ID работы: 3711811

Сделка

Джен
R
Завершён
216
автор
Moetinto бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
170 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
216 Нравится 71 Отзывы 96 В сборник Скачать

Бонус

Настройки текста
Мерлин замечал, что с королём что-то происходит. Каждый день, приходя утром будить Артура, он обнаруживал, что друг выглядит ещё более уставшим, чем был вечером накануне. Конечно же, у него было много работы. Нужно было исправлять всё то, что успел наворотить Агравейн за почти восемь лет регентства, налаживать отношения с соседями, да и принцессе Лианне помочь приструнить её регента, чтобы не смел больше давить на девушку. А о законе о применении магии и говорить нечего! Артур в буквальном смысле зарылся в старые документы, ища пути наиболее быстрого и в то же время плавного перехода от полного запрета магии к магии, используемой на благо королевства. Конечно же, его верный Мерлин поддерживал каждое начинание короля. Чтобы облегчить ему жизнь, он делал всё: старался, чтобы к моменту пробуждения горячий завтрак был на столе, одежду готовил с вечера, сам просматривал кипы документов, чтобы к Артуру попадали только те, в которых был смысл, следил, чтобы король не забывал поесть в течение дня. И всё же этого было мало. По крайней мере, было незаметно, чтобы Артуру было хоть немного легче. Мерлин чувствовал себя виноватым и бесполезным. — Я что-то делаю не так? — практически с отчаяньем спросил Мерлин как-то вечером, убирая в сторону бумаги и расставляя взамен тарелки с ужином. — Ты о чём, Мерлин? — Артур даже от работы оторвался, чтобы заглянуть в расстроенное лицо слуги. — Ты в последнее время очень уставший, — юноша забрал из рук принца очередной свиток и вложил взамен вилку. — Тоже мне, открытие. Ты тоже излишне бодрым не выглядишь. Работы много, ты не заметил? — Но ты слишком вымотан! — пододвинув тарелку с едой, ответил Мерлин, наблюдая за тем, как принц неохотно принимается за еду. — Ты здесь ни при чём! — тут же отмахнулся король, забыв, что у него в руках вилка. Капли соуса сорвались с куска мяса и попали прямо на лоб Мерлина. Артур не сдержался и рассмеялся, Мерлин вторил ему. Успокоившись, король продолжил: — Просто у меня бессонница, вот и всё. Не высыпаюсь. Не бери в голову. — Почему ты мне не сказал? Давай я сегодня принесу тебе снотворное? У Гаюса есть хорошие снадобья. Или… я поколдую. Будешь спать, как младенец! — Нет! — отчего-то испугался Артур. — Я сам справлюсь. Иди, на сегодня ты свободен. — Но… — Иди. Проведи наконец время с родителями! Не ты ли вчера ныл, что живёте в одном замке, а видитесь редко. Давай, отдохни. Завтра переговоры с советом, будем думать, как и когда проводить первые реформы. В общем, заседание на целый день. Мне понадобится твоя помощь и помощь Балинора. — Спасибо, Артур, — счастливо улыбнулся ему Мерлин, однако на душе было неспокойно. Он решил ночью всё-таки пойти к Артуру отнести ему лекарство.

***

Ночью Мерлин тихо вошёл в комнату Артура, сжимая в руках флакон со снотворным. Замерев у порога, он прислушался. Сначала он решил, что его помощь не нужна. Артур, кажется, спал. Но в следующий миг он услышал стон, полный страдания и боли. Испугавшись, маг в момент очутился у кровати короля. Артур метался по своей огромной постели. На лице блестели бисеринки пота, а пальцы судорожно стискивали край одеяла. На мгновение Мерлин замер, думая, стоит ли будить короля, но в этот момент Пендрагон издал особенно громкий стон и выгнулся дугой, словно от невыносимой боли. Все сомнения Мерлина тут же растворились. Он резко потряс друга за плечо и громко позвал: — Артур! Пендрагон не отреагировал. Только зубы сжал крепче. — Артур! — снова крикнул Мерлин. Король что-то громко выкрикнул и так резко сел на постели, что чуть не протаранил макушкой подбородок Мерлина. — Всё хорошо, Артур, — шепнул слуга, удерживая друга. Артур словно не слышал. Его бешеный взгляд метался по комнате, а руки беспрерывно ощупывали собственное тело, словно пытаясь удостовериться в том, что оно цело. Мерлина не на шутку напугал обезумевший взгляд друга. Наплевав на субординацию (с которой у него и раньше всё было плохо), он с ногами залез на королевскую кровать и крепко обхватил ладонями лицо Артура: — Посмотри на меня! — громко сказал он, пытаясь поймать взгляд короля. — Ну же, Артур! Взгляни на меня! Всё хорошо. Ты в безопасности. По телу Артура прошла очередная волна дрожи. Взгляд наконец стал более осмысленным. Он узнал Мерлина и в следующий миг, испустив очередной душераздирающий стон, уронил голову на плечо друга. Слуга растеряно замер, затем, словно опомнившись, сомкнул руки вокруг вздрагивающих плеч Артура и спросил: — Почему ты не сказал, что у тебя кошмары? Артур не ответил. Лишь сильнее вжал голову в плечо друга. — Я же могу тебе помочь, — улыбнулся Мерлин. — Ты должен был мне сказать. — Я не хотел тебя беспокоить из-за такой ерунды, — наконец подал голос Артур. — Ты и без того со мной целыми днями! — Ничего себе ерунда! — возмутился Мерлин. — Ты же вообще не спишь! — Как это не сплю? А чем я, по-твоему, занимался до твоего прихода? — Артур, казалось, пришёл в себя и теперь пытался высвободиться из мягких объятий друга. — Похоже, тебя просто вырубило от усталости. Расскажешь, что тебе приснилось? Артур наконец высвободился из рук мага и откинулся на подушки. — Это всё из-за того, что произошло на Острове Блаженных. Ну, когда Агравейн меня… пытал. Мерлин передёрнулся и с трудом удержался от того, чтобы вновь не заключить друга в объятья. Он и сам часто просыпался в холодном поту, когда видел во сне то, во что Агравейн превратил племянника и потом долго лежал без сна, убеждая себя, что всё хорошо. Что он всё исправил. Что же должен чувствовать Артур, который пережил всё это? — Та цепь… Я сейчас на обычные цепи смотреть не могу, сразу вспоминаю, как он мне все кости размозжил и внутренности наизнанку вывернул. А ещё всё время спрашивал про эту проклятую печатку, угрожая, что если я не признаюсь, он примется за тебя. А про печатку знал только ты, а ты бы не выдал. И он бы тебя мучил. Мерлин, я так этого боялся! — Артур резко выдохнул и закрыл глаза. Мерлин некоторое время сидел молча, шокированный словами Артура. Он позволял себя мучить, чтобы уберечь своего друга! — Ладно, — справившись с собой, произнёс Мерлин. — Ложись, тебе нужно поспать. Завтра трудный день. — Нет, я больше не усну. А ты иди. Я знаю, как ты устал. Мерлин улыбнулся, зная, что меньше всего Артур хочет, чтобы он уходил. — Я посижу с тобой. И не спорь. Артур вздохнул, потом взглянул на Мерлина, вернее, на его ноги и проворчал: — Хоть сапоги сними! Мерлин смущённо потупился, быстро стянул свои сапоги и швырнул их на пол. Потом переполз чуть дальше и опёрся на спинку кровати. Артур вопросительно посмотрел на мага, потом всё же решился устроить голову на его коленях, как тогда, в пещере. От Мерлина шло утешающее тепло. Все страхи вдруг стали казаться такими маленькими и незначительными. Маг ласково взъерошил волосы друга, и Артуру показалось, что он вернулся в прошлое, когда отец иногда так же приходил к нему в комнату и позволял себе побыть не просто королём, а отцом. Веки налились тяжестью. Артур закрыл глаза и уснул, зная, что когда придёт кошмар, Мерлин прогонит его. Слуга тепло улыбнулся, наблюдая за заснувшим принцем. Его губы зашевелились, шепча заклинание. Глаза знакомо блеснули. Теперь никакой кошмар не доберётся до Артура, он позаботится.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.