочет съесть каждое дерево, я лично скормлю тебя волкам! — Это будет большой честью для меня, быть скормленным волку вашим высокопревосходительством, — буркнул маг. — А уж как волки обрадуются! Редко когда ослы сами приносят им еду! — Помни, с кем ты разговариваешь! - возмущённо воскликнул Артур. — Ты слуга, вот и знай своё место! — Да, сир, всенепременно, сир, рад вам служить, сир! — издевательски протараторил Мерлин. — Другое дело. Кто тебя учил манерам? — Я жил в деревне. Мы, деревенские, народ простой и бесхитростный, — говоря это, Мерлин изобразил неловкие движения деревенского увальня, потом притворно шмыгнул носом и вытер его рукавом. Артур с трудом сдерживал смех, глядя на то, как мгновенно его слуга входит в роль простоватого и не слишком умного парня. На самом деле он видел, что Мерлин вовсе не так прост. За недолгое знакомство принц успел заметить, что юноша очень умён и достаточно расторопен (хотя Артур в жизни ему об этом не скажет). Он очень быстро учится. А ещё в нём нет этого извечного поклонения и желания во что бы то ни стало угодить. Принц решил присмотреться к мальчишке. Из него мог выйти толк. — Сколько деревень ты думаешь объехать? — поинтересовался Мерлин после нескольких минут молчания. — Три. Они все лежат к югу отсюда. Сейчас выберемся из леса, там есть неплохая опушка. Заночуем. А на рассвете двинемся к первой из деревень. Там несколько дней назад пропали двое детей. Надо выяснить, что случилось. Если зверь какой, надо разобраться, а если что-то другое, тем более, надо что-то решать. — Почему ты решил этим заняться? Ты мог поручить это кому-то из рыцарей. Или с дядей посоветоваться. — Уже советовался, — мрачно усмехнулся Артур. — Он считает, что помогать деревням нецелесообразно. Не хочет ослаблять защиту замка ради простого люда, — в словах Пендрагона явственно слышалось презрение. — А сам приказывать рыцарям я пока не могу. Вот и выходит, что помочь могу им лишь лично. Мерлин мягко улыбнулся. Он не ошибся в Артуре. — А что мы будем делать, если проблема окажется сложнее, и вдвоём мы не справимся? — Тогда раскрою себя и попрошу помощи у градоначальника в ближайшем городе. На это моей власти хватит. Слуга кивнул. Всё это звучало вполне здраво. Как и предсказывал Артур, через несколько часов путники вышли на опушку. Пока Артур снимал сумку со своего коня, Мерлин занялся сбором хвороста для костра. Спустя полчаса, когда костёр уже был разожжён, а кони накормлены, волшебник занялся приготовлением нехитрого походного ужина. Артур в это время устроился по другую сторону костра и без всякого интереса следил за действиями слуги. — Мог бы и сам приготовить, — с улыбкой пробормотал Мерлин, снимая котелок с готовым варевом с огня и разливая его содержимое по мискам. — А зачем, если есть слуга? — удивился принц. — Уж на такое ты сгодишься! — На твоём месте я бы так со мной не разговаривал. Ведь только я знаю, что в этом котелке. — Ты не посмеешь отравить наследного принца. Просто не посмеешь, — хмыкнул Артур, пробуя кашу. — Как я мог забыть? — всплеснул руками маг и тихонько рассмеялся. Артур тоже не сдержал улыбки. После ужина Мерлин ушёл к небольшому ручью, текущему неподалёку, чтобы вымыть посуду. Когда он вернулся, Артур уже лежал на одном из одеял, укрытый своим дорожным плащом. Второе было расстелено неподалёку. Мерлин сел на него. — Покараулить? Вдруг здесь разбойники есть? Нехорошо будет, если нападут. — А завтра как будешь? Я не собираюсь всю дорогу следить за тем, чтобы ты не сверзился с лошади. Так что, спи. А разбойников здесь быть не должно. Вчера слышал разговор дяди, он сюда три патруля отправил. Если нам кого и надо опасаться, так это их. Они наверняка уже в курсе, что я исчез из замка, а, значит, меня уже ищут. — А если найдут? — Не найдут, — с зевком ответил Артур. — Наверняка во главе поисков стоит сэр Леон. А он на моей стороне. По сути, он единственный в замке, кому я доверяю. Он предан не Агравейну, а Пендрагонам. — Наверное, это тяжело? Ну, жить в одиночестве, никому не доверять. Артур встряхнулся и, отвернувшись, недовольно рыкнул: — Я не намерен обсуждать такие вопросы со слугой. — Прости. Просто я хотел помочь. — Чем ты мне поможешь, Мерлин? — злости в голосе больше не было, была только безграничная усталость. — Приблизишь моё совершеннолетие? Вернёшь мне отца? Что ты можешь сделать? Мерлин хотел ответить, но вдруг вспомнил, что, по сути, он здесь для того, чтобы шпионить за Артуром. А значит, заверять его в том, что Артур может ему довериться — значит солгать. Отвращение к себе нахлынуло с новой силой, и Мерлин поспешно отвернулся, натягивая свою лёгкую куртку себе на лицо. Принц вскоре мирно засопел, словно забыв о неприятном разговоре, а волшебник так и лежал, уткнувшись лицом в собственные руки. Первый шаг был сделан. Он сам себе доказал, чью сторону принял, и от этого вина, тисками сжимающая сердце, казалось, чуть ослабла. Только вот ярость Агравейна не просто пугала, вселяла животный ужас. Мерлин лишь надеялся, что его сил хватит на то, чтобы защитить Гаюса. А всё остальное было не столь важно. Чуть успокоившись такими мыслями, Мерлин наконец погрузился в тревожный сон.***
Проснулись путники на рассвете. Быстро собрали вещи, съели на завтрак по полоске вяленой говядины и продолжили путь. По расчётам Артура, в деревню они должны были прибыть к полудню. Так и вышло. Всадников на лошадях бросились встречать чуть ли не все жители. Артур спешился и, безошибочно выделив из толпы старосту, озвучил ему заранее придуманную легенду: — Мы — охотники. В этих краях оказались случайно. Услышали от знакомых, что здесь беда, решили помочь. — Спасибо вам, — искренне поблагодарил мужчина. — Мы совсем в отчаянье! Стараемся детишек без надобности из домов не выпускать, но... Вчера пропала ещё одна девочка, и мы уже просто не знаем, что и думать. — Расскажите, как это случилось? — Пройдёмте в мой дом. Жена обед накроет, поедите, отдохнёте, а я вам тем временем всё по порядку и расскажу. Если вы сможете нам помочь — век благодарны будем! Пробовали мы в Камелот пойти, но в помощи нам отказали. Мы уже совсем отчаялись, но тут вы... Просто не знаю, как благодарить! Дом у старосты оказался маленьким и неказистым, но хозяева были весьма радушны. На обед Мерлину и Артуру выделили по большому куску хлеба и кружке молока — всё, что могли предложить хозяева. Пока ели, Олум — так звали старосту — начал свой рассказ: — В первый раз это случилось недели три-четыре назад, не у нас, а в соседней деревне, в трёх часах пути отсюда. Ушла девчонка в лес по ягоды и не вернулась. Люд, конечно, всполошился, искали её, искали, да так и не нашли. Расстроились, конечно, но не удивились. Обычное дело. На волка али на рысь какую наткнулась. А потом началось: у нас стали девочки пропадать, уже три сгинули. Потом ещё и ещё в разных деревнях. Собрались мы с теми старостами, помозговали да на поклон к регенту отправились. Да только прогнал он нас! Хотели мы у юного принца помощи попросить, ходила молва, что, мол, добр и отважен он, да кто же нас к его величеству подпустит? — Ничего, мы попробуем разобраться, — мягко улыбнулся Артур. — Давайте сделаем так. Мы с моим помощником немедленно отправимся в соседние деревни, те, в которых были исчезновения. Поговорим с местными, а после решим, как быть дальше. Не волнуйтесь, без помощи мы вас не оставим. — Спасибо вам, добрые господа! — староста порывался поклониться в ноги принцу и Мерлину, но Артур остановил его. — Пока благодарить не за что. Сделаем дело, тогда и поблагодарите, а сейчас нам пора. Хотелось бы успеть до ночи пройти оставшиеся две деревни. — Да-да, конечно. Может, вам провожатого дать? — Спасибо, не надо. Мы справимся. Идём, Мерлин! Маг кивнул и поспешил вслед за своим господином.