***
В Камелот удалось добраться только к вечеру следующего дня. В путь отправились наутро, когда Мерлину стало лучше, а Гаюс подтвердил, что юноша сможет вынести дорогу, однако всё равно процессия двигалась гораздо медленнее, чем могла бы. В замке вернувшегося принца встретили со слезами радости. Придворные едва ли не кидались ему в ноги, служанки украдкой вытирали глаза, а Артур впервые не обращал на это внимания. Все его мысли были заняты чародеем, которого он нёс на руках. Артур так и не смог доверить Мерлина даже Гвейну, который, впрочем, всё равно плёлся рядом, готовый помочь в любой момент. Было решено отправить слугу в лекарские палаты. И хотя сейчас там хозяйничал совершенно другой человек, Артур брался решить эту проблему. К счастью, лекаря на месте не было, так что тратить драгоценное время на объяснения не пришлось. Мерлина уложили в его прежней комнате, на кровать. Гаюс немедленно бросился к полкам. Как оказалось, новый лекарь не стал нарушать порядок, царивший при Гаюсе. Позже лекарь заметил, что даже большинство его склянок так и остались на месте, словно их никогда не трогали и не применяли. Это было странно, потому что средства были достаточно нужные и применялись очень часто. Впрочем, Гаюс быстро отогнал эту мысль. Возможно, новый лекарь не доверял средствам Гаюса и предпочитал работать с лично приготовленными снадобьями. Это было неважно, главным был Мерлин. Лекарь собрал с полок всё необходимое и вернулся в комнату. Там он застал уже привычную картину: бледный и лихорадящий Мерлин, рядом с которым сидят Артур и Гвейн, по очереди меняющие у него на лбу прохладную ткань. — Я принёс лекарства, — объявил Гаюс. Принц и Гвейн мигом отскочили от постели, давая пространство для лекаря. — Что, замучили тебя заботой? — ласково поинтересовался Гаюс, присаживаясь рядом и открывая один из флаконов. — Вроде того, — вздохнул Мерлин. — Но я рад. Приятно, когда твои последние деньки скрашивают друзья. — Не говори так. Мы найдём способ тебя вылечить. Может быть, у тебя больше не будет магии, но это ведь не страшно, верно? — Ты понимаешь, о чём говоришь? — всхлипнул Мерлин, судорожно комкая побелевшими пальцами одеяло. — Она же живая была! Моя магия. Я привык к ней, она была естественна, как дыхание! А я её убил. Понимаешь, Гаюс? И… теперь я чувствую себя таким беспомощным. Таким ничтожным! Зачем я такой Артуру? Даже если выживу, зачем я ему без магии? — Зачем ты так? — Гаюс бережно прижал к себе всхлипывающего ученика и утешающее взъерошил его волосы. — Я больше не смогу его защищать. И как слуга я бесполезен. — Что за глупости? Пусть у тебя больше нет твоей магии, но твой ум и трудолюбие никуда не делись! Артур будет рад оставить тебя при себе. — Разве что из жалости, — буркнул Мерлин. — А я не хочу этого! Мне не нужна жалость! Пусть он уйдёт, пусть не трогает меня! — у юноши началась истерика. Услышавший это Артур бросился к кровати: — Мерлин! Мерлин, прошу, успокойся! — Всё хорошо, приятель, — Гвейн рухнул рядом с кроватью и тоже попытался успокоить друга. — Нет, уйдите! Уходите! Я не хочу, чтобы меня жалели! Убирайтесь! — Мерлин! — попытался было окликнуть его Артур, но тот забился в рыданиях ещё сильнее. — Идите отсюда, у него истерика, — тихо попросил Гаюс. Артур хотел возразить, но Гвейн бесцеремонно схватил его за рукав и вытащил его из помещения. Напуганный Гаюс уложил племянника на кровать и бросился к полкам, чтобы достать флакон с самым сильным успокоительным. Вернувшись, он застал Мерлина сидящим на кровати и мерно раскачивающимся из стороны в сторону. Гаюс осторожно подошёл к нему, присел на кровать и мягко обхватил племянника руками: — Давай ты выпьешь успокоительного, хорошо? Мерлин не ответил. Лишь продолжал глухо всхлипывать. Лекарь бережно уложил юношу на кровать и бесцеремонно влил ему в рот треть флакона лекарства. Подействовало почти сразу. Мерлин сглотнул, в последний раз судорожно всхлипнул и расслабился. Вскоре его глаза закрылись, и он заснул тревожным сном. Гаюс с облегчением выдохнул.***
Артур не выдержал и вернулся через несколько часов. Заглянув в комнату Мерлина, он заметил, что слуга спит, а лекарь сидит на стуле рядом с постелью. — Гаюс? — тихо позвал Артур. — Вы вернулись? Проходите, — вежливо пригласил старик. Артур осторожно переступил порог. — Как он, Гаюс? — Я дал ему успокоительное. Теперь он спит. Мальчик навыдумывал себе глупостей и сам же в них поверил. Надо срочно что-то придумать. Он не борется, и это самое страшное. — Что я могу сделать? — тут же поинтересовался принц, с тревогой разглядывая беспокойно спящего друга. — Ждать. И верить, что он справится. Вы посидите с ним? Мне нужно в библиотеку, подобрать книги. Возможно, в них описан способ, который может помочь Мерлину. — Конечно, я присмотрю за ним. — Если он вновь начнёт плакать или кричать – дайте ему оставшееся снадобье из этого флакона, — Гаюс кивнул в сторону тумбочки, на которой стоял один единственный сосуд. Артур понятливо кивнул. Гаюс с кряхтением поднялся с места и быстро удалился. Почти час после ухода Гаюса Мерлин спал. Проснулся он резко. Просто распахнул глаза и тут же увидел Артура. — Зачем ты пришёл? — жалобно спросил он. — Я же просил уйти. Не хочу, чтобы меня жалели! — Никто тебя не жалеет! С чего ты взял такую глупость? — невозмутимо ответил ему Артур. — Я просто пришёл навестить своего друга. Это мне можно? — Прости, — Мерлин виновато потупил глаза. — Я себя последним слабаком ощущаю. Без магии я бесполезен! — Неправда! Ты не всё делал с помощью магии. Помнишь те донесения из деревень? Ты первым углядел то, что проглядели десятки советников до тебя! — И чем это закончилось? — буркнул Мерлин, но на сердце немного полегчало. — Ну тут уж не твоя вина, — развёл руками Артур. — Это я сплоховал. Я лично посвящал в рыцари двоих из того отряда. А тренировал всех. И не углядел гнили. Так что, не к тебе претензии. — Ты не виноват. — Возможно. Но это послужило мне уроком. Знаешь, когда я стану королём – всё изменится. Я больше не буду смотреть на происхождение при посвящении в рыцари. Как выяснилось, оно далеко не гарант верности и честности. Мерлин кивнул. Артур и правда будет хорошим королём. — А магия? Что будет с магией? — с опаской спросил он. Ему хотелось, несмотря на то, что он этого всего не увидит, чтобы магия в Камелоте вновь заняла своё место. Чтобы маги могли больше не бояться очутиться на костре лишь за факт наличия у них магических способностей. — Я думаю над этим. Всерьёз думаю. Но ты сам должен понимать, что тут работы не на один месяц. И даже не на год. Надо поднять старые законы, пересмотреть их, подправить, ввести реформы, подготовить указы. С этим будет очень много работы. Хотя кое-что я могу уже сейчас. Я обещаю, что не стану наказывать людей с магическими способности только за то, что они у них есть. Но любые преступления с использованием магии будут караться. И караться строго. — Жаль, я не увижу всего этого, — со вздохом произнёс Мерлин. — Не увижу твоей коронации, не увижу становления Альбиона. — Увидишь. Я уже разослал гонцов во все концы страны, чтобы они отыскали могущественных магов и доставили сюда. Разумеется, со строгим наказом не причинять им никакого вреда. И на площади объявил о поиске. Кто-нибудь да откликнется. — Не поможет, — шёпотом откликнулся маг. — Но спасибо. Для меня это важно. — Всё, прекрати эти упаднические разговоры! Я приказываю тебе лежать и слушаться Гаюса, пока мы не найдём мага, способного тебя вылечить! — Артур строго посмотрел на слугу, затем подвинулся поближе. — Тебе нужно что-нибудь? Может, ты хочешь есть? Или принести тебе воды? — Нет, всё хорошо. Я немного устал. Посплю ещё чуть-чуть, хорошо? — он так виновато посмотрел на Артура, что тот не удержался от смеха. Только его слуга мог извиняться за то, что лежит пластом после того, как спас жизнь своему другу. — Конечно, поспи. Почему ты спрашиваешь у меня разрешения? Маг наконец улыбнулся и устроился поудобнее, с трудом поворачиваясь на бок. — Ты побудешь со мной немного? Хотя бы пока я не усну? — Если хочешь, — кивнул Артур. — А расскажи что-нибудь. Чего я не знаю про тебя, — глаза слуги смотрели так умилительно, что Артур просто не мог ему отказать. — Хочешь, я расскажу тебе про свой самый первый турнир? Вернее, о том, как я готовился к нему. — Давай, — широко улыбнулся Мерлин. — Ну слушай. Было это два года назад. Начал я седлать своего турнирного коня… Мерлин улыбался, слушая голос принца и его, несомненно, приукрашенную историю. И до того ему стало хорошо, что на мгновение даже захотелось поверить, что принц что-нибудь придумает и спасёт его. Он позволил этой мысли завладеть всем своим существом, и страх, терзавший его, отступил.