ID работы: 3510264

Гарри Поттер и Тайна Будущего.

Джен
G
В процессе
656
автор
Размер:
планируется Макси, написано 303 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
656 Нравится 271 Отзывы 326 В сборник Скачать

Книга первая: «Философский Камень». Глава шестая: «Путешествие с Платформы Номер Девять и Три Четверти».

Настройки текста
Примечания:
— Я, так я, — ответил он. — Только давайте вначале покушаем. — Хорошо, давайте покушаем. Думаю, все успели проголодаться, — идея Рональда была одобрена его деканом. — Лучше приблизить диваны к столику, чтобы было удобнее и никто не испачкал мебель, — вставая, заметил Северус, передвигая свой диван еще ближе к журнальному столику.       Его примеру последовала и коллега, попутно, вместе с «напарником», сдвигая и остальные. Сидевшие на них ученики на время поднялись со своих мест ради облегчения задачи преподавателям. Последний штрих нанесла анимаг, увеличив стол, заверив зельевара что все вернет назад.       После завершения перестановки, пленники, очистив руки, вновь расположились на диванах. Снейп и МакГонагалл снова порознь; Джинни сидела на одном диване с Гермионой и Фредом, но никто не был уверен наверняка, что это тот самый близнец; Гарри, Джордж (аналогичная ситуация, как с Фредом) и Рон на другом, а Драко, по привычке, рядом с деканом.       Следующие пару мгновений каждый представлял себе ту или иную, желаемую еду. Перед волшебниками появились тарелки с различными блюдами. — Уизли, я бы на твоём месте убрал книгу со стола, — усмехнувшись, заметил Драко Малфой, стоило только Рону потянуть руку, чтобы взять с тарелки куриную ножку, — Хоть мы и сидели за разными столами, я все равно видел как ты ешь, — чуть поморщился, — и было бы лучше, если книга будет подальше от тебя. — Помолчал бы, слизень! — покраснев, зло ответил рыжий, так и не взяв курицу, но правая рука Уизли рефлекторно сжалась в кулак. — Прошу без препирательств! — МакГонагалл мигом поспешила осадить студентов, не давая тем самым разгореться ссоре. — Малфой, мы заключили мир, — поспешил в свою очередь напомнить Гарри, хватая сжавшего кулак друга за руку: мало ли что тому вздумается. — Поттер… — Может, мистер Малфой и сказал это в своей манере, но я всё-таки отмечу правдивость его слов. — Тут же вмешался второй декан, прерывая студента своего факультета. — Это не значит, что я считаю, мол мистер Уизли ест как свинья, и единственный, кто способен как-то испортить книгу, — краем глаза зельевар заметил злой взгляд Минервы, однако продолжил, как ни в чем не бывало: — По воле случая, за обедом это может сделать каждый, поэтому, беря во внимание то, что эта книга — залог нашей свободы, я настоятельно прошу мистера Уизли отдать книгу мне, дабы я отложил ее в сторону, — профессор закончил говорить, не дав никому себя прервать.       Покрасневшему гриффиндорцу ничего не оставалось, как подчиниться, а мужчина в свою очередь отложил предмет подальше от себя, на свободное место.

***

      Через полчаса все закончили обедать. Пленники Смерти, вернув мебель в изначальную форму и положение, расположились так же, как и полчаса назад.       На протяжение всего времени, Гарри и Гермиона, а иногда и профессора, объясняли чистокровным значение маггловских слов, которые они слышали и, объяснения которых откладывалось на потом, или говорилось кратко. — Полагаю, можем начинать, — заключила Минерва, — Северус, верни мистеру Уизли книгу, — названный передал сей предмет. — Давайте без самодеятельности, Уизли, всем будет лучше, если Вы не будете пытаться ничего утаить, — предостерег того Снейп, глядя с лёгким прищуром, перед тем, как разжать пальцы на обложке.       Рон, судорожно сглотнув слюну, забрал книгу. — Рон, начинай, — голос Джинни развеял оцепенение. — А…? Да, конечно, — пролистав, раскрыл книгу на нужной странице, и только собирался прочесть название главы, как в комнате засиял воздух и на коленях у декана Гриффиндора появился пергамент. — От Смерти? — поджав губы, поинтересовалась студентка Гриффиндора. — Нет, мисс Грейнджер, не от Смерти, а от директора, — читая мысленно первую строчку, отвечает женщина, потом собралась зачитать, как ее прервали: — Э, не… — покачал головой тот близнец, что предположительно был Фредом. — Хватит с нас и того…— подхватил близнец. — Что вы, профессора… — Рассказывая про зонтик, не сказали всей правды… — Да, а книга раскрыла это! — закончили фразу вместе близнецы. — Уизли, к чему вы…? — строго начала МакГонагалл, как осеклась.       Один из близнецов, предположительно Джордж, потому что сидел с Роном и Гарри, игнорируя вопросы, подскочил к дивану женщины. Гриффиндорец так же быстро, как и подбежал, потянулся к пергаменту в руках декана, находясь спереди ближе к левому подлокотнику. Явно возмущённая наглостью ученика волшебница с предостерегающим восклицанием: «мистер Уизли!», отклонилась назад, оперевшись локтем на подушку справа. Тем самым, Минерва уклонилась от рук Джорджа, сохраняя письмо при себе. — Минерва…!        Увы, Снейп своим вмешательством лишь ещё больше отвлёк коллегу. Да и куда ему поспеть с предупреждением, если это касается двух небезызвестных Уизли?       Секунда и лист пергамента оказывается в руках Уизли, только другого, который умудрился шустро, перебраться за спину профессора трансфигурации. Тогда как его брат завладел ее вниманием и заставил уклониться назад. Фред, как раз этого и ждал, и возглас заметившего его слишком поздно декана Слизерина, сильнее сбило МакГонагалл с толку, и Уизли стало куда проще вырвать пергамент из рук в целостности.        Все это заняло от силы пару секунд.       Когда заместитель директора запоздало обернулась, Фред уже обойдя диван, торжественно прошествовал к брату, дав тому «пять» свободной рукой, белозубо улыбнулся: — Отлично сработано, Фордж! — Не то слово, Дред! — ответил точно такой же улыбкой тот, второй. — Просим прощенья, за шалость, — без капли раскаяния проговорили оба, глянув на профессоров: — схитрили чутка.        Загонщики сборной Гриффиндора шустро метнулись обратно по местам: Фред — к девушкам, а Джордж опустился рядом с Гарри и братом.       Стоит отметить, что оставшиеся четыре гриффиндорца и слизеринец застыли, переваривая увиденное.       «Мерли-ин, что это было? Эти близнецы не теряют ловкости, быстроты сообразительности даже на земле! Не то, что бы они… Просто так стремительно все. Теперь понятно, как им удалось заработать репутацию главных шутников всея Хогвартса», — именно таким был обрывок мыслей, поражённого Драко Малфоя: слышать про их делишки одно — видеть другое       «А… Фред, Джордж! Вот хитрые гады… Как им это удаётся? — Слегка приоткрыв рот, думал тем временем Рон. — Мне никогда не стать лучше них».        «Фред и Джордж провели МакГонагалл и Снейпа! Ай-да, братья, нужно поучиться!», — при этих мыслях глаза Джинни Уизли хитро сузились и блеснули на свету.       «Близнецы всегда были хитрыми и шустрыми, а сейчас им удалось провернуть такой трюк прямо под длинным носом Снейпа. Может они смогут помочь мне проникнуть тайком в Хогсмид, минуя дементоров? — В сердце Гарри Поттера зародилась надежда на посещение деревушки, но приподнятость духа быстро поутихло: — Если вообще выберемся отсюда, конечно».       «Зачем Фреду и Джорджу отбирать письмо у профессоров? Не думаю, что они бы скрыли содержание», — думала Гермиона.       Фред, кашлянул, привлекая внимания и начал читать письмо: —       Дорогие мои! Я очень благодарен за то, что вы поделились со мной тем, что узнали. Прочитав все, что вы мне написали, я и сам узнал много того, о чем доселе имел лишь призрачное представление.       Признаюсь, что, отправляя мистера Поттера к родственникам, по определенным мотивам, я рассчитывал на иное. Ваше негодование, возмущение понятны и имеют место быть. Ввиду сведений, предоставленных вами, заверяю, что местожительство Гарри Поттера отныне будет изменено. Сейчас я не могу рассказать вам всего, но обязательно расскажу, когда придет время.       Прошу, не держите зла на старика за его ошибки.       Желаю удачи и жду новостей!

Искренне Ваш, А.П.В.Б.Дамблдор.

— Ух ты! — воскликнули оба брата уже вместе, стоило одному из них дочитать. — Гарри! Ты больше не будешь жить у Дурслей! — хором завопили Гермиона, Рон и Джинни, да так, что у Поттера, и не только у него, заложило в ушах. — О, да… — Отныне ты свободен от общества маглов!       За общим гриффиндорским шумом не было слышно, как фыркнул Драко Малфой, слизеринец в глубине души был рад, что Поттер вероятно будет жить в Магическом мире: появятся больше шансов встречаться вне школы и наладить отношения, но Дамблдор и его поведение вызывали скептицизм.       Декан змеиного факультета размышлял: «Какая по счету ошибка? Чего бы она стоила, не появись эти книги?».       Глава львиного факультета отнеслась к письму с неким раздражением. Минерве действовала на нервы туманность в речах, письмах, руководства: Альбус очередной раз не желал пояснить хоть что-то. Но усилием воли волшебница убедила саму себя послушать просьбу, и не держать зла. Пока. —…Гарри Поттер! — этот крик гриффиндорцев, обрывок какой-то фразы, вырвал из раздумий Малфоя, деканов и… Поттера. — Уизли, Грейнджер, прекратите орать! — Простите, профессор Снейп, — ответила за всех маглорожденная волшебница. — Гарри, почему ты молчишь? — Не хочу радоваться раньше времени, — пожал плечами юноша, который некоторое время находился в неверии и только сейчас вырвался в реальность. — Что может пойти не так, дружище? — воодушевленно отозвался Рон, закидывая руку на шею друга, другой — взъерошивая и без того лохматые волосы. — Не знаю, — мотнул головой гриффиндорец, — Но зная мою удачу… — Мистер Поттер, думаю, вам не о чем волноваться на этот раз, — вступила в разговор Минерва, молчавшая до этого: — Директор Дамблдор не стал бы вселять надежду, заверяя о чем-либо, если бы не был в этом так уверен. — А вы сами уверены в своих словах, профессор? — поинтересовался Драко, задумчиво глядя на противоположную стену.       Слова слизеринца застали врасплох анимага, правда, ненадолго. Минерва собралась с мыслями быстро и уверенно, спокойно ответила: — Я лишь высказала свои мысли, опираясь свои на знания об Альбусе Дамблдоре. — Смею заметить, — не выдержал крестный блондина, которому, видно, пришло время сменить МакГонагалл в должности самого рассудительного человека из всех заточенных: — что директор нашей школы весьма загадочная личность с не менее таинственным прошлым, даже письмо туманное — нельзя быть полностью уверенным в осведомлённости об этом человеке. А значит, никто из присутствующих здесь людей, не может что-либо утверждать или предполагать по этому поводу. Нам остается лишь читать эти книги, — последнее предложение было выговорено особым тоном, так словно выплюнул: — Так что, давайте отложим эту тему и займемся чтением, иначе местожительство мистера Поттера навсегда смениться на апартаменты Салазара Слизерина, как и наше, — яда в голосе говорившего могло хватить для убийства целой армии одной магловской страны.       Зельевар перевёл цепкий взгляд на младшего из рыжих братьев:  — Уизли, прошу не тяните время: с нашим темпом прочтения глав, оно нам еще пригодится.        Преподавательница трансфигурации не могла не признать правоту коллеги и радовалась тому, что у него начало пробуждаться здравомыслие, поэтому также попросила третьекурсника начать чтение.       Тот, в свою очередь, отпустил темноволосого друга, и во второй раз открыл нужную главу — на этот раз никто и ничто не помешало ему прочесть название главы:  — Глава 6 ПУТЕШЕСТВИЕ С ПЛАТФОРМЫ НОМЕР ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ — Наконец-то появимся… — Мы!!! — закончили вместе два рыжих брата, но стушевались, получив, грозный взгляд профессорши.       Джинни покраснела от воспоминаний о том дне. — Продолжай, Рон, — попросил Гарри. —  Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, нельзя было назвать особенно веселым. — О, Мерлин! Что еще? — Не выдержав, прервала брата его младшая сестра. — Джинни! — шикнул на нее читающий, перед тем как продолжить: —  Нет, конечно же после знакомства Дурслей с Хагридом их поведение изменилось. Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате. — Надо же какой смелый, — весело произнес Фред, за что удостоился злого взгляда от Рона. — А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане… Так они же тебя переселили, зачем запирать тебя в чулане? — прервал сам себя Уизли. — Они могли бы запереть меня там, посчитав, что запирать в спальне небезопасно. — Небезопасно? — поднял брови аристократ. — Могу сбежать. — А… — начал было чтец. — Решетки, Рон, — предугадывая вопрос лучшего друга, поспешил напомнить Поттер. — Точно! — Вспомнил парень и хлопнул себя по лбу. — Решетки? Причём тут…? — Слизеринец недоуменно глянул на Поттера. — Узнаешь, Малфой, — прервав его на полуслове, ответил Гарри. — ..... принуждать его к чему-нибудь или кричать на него. Если честно, они вообще с ним не разговаривали. — Так это же хорошо! — воскликнула Гермиона и зажала рот рукой: — Прости, продолжай. —  Они были ужасно напуганы… — О, какие… — Храбрые! — Фред! Джордж! Это глупо и неуместно! — Просим прощения, профессор. —.....и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать. — Поттер ты — мазохист? — Мне стало скучно от непривычки! — не выдержав, прикрикнул герой Магического мира. — Я всю жил терпел их крики, унижения и тогда я не знал, как сложится жизнь дальше.       Белокурый прикусил губу. — Давайте продолжать, — вздохнула руководительница львятника, начиная писать ответ Альбусу. — Гарри почти не выходил из своей комнаты… — Удивительно! — саркастически фыркнул профессор зельеварения. — .....тем более что теперь ему было с кем поговорить — у него была сова.       «Печально», — подумал слизеринец. — Гарри решил назвать ее Букля, это имя он нашел в Истории магии. Ты читал ее?        Впрочем, не один Рон был удивлен, а еще и близнецы, и конечно же, Снейп, но от язвительного комментария воздержался. Слишком это может затянуться. —  Этот учебник, как и все другие, оказался жутко интересным. — Гарри, дружище… — Кажется книжный ты приболел, — траурным тоном проговорили близнецы Фред и Джордж. — Да! — поддержал братьев Рон: — Как может учебник по Истории Магии быть «жутко интересным»? — Рон, это не смешно! — зло проговорила Гермиона, казалось, сиди она рядом, рыжему парню досталось бы. — Я и не смеюсь! — настаивал на своём Рон. — Это же «История Магии», Гермиона, «История»! — проговорил так, будто само название должно говорить обо всем. — На самом деле, книга интересная, в отличие от урока, — не отставала девушка, скрестив руки на груди, хотя ма-аленький компромисс всё-таки виделся. — Урок полный ужас, — подключился в разговор слизеринец, — Но все указывает на то, что таковым его превратил профессор — это приведение, — Малфой поморщился: — Однако, деградация школы, как говорит мой отец, не должно сказываться на знаниях. Не дают должным образом — узнай сам. — Но это… Это «История Магии»! — вновь заявил Уизли, только пыл его поутих: доказывать что-либо Малфою без ручательств было непривычно. — Ее даже читать ну-удно. — Рон, ты… — Уизли, серьез… — Довольно! — подал голос, вмешавшись, Северус: — Отложите дискуссии и разборки на потом, иначе из этой комнаты вытащат наши кости и то, если проберутся, — язвительно улыбнулся профессор, сверкнув глазами: — Уизли, читайте, наконец.       Внутри Рона, как он почувствовал, все органы будто сжались от этого недоброго взгляда. Благоразумно рассудив, что выводить из себя, по слухам, сведущего в темной магии волшебника в запертом пространстве не следует, гриффиндорец приступил к чтению: —  Целыми днями Гарри лежал на кровати и читал до поздней ночи… Гарри, ты серьезно?! — Уизли, попридержите своё нытьё, — сквозь зубы бросил фразу зельевар, раздумывая отобрать у того книгу, — Если эта — первая открытая вами, не значит, что остальные так, как вы должны оставаться неучами! — Северус, не начинай сам, — осадила бывшего студента Минерва, впрочем, тот уже с головой ушёл в кое-какие размышления с головой, ключевая фигура в них Поттер. — Читайте. — ..... а Букля развлекалась, время от времени вылетая на охоту. К счастью, тетя Петунья перестала заходить к нему в комнату… — Неужели настолько боится? — удивленно глянул на главного героя книг Малфой. — Возможно, — пожал плечами Гарри, сам неуверенный в ответе: — Или вся ситуация была ей на руку тем, что меня не приходилось видеть так часто, как прежде. — Так они сами не желали тебя отпускать. — Ну-у, это Дурсли. — Тупицы. — .....ей бы не понравилось, что Букля приносит с охоты дохлых мышей.       Незаметно для учеников, Снейп тихо фыркнул себе в кулак, при этом согласно кивнув: Петунья, которую он знал, этого бы не вынесла.       Для самого зельевара остался незамеченным недолгий взгляд коллеги. —  Каждую ночь перед тем, как лечь спать, Гарри рисовал еще одну палочку на специальном листке, который он приклеил к стене. Так было легче считать, сколько дней осталось до первого сентября.       У прочитавшего этот отрывок Рона, бессознательно вырвался нервный смешок: — Гарри, это серьезно? Просто, м-м, это слишком по-тюремному. — взглянул на друга. — Моргана задери, Уизли, после всего, что мы прочли до тебя не дошло, что этот дом для Поттера и есть личный Азкабан? — с каким-то усталым раздражением ответил вместо гриффиндорца сын Люциуса. — Не принимай, близко к сердцу, Поттер, — поспешил перевести взгляд на брюнета и добавить Малфой. — Просто… — Просто до нашего Ронни туго. — Доходит, мы это и так знаем, — подхватили близнецы, коротко засмеявшись, чему слизеринец очень удивился.       А красный от злости, смущения и стыда Рон, сжав кулак левой руки, решил отвлечься книгой. Только он собирался прочесть слово, как на его плечо опустилась ладонь друга и слегка сжала. Уизли ощутил поддержку, которая как бальзам, покрыла искры отрицательных чувств, даря успокоение. Это именно то, что нужно. Слегка улыбнувшись, кивнул в знак признательности, зная — Гарри заметит. —  В последний день августа Гарри подумал, что ему следует поговорить с тетей и дядей по поводу того, что завтра ему надо быть в Лондоне на вокзале…       В сердце Малфоя закралось подозрение, что эти странные маглы не могли просто так взять и отвезти Поттера, но он прогнал мысли. Они встретились в поезде — можно сказать, знаменитый мальчик всё-таки добрался до платформы. — .....он спустился в гостиную, где Дурсли смотрели телевикторину. — Очередной магловский термин, — вздохнула Джинни, с надеждой посмотрев на другую гриффиндорку: — Гермио-она.       Маглорожденная волшебница в свою очередь заметила, что другие Уизли смотрят на неё так же, и не выдержала: — Ладно, ты же знаешь про обычные викторины? — обратилась третьекурсница к девушке, хотя тем самым, объясняет и другим тоже. Второкурсница кивает. — Это тоже самое, только эту викторину показывают по телевизору. — Ого, так просто, — удивляется Джинни. — Спасибо! Читай, Рон. —  Гарри прокашлялся, чтобы они обратили на него внимание. Заметивший его Дадли тут же с криком выбежал из комнаты.        Читая про побег Дурсля-младшего из гостиной, Рон не сдерживает смешка, как и Джинни, впрочем. Их старшие братья, сидя на разных диванах, странно переглядываются, а Драко тихо фыркает. — Кхм, простите…  — Э-э-э… Дядя Вернон, — робко произнес Гарри.        Дядя Вернон промычал что-то, показывая, что он слушает. — Кабан превратился в корову, прелестно-о, — саркастически проговорил Малфой, цокнув языком.       Его фраза вызвала тихие смешки, в том числе и у чтеца, только они быстро прекратились, и третьекурсник Гриффиндора смог продолжить: —  — Э-э-э… Завтра мне надо быть на вокзале «Кингс Кросс», чтобы… чтобы ехать в Хогвартс.       Дядя Вернон снова промычал — по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше. — Ух ты, дядя превратился в корову, пока Поттер перенял речь лесничего, — не подумав, ехидно бросил фразу наследник Малфоев. — Очень смешно, Малфой.       «Че-ерт!». — — Вы не могли бы меня отвезти? В ответ раздалось мычание — Гарри предположил, что это знак согласия. — Спасибо, — поблагодарил Гарри… — Гарри, научи нас тоже… — Понимать коровий язык, — со смехом попросили Фред и Джордж.        Видно, замечание про превращение в корову начало потихоньку запоминаться и использоваться, что Малфой, естественно, заметил. — .....и уже выходил из гостиной, когда дядя Вернон подал голос. — Он — говорящий! * — шутливо пискнул Фред, Джинни, толкнула его локтем под рёбра. — Ай-ай, сдаюсь, — слегка уклонившись к Гермионе, поднял руки вверх. Отличница Гриффиндора, проявляя девичью солидарность, отпихнула того от себя. — Нечестно, вы сговорились. — Мистер Уизли, довольно устраивать цирк, — строго прикрикнула МакГонагалл. — Пусть ваш брат дочитает главу быстрее.       Джинни хихикнула. —  — Путешествие на поезде — странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью?       Гарри предпочел промолчать.       С превеликим трудом пленникам удалось последовать примеру книжного Гарри и не устроить возмущённый балаган. Хотя каждому имелось, что сказать.       «Надо же Поттер промолчал», — пронеслась быстрая мысль в сознании профессора зелий. —  — А где, кстати, находится эта школа? — Не знаю, — честно ответил Гарри, впервые задумавшись над тем, что и вправду не знает адреса Хогвартса. К счастью, твоему дяде эта информация ничего не даст, а нас просто довезет «Экспресс». — Так уж и просто, мистер Уизли? — с ехидством поинтересовался Северус Снейп, явно намекая на то, как два гриффиндорца добрались до школы. — Ох, читайте, не обращайте внимания, — со вздохом попросила своего ученика Минерва. —  Он вытащил из кармана билет, который купил ему Хагрид. — Мне просто надо сесть на поезд, который отходит в одиннадцать часов утра от платформы номер девять и три четверти, — произнес он, оторвав глаза от билета.       Тетя и дядя посмотрели на него как на ненормального. — Ну-ну, не Гарри мычал же, — закатила глаза Джинни Уизли.       «Так-так, Петунья, ты же знаешь про платформу — сама же плакала у барьера», — как-то недобро думал Снейп. — — Какой платформы? — Девять и три четверти. — Не говори ерунды, — резко оборвал его дядя Вернон. — Платформы с таким номером нет и быть не может. — Но так написано на моем билете, — возразил Гарри. — Психи, — покачал головой дядя Вернон. — Самые настоящие психи. Все они. Подожди, сам это увидишь.       Драко бормотал себе под нос что-то про «тупых маглов». Впрочем, с ним все были солидарны, поэтому не возмущались, слыша обрывки фраз. —  А насчет вокзала — ладно, мы тебя отвезем.       И у Гермионы, и у Драко, и у деканов появилось ощущение, что родственники Гарри Поттера, что-то слишком сговорчивые. —  Тебе просто повезло, что нам все равно надо в Лондон, иначе бы тебе пришлось добираться туда самому.       «Теперь явно видно, что не из любви к племяннику», — мысленно покачала головой МакГонагалл. —  — А зачем вам в Лондон? — поинтересовался Гарри, хотя ему было все равно, зачем Дурсли едут в город. Он просто хотел, чтобы разговор закончился мирно. — По работе? — предположила Грейнджер, самый оптимальный вариант. Гарри молча, широко улыбнувшись, покачал головой.       «Не нравится мне эта улыбка Поттера», — сглотнув ком в горле, подумал Малфой.       Рон, мысленно прочитавший чуть дальше, засмеялся. — Что там, Рон? — Джордж попытался подглядеть, но младший брат, перевернул книгу листами к коленками, чтобы тот ничего не увидел. — Рон, читай, не томи, — заерзала от любопытства Джинни. — Ладно.  — Отвезем Дадли в больницу, — прорычал дядя Вернон. — Ему придется удалить этот проклятый хвост, прежде чем он отправится в школу.       Секунда пока до всех доходит смысл прочтённого. И гостиная разрывается от смеха подростков. Драко, обессиливший от смеха, хватаясь за живот, облокотился на своего крёстного; Джордж свесился через подлокотник дивана, согнувшись, хохотал; Фред зеркально расположился, смеясь, на другом; Джинни и Гермиона более культурно смеялись в обнимку; Гарри же чуть тише смеялся и более-менее сидел сносно; Рон лежал со смеху на его коленях, дав себе полную волю, чего не позволял некоторое время назад.       Как ни странно, ни Северус, ни Минерва не спешили успокаивать подопечных. Для первого пауза смеха была возможностью поразмышлять, а для второй — подумать, что писать директору.       Вскоре, через минуту или две, ребята успокоились. — Кхм, а если серьезно, — поучительным тоном начинает Гермиона, — Они неправильно поступили, выжидая чуть ли не до начала школы — их сыну, наверное, было трудно сидеть на уроках, после операции. — Не-е, — махнул рукой Фред, — У него в пятой точке же есть очень большой запас жира — смягчил.       Уизли вновь всей семьей засмеялись, но довольно быстро собрались с силами, а младший вернулся к чтению: —  На следующее утро Гарри проснулся в пять часов и уже не смог заснуть, он был слишком взволнован. — Чемоданное настроение, — с улыбкой заметила Гермиона, — У меня было почти также, только я проснулась в четыре. Рон, продолжай. — Стоп, во сколько?! — ахнул Малфой. — Ну, Грейнджер. —  Он встал и влез в джинсы — наверное, не стоило ехать на вокзал в мантии волшебника, проще было переодеться в поезде. Он тщательно изучил присланный ему список необходимых книг и вещей, чтобы убедиться, что ничего не забыл, запер Буклю в клетку и начал ходить взад-вперед по комнате, дожидаясь, пока проснутся Дурсли. Два часа спустя дядя Вернон запихнул огромный чемодан Гарри в багажник своей машины, тетя Петунья с трудом уговорила Дадли сесть на заднее сиденье рядом с Гарри, и они поехали. — Какие спокойные сборы, —присвистнул Фред. — И не говори, Дред, у нас шумно всегда, — тоном ностальгирующих старцев проговорили близнецы. — Гарри уже в курсе, — напомнил Рон. — Да и источники большинства шума — вы. — Да ладно, — примирительно проговорил Гарри, — Зато не скучно вам. — Ага, очень, — буркнула Джинни.       Гермиона и Драко решили не упоминать свои сборы. —На вокзале «Кингс Кросс» они были ровно в десять тридцать. — Видно, в прошлом году вам для пунктуальности не хватало родственников, — саркастично заметил декан Слизерина, — Тогда успели бы на поезд. — А дело было не в пунктуальности, профессор, — отозвался Поттер, переглянулся с друзьями. — Впрочем, узнаёте из следующей книги. Рон, читай. — Мистер… —  Дядя Вернон перетащил чемодан Гарри на тележку и сам отвез ее на перрон. Гарри шел следом, думая о том, что дядя Вернон необычно добр к нему.       «Что-то не так: радушие не конёк этих маглов», — подумал Малфой. Его декан прищурился, тогда как Грейнджер также настораживать начало происходящее в книге. —  Но все стало ясно, когда дядя Вернон наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь. — Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Вот платформа девять, а вот платформа десять. Твоя платформа, по идее, должна быть где-то посередине. Но, судя по всему, ее еще не успели построить. Вот же гад! — Мистер Уизли, не отвлекайтесь. —  Разумеется, он был абсолютно прав. Над одной платформой висела большая пластиковая табличка с цифрой девять, а над другой — такая же табличка с цифрой десять. Посередине ничего не было. — Это мир волшебства, конечно, тут все не очевидно, — пожал плечами аристократ. — Я знаю сейчас уже, — нахмурился Гарри, — На тебя бы посмотрел, окажись ты вместо меня. —  — Ну что ж, счастливой учебы. — Улыбка на лице дяди Вернона стала еще злораднее. Дядя повернулся и ушел, не говоря ни слова. Гарри обернулся и увидел, как машина Дурслей отъезжает от вокзала, а дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли смотрят на него и смеются.       Рон с силой сжал от гнева книгу в руках. Тогда как Северус Снейп мысленно злился больше на Петунью. — Гарри пересохло во рту. Он совершенно не представлял, что делать. Его волнение усиливалось с каждой минутой, потому что стоявшие на платформе люди начали бросать на него странные взгляды — наверное, все дело было в Букле. Все, что Гарри мог придумать — это спросить у кого-то, где находится нужная ему платформа. Но у кого? О-о-о, мы поможем. — И тут появимся мы! — подхватил Фред. — И спасём нашего Гарри! — согласно крикнул Джордж — Уизли, не паясничайте! — Фред, Джордж, нас пока нет, — зачитавший мысленно пару строк Рон, оповестил братьев. — Как…? — Дайте брату прочитать. —  Гарри помахал рукой проходившему мимо полицейскому, дежурившему на вокзале… — Ой, зря… — мотнула головой Гермиона. — А что мне делать нужно было? — Кто это? — не понял Малфой. — Магловский хранитель правопорядка. —.....но когда тот остановился… — Ничего не узнал? — усмехнулся аристократ. —  .....так и не решился упомянуть платформу номер девять и три четверти, опасаясь, что полицейский примет его за сумасшедшего. — И правильно сделали, — кивнула Минерва.       Поттер промолчал. Сердце гриффиндорца, казалось, замедлило свой ход от осознания, что будет дальше.       «Про платформу-то не спросил, но зато рассказал куда больше тому полицейскому…», — подумал парень, ожидая реакцию на это, когда прочитают дальше. — Выяснилось, что полицейский никогда не слышал о школе Хогвартс, а Гарри даже не мог объяснить ему… — Поттер, вы…? — сверкнув глазами, начал было, в своей излюбленной манере, профессор зельеварения, как его прервал тот, к кому обращался. — Стойте, я знаю, что вы хотите сказать, — слегка обреченно произнёс юноша, — профессор, — добавил запоздало, — Да, признаю, я рассказал, что ищу поезд в школу Хогвартс, что не знаю номер платформы, но не про магию. Не про то, что эта школа Чародейства. — Хоть вы и сохранили каплю благоразумия, промолчав — все равно подвергли наш мир риску, — процедил Снейп, — На что вы рассчитывали, позвольте узнать?! — Северус, не перегибайте палку! Все обошлось — это события двухлетней давности. Вам лишь бы накинуться на мальчика, а повод неважен. — Минерва говорила серьезно, не давая бывшему студенту открыть рот, — Естественно, риск был, но, как мы видим, ничем плохим это не обернулось. Мистер Поттер, я понимаю, вы не знали, что делать — не ваша вина, а невнимательность Рубеуса.       Гарри благодарно улыбнулся и шепнул другу, чтобы продолжал: —  В конце концов полицейский начал раздражаться. Наверное, ему показалось, что Гарри просто дурачится. Уже отчаявшись, Гарри спросил, какой поезд уходит в одиннадцать часов, и услышал в ответ, что такого поезда не существует. — Что и требовалось доказать, — подытожила анимаг. —  Полицейский ушел, бормоча что-то про бездельников, отнимающих у людей время, а Гарри прикладывал все силы к тому, чтобы не запаниковать. Если верить большим вокзальным часам, у него оставалось десять минут на то, чтобы сесть на поезд и отправиться в Хогвартс, а он не представлял, как ему это сделать. Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом, который с трудом мог оторвать от земли, с карманами, полными волшебных денег, и с клеткой, где сидела большая сова.       Наверное, Хагрид забыл сказать ему, что надо будет сделать, когда он окажется на вокзале… — Вот именно — забыл, — выразила своё недовольство МакГонагалл. —..... что-нибудь вроде того, что Хагрид проделал, чтобы попасть в Косой переулок, постучав по третьему кирпичу слева. — На деле проще, — засмеялась Джинни. —  Гарри уже подумывал о том, чтобы вытащить из чемодана волшебную палочку и начать постукивать ею по билетной кассе между платформами девять и десять. — Поттер, ты серьезно? — усмехнулся Драко Малфой, — Ты мог спалить всех — Я же не знал, — смутился гриффиндорец. —  В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора. — Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов… О, Мерлин! — О, нет! — смутилась Джинни, вспомнив своё поведение два года назад. — Это вы? Какие вы незаметные, — ехидно заметил аристократ. — Заткнись, Малфой. — Читай лучше, тогда заткнусь —  Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. — Так, а где упоминание Джинни? — не понял Джордж. — Дай прочесть! — Ох… —  Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.       Гарри почувствовал, как сильно забилось его сердце, и изо всех сил толкнул вперед свою тележку, стараясь не упустить их из виду. К счастью, они вскоре остановились, и он тоже остановился, оказавшись достаточно близко для того, чтобы услышать, о чем они говорят. — Подслушивать плохо, — Фред состроил серьёзную мину, качая головой, после засмеялся, не выдержав. — Фред, мешаешь, — недовольно воскликнул Рон. — Прости-прости, Ронни, читай.       Пробурчав что-то невнятное парень прочёл: —  — Так, какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина. — Ну да, в Хогвартс едет много поездов и платформ несколько, — продолжал ехидничать Малфой. — У нас перемирие… — Перемирие не значит, что я не могу высказываться, Поттер — не оскорбления же, — пожал плечами слизеринец. — Отмечу правоту, мистера Малфоя, — вступил в разговор Снейп. Минерва шепнула себе под нос, что-то типа: «кто бы сомневался…», — Зачем уточнять и без того общеизвестные информации? — Не у нас спрашивайте, — Джордж решил вступиться за младшего брата. — Это мама уточняла.        Зельевар глянул красноречиво на трансфигуратора и она, поняв его, подметила в голове, что в одном из писем нужно упомянуть этот вопрос для миссис Уизли. — Читайте, — обратилась Минерва к Рону. —  — Девять и три четверти, — пропищала маленькая рыжеволосая девочка… — Ой, Джинни появилась, — подметил Фред, обнимая покрасневшую девушку. — ..... дергая мать за руку. — Мам, а можно, я тоже поеду… — Уизли, ты разве не знала, что в Хогвартс едут с одиннадцати? — хитро глянул на девушку Малфой.        Рыжеволосая волшебница покраснела ещё больше, промолчав, мотнула головой. — Давайте не отвлекаться, — вмешалась женщина. —  — Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым.       Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. — Ой, наш… — Староста — Уизли! — Читай, Рон —  Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез. — Какой Перси шустрый, — весело сказал Дред. — Читаем! — — Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина. — Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась. — Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я — Джордж? — Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина. — Я пошутил, на самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперед. — О, наша любимая шутка, — довольно улыбнулся названный, вспоминая. — Дурацкая. — Ничего не понимаешь, братишка, — сказал второй, подмигивая другому. — Читай поэтому.  — А вы не перебивайте! Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред исчез из виду, а Гарри никак не мог понять, как ему это удалось? — Ну да, просто ты собирался ехать в школу волшебства, — вставил комментарий белокурый юноша. — Малфой, не будь попугаем, — вмешалась Гермиона, доселе подбадривающая Джинни.       Сравнение задело и заткнуло слизеринца. —  Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошел вперед и исчез так же внезапно, как и первые двое. — Кстати, — Гарри, вспомнивший детали того дня, заметил интересную деталь, — Когда я находился там, то очень внимательно наблюдал и почему-то именно их прохождение сквозь барьер не замечал, то есть пробежку да, но на этом все. Почему?       Малфой тихо усмехнулся, думая про невнимательность Поттера:       «Чего он так уверен в своей внимательности?». — Очень хороший вопрос, мистер Поттер, — на удивление слизеринца и самого Гарри отозвалась профессор МакГонагалл, а тем временем все Уизли и Гермиона прислушались. — Видите ли, на барьер между двумя платформами наложены специальные чары, что схожи с заклинаниями отвлечения внимания. И поэтому любой посторонний наблюдатель, магл или волшебник, не заметит самого процесса перехода. А мы, волшебники, порой можем увидеть, если стоим в очень близком расстоянии, позади.       Драко, близнецы, Джинни Гермиона с Роном удивились новой информации. Каждый по-своему, а факт один — они как-то не придавали этому значения, не всматривались, из-за чего того вопроса, как у Гарри не возникало.       «Так, хорошо, эта ситуация очередной раз доказывает, что Поттер не такой идиот, как я привык считать, — подумал Драко, мысленно вручая себе орден Мерлина за то, что чуть было не разрушил перемирие. — Хорошо, что я только мысленно подумал о невнимательности».       Символично, что Северус размышлял про того же человека, что и его студент. Оторвался профессор от своих мыслей, когда затишье показалось подозрительным, и произнёс, как обычно, холодно: — Если вопросов нет, то мистеру Уизли стоит продолжить чтение, а остальным — сохранить молчание как можно дольше. —  Ситуация снова оказалась безвыходной.       «Какая ирония, что я хочу сказать тоже самое и про нынешнюю ситуацию», — у себя в мыслях хмыкнул зельевар. —  Гарри собрался с силами и подошел к пухлой женщине. — Извините меня, — робко произнес он. — Привет, дорогуша. — Женщина улыбнулась ему. — Первый раз едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.        Она показала на последнего из четырех мальчиков.       Настоящий Рон, получив легкий удар в бок от старшего брата, сделал на пару мгновений. Потирая рукой пострадавшее место, рыжий поймал взгляд друга и после уже продолжил: —  Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями… Ну, спасибо, Гарри!       Восклицание гриффиндорца послужило последней каплей и близнецы вместе с Малфоем засмеялись, а Джордж в порыве смеха потрепал волосы братишке, неразборчиво проговаривая что-то. Читающий Уизли покраснел ещё больше и сбросил в порыве гнева руку брата: — Да хватит уже, клоуны! — Мистер Уизли… — никто будто не слышал заместительницу директора. — На правду… Уизли, не обижаются… Ой, не могу…! — сбивчиво проговорил блондин, ещё не успокоившись окончательно. — Признай, ты… не красавец, — подхватил Фред.       «Фред и Джордж никогда не думали о последствиях своих шуточек — они ранят. Тоже мне, блин, братья! Плевать на Малфоя! Его в его слизеринской натуре, но они… Мы же семья…», — от таких невеселых мыслей челюсти и кулаки непроизвольно сжались.        В душе Рона ярость вспыхнула с еще большим жаром, перекрывая стыд. Он кинулся вперёд к дивану напротив, где сидел Фред с девчонками. Но не тут-то было.        Гарри, который сидел рядом с ним, заметил изменения в настроении близкого друга, и зная его характер, был готов остановить его. И стоило Уизли поддаться вперёд, как Поттер тут же скочив следом, обхватил его сзади за грудную область, и потянул назад. Только живший в суровых условиях брюнет в росте и весе все же уступал рыжему, а потому, на какое-то время потерял равновесие — оба парня рухнули на диван, навалившись на Джорджа.       Троица превратилась в барахтающееся нечто, которое ещё и издаёт разное недовольное бормотание.       Что до Фреда и Малфоя. Так тут даже их настигла «кара».       Видно, не одного Рона возмутили слова Дреда, потому что когда он кинулся на него, тот уже получал удары подушкой от сестренки. Причём, они, на удивление, получались сильными.       А на Драко, который успел с ухмылкой подумать, как хорошо сидеть подальше от гриффиндорцев, прилетела подушка от Грейнджер. Ладно, первая попала в лицо, а вот во второй раз, слизеринец увернулся от ещё одной. К несчастью, та попала в профессора зелий.       На долю секунды для для студентов двух факультетов время казалось замерло. Гермиона в ужасе прикрыла рот рукой, а Драко отшатнулся на другой край. — Поттер. Уизли, Малфой, Грейнджер! — громогласный голос привлек внимание остальных. Вмешательство Северуса Снейпа стало неизбежным.

***

— Итак, господа, — взгляд пронзительных карих глаз не переставал пронизывать рыжеволосых братьев, — Раз уж вся эта пятнадцатиминутная возня образовалась по милости, то справедливо будет наложить на вас заклятие немоты, хотя бы до окончания шестой главы. — с торжествующей усмешкой обьявил Снейп. — Но Малфой… — Да, мистер Малфой посмеялся, как и вы, — злорадно улыбнувшись, не дал досказать одному из близнецов профессор, — Однако ваш брат кинулся не на него, вопреки его словам, а на вас. — Джордж только смеялся, а говорил я один, — твёрдо проговорил Фред, второй явно хотел как-то это оспорить, но ему не дали: — Он ни при чём. — Ну как же, — всплеснул руками зельевар, — нехорошо разделять братьев-близнецов, которые прежде все делали вместе. К тому же на протяжении всего чтения именно вы двое перебивали бесчисленное количество раз, так что это наказание ещё мягкое.       Легкий взмах волшебной палочки и сорвавшиеся ее с кончика искры, едва заметные, устремились к близнецам Уизли. — Я все ещё сомневаюсь в необходимости таких мер, — как раз на момент наложения чар в гостиную вернулась Минерва с остальными студентами, — Особенно если учитывать, что в произошедшем задействованы были все, в том числе и мы — своим бездействием.       Вернувшиеся после разговора с профессором трансфигурации ученики находились в слегка подавленном расположении духа — так и остались стоять за спиной Только Драко Малфой несмотря ни на что остался собой и, пройдя, вперёд сел на диван. — Минерва, причастны все, только нужно для показательности начать с тех, кто чаще всего разговаривает не по делу, — профессор зельеварения, казалось, в этом был неумолим. — Да и я не лишаю же их языка, а просто накладываю заклинание. — мужчина заметил стоящих учеников. — Сядьте, наконец.       Вздрогнув, гриффиндорцы поспешили выполнить приказ, а иначе это и не назовёшь, профессора.       Гарри и Гермиона сели напротив дивана Фреда и Джорджа. Девушка старательно изучала пол, а юноша постукивал по подлокотнику. Джинни и Рон расположились поодаль от братьев, старательно отводя от них взгляд: случившееся терзало их в большей степени. — Северус, ты мог сказать им мягче, — пожурила МакГонагалл обращение коллеги со своими подопечными. Женщина решила больше ничего не говорить по поводу близнецов. Пока. — Но раз уж все расселись, думаю, пора и нам.       Женщина опустилась на соседний с младшими Уизли диванчик и передала парню книгу. После чего легонько похлопала на место рядом с собой ладонью, кидая красноречивый взгляд на Снейпа.       Декан Слизерина встретил взор Минервы своим привычно-недовольным. Только это действие не возымело никакого эффекта и волшебница все ещё стояла на своём. Свидетельством тому служили плотно сжатые губы, наполненные твердостью и упорством глаза, только теперь ещё добавились поверхностные мысли: «Ну же, Северус, не будь капризным ребёнком и сядь рядом!».       Это было последней каплей, и крайне хмурый и непонимающий зельевар широким шагом приблизился и молча сел, сцепив пальцы в замок. — Прошу читайте, — голос преподавательницы оторвал каждого из своих мыслей.       Рон, прийдя к реальности из раздумий ещё секунду не осознавал, о чем именно попросили, а потом порывисто кивнул, мотнув головой. Беря в руки переданную МакГонагалл книгу, рыжий заторможенно пролистывал страницы, пока не выдержавший экс-слизеринец, не облегчил занятие, взмахом палочки. Уизли перевёл на того взгляд и, не увидев в его глазах, лице, ничего, возобновил чтение: —  Она показала на последнего из четырех мальчиков. Ой, не то, простите. — Уизли, не тупите, ради Мерлина! — Северус, не начинайте. — осадила его женщина, — Продолжайте, мистер Уизли. — ..... а лицо его было усыпано веснушками.       «Как и у всех у нас», — мысленно слабо улыбнулась Джинни. —  — Да, — подтвердил Гарри. — Но дело в том… дело в том, что я не знаю, как… — …как попасть на платформу, — понимающе закончила за него пухлая женщина, и Гарри кивнул. — Не беспокойся. — Женщина весело подмигнула ему. — Все, что тебе надо сделать, — это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное — тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном. —  Э-э-э… ладно, — согласился Гарри… — И у тебя не вызвало подозрений странность ее наставлений? — поднял от удивления брови Малфой. — Ну… — смущённо начал герой книги, подняв на блондина взгляд. — Не надо, Гарри, — не дал продолжить ему Рон, — Малфой, подождал бы ещё и получил бы ответ сразу из книги. — Ну так прочти сейчас, — не глядя на него, проговорил слизеринец.       На что чтец раздраженно фыркнул перед тем, как продолжить: —..... хотя на душе у него скребли кошки.       Прочитавший это Уизли мигом торжествующе посмотрел на Малфоя. Тот, гордо вздёрнув подбородок, промолчал, а через секунду уже думал:       «Да, что это такое?! Я ведь только добился мира и мало того, что послужил одной из причин всеобщей неразберихи, так ещё это. Но почему до сих пор не могу контролировать речь?! Удерживать бы свой сарказм как-то…».       Рон продолжил тем временем, посчитав молчание признаком капитуляции белокурого в этот раз: —  Он толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер. Барьер показался ему очень и очень прочным. — У меня создалось похожее впечатление, — как-то оживившись, поднимая голову, кивнула Гермиона. —Ведь помня уроки маг… — девушка осеклась, прикрыла рот рукой. — Ой, забылась. Рон, продолжай пожалуйста. —  Гарри двинулся по направлению к барьеру. Двигаться быстро было нелегко — его постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и Гарри ускорил шаг. Он был уверен, что сейчас врежется прямо в билетную кассу и на этом все закончится…       Гермиона с замиранием сердца слушала голос Рона, который повествовал о событиях прошлого. Девушка, слегка поворачивая голову в сторону, посмотрела на друга. Она и не подозревала насколько схожими будут их чувства в первый перенос на платформу девять и три четверти.       «Так, Гермиона, нет! Подумаешь потом, сейчас слушай Рона!», — приказала сама себе Грейнджер. — ..... но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и тяжело побежал.       Барьер все приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, потому что ему не удастся удержать разогнавшуюся тележку.       Джинни хотела было спросить: «А зачем?», но вовремя краем глаза поймала взгляд, оторвавшегося от книги третьекурсника, и придержала вопрос. Мало ли что? Профессор зельеварения сейчас не в духе.       Драко праздновал - впервые осознанно и самостоятельно удержался от язвительного комментария, а Фред и Джордж тем временем загадочно переглядывались. —  Оставалось каких-то два шага. Гарри прикрыл глаза, готовясь к удару…       Удара не произошло, и он, не замедляя бега, открыл глаза.       Нынешний Поттер улыбнулся воспоминаниям. —  Гарри находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». Гарри оглянулся назад и увидел, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». Значит, он смог, значит, у него все получилось.       Близнецы Уизли вскочив начали аплодировать. Джордж, остановившись, показал Гарри два больших пальца, а Фред, подойдя похлопал парня по плечу. С губ обоих братьев не сползали улыбки. Видно даже лишение способности говорить не явилось помехой к веселью.       Рон напряжено выдохнул и, сделав вид, что его заинтересовали узоры на стенах, перевёл на них взгляд. Ему было важно смотреть куда угодно, только не в сторону родни.        Только Джинни, сидевшая рядом, заметила с каким пустым взглядом ее брат, который старше всего на год, разглядывал интерьер. Нетрудно догадаться о причине. — Рон, хочешь ты этого или нет, но нам всем нужно поговорить, когда закончим главу, — шепнула она ему на ухо, слегка сжав руку.       Тот как-то странно повёл плечом в ответ и пробурчал что-то неразборчивое. — Уизли, сядьте и мы продолжим, — затянувшуюся тишину прервала МакГонагалл.       Гарри проводил рыжих взглядом и не смог сдержать улыбки.       «Близнецы умудряются сохранять свой задор и приподнятость настроения в любой ситуации… Хотелось бы и мне уметь так, как они. Может стоит поучиться?».       В это же время Рон, оторвавшись от созерцания стен, вернулся всем вниманием в книгу: —  Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.       Молчащие близнецы на это переглянулись друг с другом с понятными только им улыбками. Так как все это проходило беззвучно, то следовательно, чтение это действие не прервало и не привлекло внимание, разве что Северус Снейп, и без того время от времени поглядывающий на рыжих шутников, сейчас сощурился. —  Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Гарри двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках местечка. — Профессор МакГонагалл, — робко прервала лучшего друга Гермиона, из-за чего кинула в его сторону извиняющийся взгляд. — У меня возник вопрос. — Не хотел вклиниваться, — Снейп своим вмешательством не дал коллеге даже рта открыть. — Только эти вопросы-ответы займут время, несмотря на всю их важность, отмечу, что нашей первостепенной задачей является прочтение книг — предлагаю, мисс Грейнджер и остальным особенно важные вопросы записывать, а мы разберём их на перерыве.       Минерва удивленно посмотрела на своего спутника.       «Неужели Снейп перестал вести себя как один из студентов, наконец, решив руководствоваться не чувствами, а логикой, и предложил стоящее?», — подумала женщина, вслух сказала лишь: — Одобряю предложение.       Возражений не последовало, а наоборот согласные кивания головой. Грейнджер недолго думая, под внимательные взгляды представителей Слизерина встала и начала пододвигать к себе журнальный столик, Поттер встал, чтобы помочь. Слышался тихий скрип от движения мебели. — Вингардиум левиоса! — произнёс заклинание Малфой и гриффиндорцы от неожиданности отскочили, после предпочли вернуться на диван. Столик поднялся в воздух, повинуясь движению руки слизеринца, подплыл в воздухе к дивану и плавно опустился на пол. — Не мог слушать, как вы переносите все с отвратительным звуком, забыв про палочки.       Пока Гермиона мысленно запросив перо и чернила себе, начала записывать вопрос Малфой размышлял о том, почему никто из учащихся не пользуется палочкой, кроме него, разумеется. Уизли, которые близнецы, могли бы давно, к примеру, снять с себя чары, но не делают этого.       «Мазохисты какие-то», — заключил блондин.       А Рон, почесав затылок, вернулся к чтению: —  — Бабушка, я снова потерял жабу, — растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри. — О, Невилл, — тяжело вздохнула пожилая женщина.       Малфой закатил глаза, подумав про то, что этому олуху лучше ничего не доверять, а тем более живое существо.       Рон оторвал взгляд и скосил его в сторону, после этого он сразу встретил взгляды двух других лучших друзей. Троица улыбнулась, вспоминая, что жаба Невилла послужила поводом для знакомства.       Пару секунд спустя чтение возобновилось: —  Через несколько метров дорогу Гарри преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика. — Ну покажи, Ли, — громко просили несколько голосов. — Ну давай, чего ты… — О, Ли! Старина… — в голове Джорджа раздался голос Фреда. — Да… Стоп, Фредди! — раздался такой же мысленный ответ в голове другого. — М? Что случилось? — Кажется, я знаю, что там происходит. Помнишь, Ли принёс паука, того? Походу про это и говорится. — Точно!       Для них и раньше было обыденным слышать голос другого в голове, знать мысли друг друга, в основном, когда договаривали друг за друга, но теперь они знали причину**. За время немоты потихоньку учились контролировать. Поначалу не выходило, а в этот раз получилось полностью.        Только чтение не прекращалось во время их мысленного диалога. —  Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Гарри успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа. — Мерлин, что за дичь? — содрогнулась Гермиона.       Прослушавшие отрывок книги из-за беседы близнецы услышали только конец восклицания Грейнджер: «…за дичь?». Братья переглянулись. Хоть они и пропустили что-то, но, вероятно, не сильно важное, потому что никто больше не отреагировал. От их взгляда ускользнуло то, что их декан напряглась. —  Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу и наконец нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала он занес в вагон клетку с Буклей, а потом попытался загрузить туда свой чемодан. Однако ему никак не удавалось поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге.       Драко Малфой подскочил с места, и не сказав ни слова, подбежал к Гарри и Гермионе. Под их удивленные взгляды аристократ, наклонился над столом, и, пожелав себе лист пергамента, а после воспользовавшись пером Гермионы, вписал что-то на листке. Лишь после всего до него дошло, что воспользовался бесцеремонно пером грязнокровки и блондин неловко выпрямился. — Срочно пришла мысль, — пояснил Малфой, скатывая пергамент в трубочку. Слизеринец сделал шаг в сторону, намереваясь уйти, как его остановила рука героя магического мира. — Да ладно, бывает, — улыбнулась тот. — Ты лучше садись сюда сразу. Зачем ходить туда-сюда? — не дожидаясь ответа, Гарри подвинувшись к середине, потянул Драко к себе, заставляя того приземлиться на освободившееся место с краю.       Драко мысленно подумал про дружбу с Поттером, как увеличиваются возможности, но для вида недовольно скрестил руки на груди. Он не готов проявлять искренность. —  — Помощь нужна? — обратился к нему рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, что нужно делать.       Рон судорожно вдохнул воздух, сделав паузу, пальцы сжались на книге. Читать про братьев становилось сложнее, учитывая недавнюю стычку. Выдохнув, слегка расслабляясь вернулся к чтению: — — О, спасибо. — Гарри тяжело перевел дыхание. — Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне!       Близнецы затащили чемодан в купе и поставили его в угол. — Спасибо, — улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы. — Что это у тебя? — внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри. — Будь я проклят! — выдохнул второй. — А ты, случайно, не… — Это он, — уверенно заявил первый близнец. — Это ведь ты? — Кто — я? — не понял Гарри. — Гарри Поттер — это ты? — хором спросили близнецы. — А, вот вы про что, — уклончиво произнес Гарри, немного стесняясь. — Ну, в смысле, да, это я.       Близнецы нынешние с улыбками переглянулись друг с другом, явно мысленно добавив что-то помимо взглядов. Драко же на поведение рыжих прошептал, что-то про нетактичность на что, услышавшая его Гермиона, тихо напомнила про примерку одежды из прошлой главы. Малфой заткнулся. Гарри вздохнув, покачал головой. — Мне продолжить? — Да. —  Близнецы смотрели на него, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел.       Минерва хотела было сказать студентам что-то нравоучительное, но потом сдержалась, посчитав, что им и без неё досталось. А близнецы в свою очередь пожали плечами и развели руками глядя на Поттера. —  Но тут, к его облегчению, откуда-то донесся женский голос. — Фред? Джордж? Вы здесь? — Это должно быть миссис Уизли, да? — поинтересовалась Гермиона с улыбкой, на что получила утвердительный кивок от Джинни. — Она вовремя. —  — Мы идем, мам.       И, с трудом оторвав взгляд от Гарри, близнецы вылезли из вагона.       «Мисс Грейнджер права — Молли вовремя отвлекла их», — думала МакГонагалл. —  Гарри сел к окну и, надеясь, что его не видно с улицы, наблюдал за рыжеволосым семейством. Пухлая женщина внезапно вытащила из кармана носовой платок. — Рон, у тебя что-то на носу. — Ой, — третьекурсница Гриффиндора смущённо прикрыла рот рукой, когда до неё дошло осознание о своих словах, — Прости, Рон.       Только покрасневший парень не сильно волновался по поводу поведения подруги двухгодичной давности. Сейчас он пытался отмахнуться от шепчущей что-то сестренки бурча что-то по типу: «до тебя дойдём ещё, Джинни». — Это ты про что, Грейнджер? — Малфой напротив заинтересовался. — О, Малфой, уверен, что это будет в этой главе позже, — хмыкнул Гарри и получил подзатыльник от подруги.       Рон нашёл своё спасение в продолжение главы: —  Самый младший из мальчиков попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть платком кончик его носа. — Мам, отстань! — запротестовал мальчик, но высвободиться ему удалось, только когда мать сама его отпустила.       Младший из сыновей Артура и Молли покраснел ещё больше, читая этот момент. Хорошо, что он не видел усмешку Малфоя. —  — Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик, — насмешливо пропел один из близнецов. — Заткнись, — бросил в ответ Рон.       Близнецы после недолгого зрительного контакта посмотрели на младших брата и сестру. Тот даже не взглянул, настырно смотря в чёрные буквы в книге. А девушка пожала плечами на их взгляд, и поспешила перевести внимание. После толкнула брата, мол «читай!». —  — А где Перси? — спросила мать. — Вон он идет.       Старший мальчик, о котором шла речь, подошел к остальным. Он уже переоделся, и на нем была черная школьная форма, а на его груди Гарри заметил блестящий серебряный значок с буквой «С».       Впервые с момента маленького конфликта Уизли проявили единодушие при упоминании Перси и значка старосты. Они фыркнули. Только близнецов не было слышно, и те дополнительно закатили глаза. Гарри и Гермиона понимающе улыбнулись. —  — Я всего на секунду, мам, — произнес он. — Я там, в самом начале поезда, — там выделили вагон для старост… — Он существовал каждый год, — подправила Минерва. Семейство рыжих дружно покачали головой на ее слова, как бы говоря: «говорите не нам». — — Так ты теперь староста, Перси? — жутко удивился один из близнецов. — А что же ты не сказал, мы ведь и не знали. — Правда? — удивился Драко, единственный помимо учителей и Гермионы, находившийся в неведении.       Близнецы лишь загадочно подвигали бровями. —  — Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, — встрял в разговор второй близнец. — Как-то раз… — Или два, — подхватил первый. — Или три, — продолжил второй. — Или все лето… — Да заткнитесь вы. — Перси махнул рукой.       Малфой позволил себя явную усмешку, оценив шутку, как, впрочем, и его декан только второй сдержаннее был. —  — А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая? — спохватился один из близнецов.       Уизли опять проявили единодушие покраснев, а Гарри пнул Малфоя, который открывал рот, чтобы произнести очередное язвительное изречение. Тот решил заткнутся. —  — Потому что он теперь староста. — По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном. — Ну, иди, дорогой, желаю тебе хорошей учебы, и пришли мне сову, когда доберетесь до места.       «Хоть у меня и нет детей, но я долгое время преподавала и знаю, что любить одного ребенка больше других, выделять его из-за каких-то должностей — неправильная модель поведения», — сжав губы, подумала анимаг, решив позже как-то донести это до Молли. —  Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. А женщина повернулась к близнецам. — Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили — взорвали туалет или…       «Неужели Молли настолько недальновидна, чтобы самой неосознанно подать сыновьям идею?», — раздраженно подумал профессор зельеварения, не подозревая, что у трансфигураторши только что пронеслись похожие мысли в голове. —  — Взорвали туалет? — изумился один. — Мы никогда не взрывали туалетов. — А может, попробуем? — хмыкнул второй. — Отличная идея, спасибо, мам.       «Зачем они показали маме, что восприняли идею всерьёз?», — искренне мысленно поразился сын Люциуса. —  — Это не смешно, — отрезала мать. — И приглядывайте за Роном. — Не бойся, мы не дадим крошечку Ронни в обиду… — Заткнитесь вы, — снова пробурчал Рон. Хотя он и был младше близнецов, но роста все трое были примерно одинакового. Кончик носа у Рона заметно покраснел — видимо, мать, вытирая его платком, немного перестаралась.       Прочитавший это Рон смутился ещё больше, снова начав краснеть, а Джинни засмеялась в кулак. —  — Да, мам, ты себе и представить не можешь, — начал один из близнецов. — Угадай, кого мы только что встретили в поезде?       Гарри быстро откинулся назад, чтобы его не заметили.       Находящийся в Тайной Комнате Гарри слегка дёрнулся, опустив взгляд на свои ладони, лежащие на коленях. Поэтому Гарри не заметил, что Малфой на пару секунд задумчиво посмотрел на него. Гермиона заметила тот взгляд светлых глаз, ведь оглянулась на друга. —  — Помнишь черноволосого мальчишку, который стоял рядом с нами на вокзале? — спросил женщину второй. — Знаешь, кто он? — Кто же? — Гарри Поттер!       До Гарри долетел тонкий голос девочки.       Джинни, догадавшаяся кто эта девочка, зажмурилась в ожидании. — Говорил же, что и до тебя дойду, — шепнул ей Рон. — Заткнись и читай уже. —  — Ой, мам, можно, я залезу в вагон и посмотрю на него? Мам, ну, пожалуйста… — Уизли, он тебе зверь в зоопарке что ли? — не удержавшись, насмешливо протянул Драко, посмотрев напряжённую гриффиндорку. — Захлопнись. Я на твою реакцию посмотрю, когда ты узнаёшь, — нашла в себе силы отозваться Джинни. — Продолжаем, — решила вмешаться Минерва, дабы избежать конфликта. —  — Ты его уже видела, Джинни. И вообще не надо пялиться на бедного мальчика, как на животное в зоопарке. — А твоя мать согласна со мной, — ухмыльнулся блондин. — Хватит, реально. — холодно отозвался Гарри из-за чего слизеринец не нашёл, что ответить. —  Так это действительно он, Фред? Откуда ты это знаешь? — Я его спросил, — пояснил Фред. — Увидел его шрам и спросил. А шрам на самом деле такой, как говорят, — похож на молнию. — О, бедняжка, неудивительно, что он был один! — воскликнула женщина. — Я все еще думала: почему его никто не провожает? Он такой вежливый, такой воспитанный.       «На удивление», — пронеслось в голове зельевара. —  — Да ладно, не в этом дело, — перебил ее один из близнецов. — Как ты думаешь, он помнит, как выглядит Ты-Знаешь-Кто? — Как вам такое в голову пришло? — задала, если судить по обстоятельствам, скорее риторический вопрос МакГонагалл. Фред пожал плечами. —  Мать внезапно посуровела. — Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред. Даже и не думай. Неужели ему нужно напоминать об этом именно сегодня? — Разумно.       Рон, вспомнив свой вопрос Гарри в поезде, смутился и решил читать дальше: —  — Да ладно, ладно, не буду. — Зная вас, Уизли, запреты лишь подогревают вам азарт, — ехидно протянул профессор зельеварения, игнорируя недовольный взгляд коллеги. —  Прозвучал громкий свисток. — Давайте, поживее! — произнесла женщина, и трое рыжеволосых мальчишек влезли в вагон и, оставшись в тамбуре, посылали сестре и матери воздушные поцелуи. Девочка неожиданно расплакалась. — Ме-е-ерлин! — простонала Джинни, но смущение не помешало ей ударить локтем Рона, чтобы продолжал: —  — Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами, — утешил ее один из близнецов. — Мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета, — пообещал второй.       Снейп устало потёр переносицу, тогда как МакГонагалл пристально глядела на близнецов, припоминая, что к концу того учебного года Помфри, вроде бы, писала что-то про изъятую то ли крышку, то ли сиденье от унитаза. —  — Джордж! — возмущенно воскликнула женщина. — Да я шучу, мам.       Гарри припомнил, что после схватки за философский камень в больничном крыле ему близнецы хотели пронести сидение унитаза. Поэтому сейчас внимательно посмотрел на братьев, те поняли его взгляд и в ответ подвигали бровями. —  Поезд двинулся с места. Гарри увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном. — Уизли решила устроить пробежку, — саркастично вставил комментарий Малфой. Девушка фыркнула. —  Но вскоре она отстала, потому что поезд набирал скорость.       Поезд чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. За окном замелькали дома. Гарри ощутил прилив возбуждения. Он еще не знал, что ждет его там, куда он едет, но он был уверен: это будет лучше, чем то, что он оставлял позади. — Определенно лучше, — улыбнулся нынешний Гарри. —  Дверь в купе приоткрылась и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков. — Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив.       Рон и Гарри переглянулись с улыбками.       Драко заинтересованно прислушался. —  — В других вообще сесть некуда. — В Хогвартс-Экспрессе нет свободных мест вообще? — скептически хмыкнул Драко, Рон отмахнулся от него.       «А Уизли хитрый: нашёл способ подружиться сразу, а я вот ступил», — мысленно причитал блондин. —  Гарри кивнул, и рыжий быстро уселся.       Он украдкой покосился на Гарри, но тут же перевел взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном. — Делать вид у тебя не получается, — шепнула ему со смешком Джинни. —  Гарри заметил на носу у мальчика черное пятно, которое матери так и не удалось стереть.       Рон, затормозив в чтении, издал недовольное сопение, а Джинни тихо хихикала вместе с близнецами. —  — Эй, Рон! — окликнули его заглянувшие в купе близнецы. — Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет.        Минерва поперхнулась воздухом, услышав это известие. Профессора трансфигурации беспокоил не факт того, что тарантула везли в школу, а то, что с этим пауком стало. Она предполагала, что близнецы знают ответ на ее вопрос. Вытащив палочку, анимаг собиралась снять со студентов заклинание немоты, но зельевар удержал ее руку. — Северус, не время вымещать злобу на мальчиках. Мне нужно узнать у них, где это животное, — негромко произнесла женщина. — Дело не в моей злобе, Минерва, — с твёрдым напором и таким же негромким тоном поговорил, — а в том, что это сейчас нам ни к чему. Расспросы затянуться, чтение прекратится на неопределённый срок, как перенесётся и наше возможное освобождение. Вспомните мою идею, и перенесём допрос. К тому же прошло два года. Тарантул не самое страшное, что встречал Хогвартс, вспомнить хотя бы Василиска. Если за все это время в школе не подняли шум, то сейчас тем более бояться нечего. — Профессоры, — вмешалась Гермиона, — Не хочу отвлекать от чего-то очень важного, но обычно вы нас торопите.       МакГонагалл услышала голос студентки и вместо ответа оглянулась на мужчину, ища в его глазах подтверждение серьезности, а не только желание заткнуть Уизли. Минерва медленно вдохнула воздух: увидела в глазах Снейпа горела решимость, вперемешку с голодным интересом. Это был уже не взгляд обречённого пленника, которого на неизвестный срок заперли с неприятным окружением, нет. Перед ней сидел сыщик, которого сама страсть ведёт к разгадке какой-то тайны, или исследователь, стоящий на пороге открытия. Осторожно опустив палочку, женщина кивнула подопечным: — Все хорошо. Мистер Уизли, прошу вас, продолжайте. — голос ее против воли звучал тише, будто растерянно. В голове пронеслась мысль: «В какой момент Северус обрёл такой интерес в книгах?»       Рон, обменявшись растерянными взглядами с друзьями и сестрой, продолжил: —  — Ну идите, — промямлил Рон.       «Ну да, делать мне больше нечего, как идти к пауку», — подумал Рон. —  — Ну идите, — промямлил Рон. — Гарри, мы так тебе и не представились. — Близнецы улыбались. — Фред и Джордж Уизли. А это наш брат Рон. Еще увидимся. — До встречи, — почти одновременно произнесли Рон и Гарри. И близнецы ушли. — Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил вдруг Рон… — Ты серьезно, Уизли? — Ой, кто бы говорил, Малфой. Ты тоже появишься в поезде, забыл? — Рон, не время. Давай читай. — ...... и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Он ради этого и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест. Гарри... — Ерунда, Рон. Я знал же. — Поттер улыбнулся и кивнул. — Читай. — Гарри кивнул. — О, а я уж подумал, что это очередная шутка Фреда и Джорджа, — выдохнул Рон. — А у тебя действительно есть… ну, ты знаешь… — Уизли, зачем по пятьсот раз спрашивать? — не выдержал Драко. — Проживи с Фредом и Джорджем неделю, поймешь, — огрызнулся рыжий и продолжил читать: — Он вытянул палец, указывая на лоб Гарри. Гарри провел рукой по волосам, открывая лоб. Рон, увидев шрам, не сводил с него глаз. — Значит, это сюда Ты-Знаешь-Кто… Прости...       Минерва покачала головой: «Молли следовало запретить не только близнецам донимать Поттера такими вопросами». — — Да, — подтвердил Гарри. — Но я этого не помню. — Совсем ничего не помнишь? — судя по голосу, Рон надеялся на обратное. — Ну вообще ничего? — Рон! Ну ты серьезно перегибал, — нравоучительно прервала его третьекурсница Гриффиндора. — Кхм... Гермиона, не начинай,— вставил Гарри, — Ты учебники цитировала, — шёпотом добавил, та покраснела, выдавив: «ой». — — Я помню лишь много зеленого света, и все. — Ух ты, — качнул головой Рон. Он сидел и смотрел на Гарри, не отводя глаз, как зачарованный, но потом спохватился и уставился в окно.       Северус закатил глаза недалёкости Уизли: «Интересно, а сам бы он обрадовался таким воспоминаниям?» — — У тебя в семье все волшебники? — спросил Гарри. Рон был ему интересен в той же степени, насколько он был интересен Рону.       «Я был бы ему тоже интересен», — пришла догадка Малфою. — Видишь, Рон, мы в расчёте. — — Э-э-э… да. Думаю, да, — после некоторого раздумья выдал Рон.        Драко удивился неосведомлённости Уизли по поводу родословной, но удержался от комментария. —  — Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из маглов, бухгалтер...       «Сквиб», — догадалась Гермиона. — ..... но мы о нем никогда не говорим. — А я-то думал: Уизли спокойно относятся к маглам, — сощурился Малфой, глядя на смутившегося Рона. — Э-э... — Давайте, оставим это на потом,— вмешался Снейп, не желая участвовать в подобных дискуссиях и даже быть свидетелем. — Вполне очевидно, что Уизли были из тех настоящих семей волшебников, о которых говорил бледный мальчик в магазине, где Гарри купил школьную форму. — Не совсем, как они! — Джинни и Рон проявили единодушие, по лицам близнецов можно было сказать: они того же мнения. — Все-все,— поднял руки, признавая тем самым свою неправоту, Гарри. — — Я слышал, что ты жил у маглов. — В глазах Рона светилось жуткое любопытство. — Какие они вообще? — Ужасные… хотя, наверное, не все. Но мои тетя, дядя и двоюродный брат — они ужасные. О, теперь-то, я в полной мере понимаю...       Младшая Уизли дала брату оплеуху. — Звучало не очень. — Ох, Джинни... Я бы хотел, чтобы у меня было трое братьев-волшебников, как у тебя. — У меня их пятеро. — Голос Рона почему-то был совсем невеселым.        Подушка попала прямо в голову, наклонившегося гриффиндорца. — Ауч! — тот, потирая затылок, поднял голову, огляделся. Глаза юноши заметили братьев, которые активно жестикулируя, выказывали своё недовольство. — Фред и Джордж, конечно, вас переполняют эмоции, но не лучше ли отложить их проявления до окончания главы? — рассудительно заговорила МакГонагалл. — Иными словами, — подхватил мужчина: — Отложите свою пантомиму.       Близнецы синхронно скрестили руки на груди, хмуро глядели на младшего, ведя внутренний диалог друг с другом. — — Я шестой. И мне теперь придется сделать все, чтобы оказаться лучше, чем они.       «Интересно, что он для этого делает?» — мысленно проявил скептицизм Малфой. Слизеринец понял уже, что профессора настроены серьезно в попытках не допустить долгих перерывов, поэтому промолчал. Но обязательно затронет. — Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квиддич, носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой...Каков братец! — в голове у Фреда пронеслось недовольное восклицание другого близнеца. — Никакого уважения к старшим находчивым братьям. — теперь у Джорджа в голове появилась ответная мысль от Фреда. Они угомонились, услышав продолжение: — .....но у них хорошие отметки, и их все любят. Другое дело. А теперь все ждут от меня, что я буду учиться не хуже братьев. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший. — Вообще-то, самая младшая я, — напомнила Джинни. — Ты — девочка — уже отличилась, — пояснил Рон. За что в него полетела ещё одна подушка и подзатыльник от сестренки достался.       «Чтение этой главы можно официально именовать, как „Семейные разборки Уизли“», — сокрушенно заключил Драко. — Рон. Читай. Иначе. Получишь. Не. Только. Подзатыльник. — Значит, мне надо стать лучше, чем они, а я не думаю, что у меня это получится. К тому же когда у тебя пять братьев, тебе никогда не достается ничего нового.       Рон сидел, читая, будучи весь красный, ожидая комментариев язвительных. Но Малфой сдерживался, ловя предупреждающие взгляды от Поттера. — Вот я и еду в «школу со всем старым — форма мне досталась от Билла...       «Самый старший сын Молли давно отучился — странно, что форма еще не превратилась в лоскуты дранные», — думал декан Слизерина. — ..... волшебная палочка от Чарли... Сейчас мне ее заменили.       «Вот почему у юноши не получались чары,— ахнула про себя Минерва, — Можно сказать, ива обратила внимание Артура и Молли на проблему их сына», — сделала вывод, слегка качая головой декан. — ..... а крыса от Перси.       Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала. — Ее зовут Короста, и она абсолютно бесполезная — спит целыми днями. — Я ее помню. Она не такая уж и бесполезная, — блеснув недобро глазами, заметил блондин, на что Рон хмыкнул. Потом слизеринец, вспомнив что-то протянул: — Кстати, а где она сейчас? Насколько я понимаю, не здесь. — Коросточка, — Рон опустил голову. — Осталась в гостиной. Надеюсь, за ней присмотрят, и меня радует только то, что с ней нету этого. — парень скочил взгляд на клетку, где Живоглот мирно спал, положив переднюю лапу на игрушку-мяч. Игрушкой, к слову, кота одарила МакГонагалл во время обеда, когда он начал мяукать от скуки. — Так вот почему ты на неё взъелся, — догадался третьекурсник Слизерина. — А я-то думал, что ты просто ревнуешь Грейнджер к ещё одному рыжему созданию в ее жизни. А дело в крысе. — Очень смешно, Малфой,— холодно отозвалась Гермиона, как раз вовремя: Уизли сжимал кулаки. — Не обращай внимание, Рон, лучше читай. — Отец подарил Перси сову, когда узнал, что тот будет старостой, и я тоже хотел, но у них нет де… я хотел сказать...       Чтец от неловкости сделал паузу и прикрыл глаза на пару секунд, к счастью, он не видел усмешки бледнолицего парня на оговорку книжного себя. — ..... что вместо этого получил крысу.       Северус Снейп вспомнил, как юношей он не мог позволить себе многое из того, что хотел. К сожалению или к счастью, у него братьев не было и такой подлянки со стороны родителей тоже.       «Дожили! Теперь и с Уизли сходство нахожу!». — У Рона покраснели уши. Казалось, он решил, что сказал много лишнего, поэтому замолчал и стал смотреть в окно.       Гарри подумал, что не стоит стесняться того, что у твоих родителей нет денег, чтобы купить сову. В конце концов, у него никогда в жизни не было денег — до начала прошлого месяца, — и он рассказал об этом Рону. И о том, как донашивал за Дадли старую одежду и никогда не получал нормальных подарков на дни рождения. Рон немного приободрился.       Рыжий, читая, вспоминал по новой эти события. Неосознанно он улыбался при чтении. Ведь именно тогда он ощутил дружескую поддержку. Первую. Отметив, что тогда Гарри не рассказал всех красок, которые раскрыли первые главы.       Близнецы тоже другим, новым, взглядом посмотрели на Гарри Поттера. Их сердца, обычно защищённые слоем юмора дрогнули от осознания чуткости Героя. Их брат вывалил на него много из своей жизни. Многое из того, о чем сами Фред и Джордж предпочитали говорить под призмой шуток. А Гарри отреагировал так понимающе... Да, такое детство, как у него не пожелаешь, но теперь-то все позади. — — А пока Хагрид мне не рассказал, я даже не знал о том, что я волшебник, — продолжал Гарри. — И ничего не знал о своих родителях и о Волан... Во... Ну, вы поняли.       Рон не смог пересилить себя и прочесть имя. Даже не заменил чём-то. Впрочем, осуждать его никто не собирался. — Понимаю, продолжайте. — Рон отпрянул от него, вцепившись в сиденье. — Ты что? — удивился Гарри. — Ты назвал по имени Ты-Знаешь-Кого! — В голосе Рона звучали испуг и уважение. — Я-то думал, что кто-кто, но ты… — А что удивительного? Он же сказал: «не знал о том, что я волшебник». Следовательно, наш страх ему чужд, — буднично произнёс Малфой с таким видом, что это очень простая истина. — Да я не о том, — махнул рукой читающий книгу Уизли. — А о том... ну, типа он же... — замялся парень. — напал на семью Гарри. — Но он-то, Поттер, не помнит этого. — пожал плечами Драко, глянув на гриффиндорца, что сидел рядом. — Да понял-понял. Два года прошло. — Я вовсе не пытался казаться храбрецом, — пояснил Гарри. — Просто я не знал, что это имя нельзя произносить. Теперь ты понял, о чем я говорил? Я еще столько всего не знаю, мне еще столько предстоит выучить… — Что и требовалось доказать. — Мистер Малфой, прошу вас. — И боюсь… Боюсь, что я буду худшим учеником в школе…       От удивление у Снейпа брови поднялись вверх, а глаза широко распахнулись.       «Что, простите?», — пронеслось в сальной голове. — Замечу, что вы очень даже неплохо справляетесь, мистер Поттер, — улыбнулась Минерва студенту: — Только бы больше стремления и упорства. — Спасибо, учту,— парень смутился. — Гарри выразил мысль, которая уже давно его тревожила. — Вы с Роном высказались — это мило. — Спасибо, Гермиона. — — Не бойся, — обнадежил его Рон. — В школе много учеников, которые выросли в семьях маглов, и они довольно быстро всему учатся. — Гермиона тому пример, — улыбнулась девушке Джинни, а Грейнджер на ее слова опустила взгляд, слегка краснея. Рон и близнецы подтвердили слова сестренки киванием, а Гарри даже обнял. — Пока они болтали, поезд выехал из Лондона и сейчас несся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Гарри и Рон примолкли, глядя в окно.       Примерно в половине первого из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке. — Хотите чем-нибудь перекусить, ребята? — О, тележка, — воскликнул Гарри, вспоминая, как он все закупил. — Гарри не ел со вчерашнего вечера и поспешно вскочил, услышав заманчивое предложение. Почему ты утром не поел? — Мы торопились, вернее, дядя и тетя спешили. Да и Дадли нельзя было есть перед клиникой, — пожал плечами гриффиндорец.       Минерва недовольно размышляла о халатном опекунстве семейства Дурслей. — У Рона снова покраснели уши, и он пробормотал что-то насчет того, что прихватил с собой сэндвичи. Так что в коридор Гарри вышел один.       Малфой неловко поерзал на диване, вспоминая своё поведение. Потом припомнил одну деталь: оглядываясь он заметил много сладостей, но не сэндвич, тогда, в поезде. — Сэндвич? А ты же... — Тс-с, Малфой, потом. Когда он жил с Дурслями, у него никогда не было в карманах денег, а следовательно, и возможности покупать себе сладости. Но сейчас его карманы были полны золотых и серебряных монет... — А где кнаты? — Уизли прервала брата. — Джинни, это же книга,— вздохнула Гермиона. — Их могли не упомянуть.       «Человек, не знающий как обращаются с деньгами с умом, и прежде не тратил их, получив огромную сумму может спустить на ветер все», — в голове слизеринца пронеслись слова отца. Люциус давал сыну карманные деньги и учил с ними обращаться в должной мере: какую-то долю откладывать, а какую-то тратить на приятное, другую на что-то нужное и тому подобное. Сейчас Малфой думал, как бы Поттер до совершеннолетия не спустил все на ветер. — .....и он был готов купить столько батончиков «Марс»...       Услышав название, Джинни хотела было задать вопрос, но вспомнила уговор. Только решила держать его в уме, не записывая, близнецы решили также. А вот представитель Слизерина некоторое время боролся с противоречиями внутри, но потом не выдержал, подскочив, все же записал. Мало ли, вдруг забудется?       А Рон все читал, только выдержал насколько секунд паузы: — .....сколько сможет унести.       «Ой-ей», — слегка сжавшись, подумал Драко, хотя понятия не имел, что такое этот «Марс», догадался только, что съедобное. — Но у женщины не было батончиков «Марс». На ее лотке лежали пакетики с круглыми конфетками-драже «Берти Боттс»...       Профессор зелий поморщился. — .....которые, если верить надписи на пакетиках, отличались самым разнообразным вкусом. Еще у нее была «лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс»...       Фред прикрыл глаза представляя во рту лёгкое взрывание, как после «Друбблс». Парень любил эти жевательные резинки. Настолько четко мечтал о ней, что в его руке появилась знакомая упаковка. Уизли с улыбкой продемонстрировал брату приобретение. Через какое-то время по гостиной начали слышаться приглушённые, едва уловимые в тишине хлопки. — Уизли, продолжайте, — произнёс Северус, радуясь за идею временно лишить близнецов дара речи. Так бы все затянулось. — .....«шоколадные лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие сладости мира волшебников, которых Гарри никогда не видел и не пробовал.        Малфой по-случайности повторил трюк близнецов: на его коленях появилась небольшая тарелка со сдобными котелками. Пытаясь скрыть лёгкое смущение, парень решил поделиться с Поттером, как знак мира. Тот один из своих «котелков» отдал Грейнджер.       «Ладно. Может это поможет зародиться дружбе с Поттером». — Чтобы ничего не упустить, он набрал всего понемногу и заплатил женщине одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов. — А вот и кнаты, — подмечает Гермиона, а Джинни отводит взгляд. — Рон удивленно смотрел, как Гарри возвращается на свое место с полными руками и сваливает покупки на свободное сиденье.       Малфой, откусывая своё лакомство, припоминает ситуацию в поезде. — — Ты такой голодный? — Я умираю с голоду, — ответил Гарри, разворачивая тыквенное печенье и откусывая сразу половину. Кстати, о еде.       На удивление всех пленников Смерти Рон вскакивает, подбегает к столику перед Гарри, Гермионой и Драко и что-то быстро пишет на чистый пергамент. Уходя, парню достаётся два «котелка», которым он угощает, вернувшись на свой диван, сестрёнку. А сам пока не ест, предпочитая чтение: — Рон вытащил откуда-то бумажный пакет и вынул из него четыре сэндвича. — Она всегда забывает, что я не люблю копченую говядину, — грустно произнес он. Так вот куда девается наша говядина! — раздаётся у Джорджа в голове голос Фреда и он кивает: — А то нам достаётся копченая курица. Надо сказать маме. — Уизли, впредь, попробуй сказать матери, — серьезно сказал Малфой. — Дело говорит. — Э-э... ладно. — Меняю на свое. — Гарри протянул ему печенье. — Давай присоединяйся… — Да нет, тебе эти сэндвичи не понравятся — мясо сухое, и соуса никакого нет, — покачал головой Рон и вдруг напрягся. — Мама просто забыла — нас же у нее много…       Наслаждаясь лопнувшей во рту резинкой Фред посмотрел на Джорджа красноречиво: понятным только им взглядом. — — Давай ешь. — Гарри кивнул на свои сладости.       У него никогда не было того, чем можно было бы поделиться с другими. А если честно, делиться тоже было не с кем.       Так что он испытывал очень приятное чувство, сидя напротив Рона и вместе с ним поедая купленные припасы.       Рон мимолётно бросил на друга сочувственный взгляд, тот не заметил, что к лучшему.       Северус, что нечто похожее он испытывал с Лили, делясь с ней. — Про сэндвичи они так и забыли.       Малфой теперь получил ответ на свой вопрос, который ему не дали даже произнести. Он не заметил сэндвича, потому что тот был забыт под завалами сладостей. — — А это что? — спросил Гарри, беря в руки упаковку «шоколадных лягушек». — Это ведь не настоящие лягушки, правда?       Второкурсница поморщилась: — Ещё бы они были настоящими. — Следовало признать, что Гарри не удивился бы, если бы лягушки оказались настоящими. Ему вообще казалось, что теперь его ничем не удивишь. — Временами мне казалось также, — задумчиво сказала Грейнджер. — — Нет, не настоящие, они только сделаны в форме лягушек, а сами из шоколада, — улыбнулся Рон. — Будешь есть, вкладыш не выбрасывай — у меня Агриппы не хватает… — Что? — не понял Гарри. Ох...       Рон сокрушался своей прошлой невнимательности. — — А, ну конечно, ты не знаешь, — спохватился Рон. — Там внутри коллекционные карточки. Из серии «Знаменитые волшебницы и волшебники». Многие ребята их собирают. У меня их примерно пять сотен, только вот Агриппы нет и Птолемея, кажется, тоже. — Рон, у тебя вроде их до сих пор нет? — спросил Гарри, рыжий отрицательно мотнул головой. — Жаль, но мы все вместе соберём как-то, вот увидишь.       Драко интересно было собирать вкладыши до второго курса, а потом интерес как-то поутих. Он припомнил, что вроде у него есть около семи вкладышей с Птолемеем и три, кажется, с Агриппой.       «Только стоит ли говорить Уизли? К тому же они в поместье». — Гарри развернул «лягушку» и вытащил карточку. На ней был изображен человек в затемненных очках, с длинным крючковатым носом и вьющимися седыми волосами, седыми усами и седой бородой. «Альбус Дамблдор» гласила подпись под картинкой. — Так вот какой он, этот Дамблдор! — воскликнул Гарри. — Только не говори мне, что ты никогда не слышал о Дамблдоре! — запротестовал Рон.  — Слышал он: Хагрид же все уши ему прожужжал, — махнула рукой Уизли, — Только не видел, как оказалось. — Да-да, Джин, уже знаем.   — Можно, я возьму одну «лягушку» — может быть, Агриппа попадется…       Аристократ вновь призадумался. — Гарри перевернул карточку и прочитал:

Альбус Дамблдор, в настоящее время директор школы «Хогвартс». Считается величайшим волшебником нашего времени. Профессор знаменит своей победой над темным волшебником Грин-де-Вальдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и своими трудами по алхимии в соавторстве с Николасом Фламелем. Хобби — камерная музыка и игра в кегли.

      Рон, чтобы не вызвать подозрений дочитал надпись вкладыша до конца, хотя на предпоследнем предложении у него перехватило дыхание.       Сейчас он молча смотрел в сторону оставшихся двух друзей, те, в свою очередь, глядели на него. В сознании всех троих звучали восклицание о своей невнимательности, по большей части так сокрушался Гарри, который два года назад читал впервые в поезде. — Поттер, Уизли, Грейнджер!       Золотое Трио встрепенулось. — Гарри снова перевернул карточку и с удивлением заметил, что картинка куда-то делась. — Он куда-то исчез! — завопил Гарри. Ну и лицо же у тебя тогда было!       Рон весело произнес, а Драко лишь хмыкнул. Чуть погодя, чтение возобновилось: — — Но ты же не ждал, что он будет торчать тут целый день, — заметил Рон. — Он вернется. А вот мне опять попалась Моргана, а у меня таких уже шесть штук. Может, возьмешь и начнешь собирать коллекцию?       «Вот так и начинается заражение бездельем», — мысленно ехидно подметил Снейп. — Рон как бы случайно окинул взглядом кучку «лягушек», которые дожидались, когда их развернут. — Угощайся, — предложил Гарри, проследив направление его взгляда.        «А Уизли умеет намекать!», — у себя в голове удивленно воскликнул Малфой, а с виду ничего в нем не поменялось. —  — Кстати, ты знаешь, что у маглов, если человека фотографируют, то он никуда не исчезает с фотографии? — Ага, знаем, — вслух язвительно проговорил слизеринец: — Спасибо Дурслям и его «мячику в чепчике»! — Это точно!       Его слова у всех остальных студентов вызвали улыбки, а у Снейпа едва заметную усмешку. — — Да ты что? — ужасно удивился Рон. — Что, они вообще не двигаются? Ну дела!       Гарри смотрел на карточку до тех пор, пока на ней снова не появилось изображение Дамблдора... — Ты так мог час сидеть, глядя на карточку, — хихикнула студентка второго курса львиного факультета. — Но не просидел же. —....который неожиданно улыбнулся ему. Рон этого не заметил, вопреки заверениям, его вообще куда больше интересовал процесс поглощения шоколада Какой Рон голодный,— подумал Фордж а голове Дреда. Тот молча кивнул. — .....чем разглядывание карточек. А Гарри глаз не мог от них отвести. Скоро, помимо Дамблдора и Морганы, в его коллекции появились Хенгист из Вудкрофта, Альберик Граннион, Цирцея, Парацельс и Мерлин. — Ого, как много ты «лягушек» купил! — искренне удивилась Джинни, которая представляла иначе размеры покупки. — Прошло немало времени, прежде чем он отложил последнюю карточку, на которой неспешно почесывала нос жрица друидов Клиодна. — Ты поосторожнее, — посоветовал Рон, заметив, что Гарри взял в руки пакетик с драже.  — Это точно, — Гермиона согласилась с книжным другом, так как не очень любила эти драже. —  — Там написано, что у них самый разный вкус, так вот, это истинная правда. Нет, там есть вполне нормальные вкусы — апельсин, скажем, или шоколад, или мята, но иногда попадается шпинат, или почки, или требуха. Джордж уверяет, что ему как-то попалась конфета со вкусом соплей.       Тот самый близнец сейчас активно кивал, тогда как Драко боролся с брезгливостью и неприятной дрожью в теле. — Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок. — Фу! — поморщился он. — Брюссельская капуста! — Она нормальная, если хорошо приготовить. — Верю на слово, Малфой. — Уизли поморщилась. — Они неплохо повеселились, поедая эти драже. Гарри попробовал конфеты со вкусом жареного хлеба, кокоса, фасоли, клубники, карри, травы, кофе и сардин. И даже смело откусил кусочек от серой конфетки, к которой Рон побоялся прикоснуться, — оказалось, что она была со вкусом перца.       Джордж поморщился, представив вкус, при этом смеясь беззвучно. — Местность за окном резко изменилась.       На смену возделанным полям пришли леса, реки и зеленые холмы.       Кто-то постучал в дверь купе. На пороге появился круглолицый мальчик, мимо которого Гарри проходил, когда шел по платформе. Выглядел он так, словно собирался вот-вот расплакаться. — Извините, — сказал мальчик. — Вы тут не видели жабу? — Долгопупс? — уточнил Драко. — Странно, мне казался он вечно выглядит так, будто заплачет. — Ты над ним издеваешься, поэтому возле тебя он такой, — ответил Гарри, слегка обернувшись к блондину: — На деле он неплохой. — Я и не говорю же, что он плохой. — Все, я читаю. — Давай. — Рон и Гарри дружно покачали головами, и мальчик начал причитать. — Я потерял ее! Она вечно от меня убегает! — Обездвижил бы кто-то эту жабу, и нет проблем,— пожал плечами Малфой. — Раз ему так дорога эта... живность. — А в этом есть смысл, — задумалась Гермиона. — — Она найдется, — заверил его Гарри. — Да, наверное, — грустно произнес круглолицый. — Что ж, если вы ее увидите…       И с этими словами он ушел. — То не узнали бы, — скривил губы, докончив предложение за книжного Невилла, Малфой. — Серьезно, как будто можно отличить жабы друг от друга. — Боюсь, кроме старины Нева никто не завёл жабу: больно они не популярны, — отозвался Рон. — Как и крысы, — хмыкнул Драко.       И был слизеринец проигнорирован, а чтение продолжилось: — — Не пойму, чего он так волнуется. — Рон пожал плечами. — Если бы я вез с собой жабу, я бы потерял ее еще на платформе. Хотя моя крыса немногим лучше жабы, так что не мне об этом говорить.       Снейп хмыкнул. — Крыса все еще спала, уютно устроившись у Рона за пазухой. — Может, она давно умерла, а может, и спит — разницы никакой. Выглядит одинаково, — с отвращением проговорил Рон.  — А в этом году ты прям трясёшься над ней, Рон, — холодным тоном произнесла Гермиона, выразительно посмотрев на лучшего друга. — Она больна, а ещё твой монстр! — сразу вскипел Уизли. — Но до этого она тебя не волновала. — вздернула носик девушка. — А она долгожитель, — шёпотом сказал Малфой. — — Вчера я пытался ее заколдовать, чтобы она стала желтого цвета — я подумал, что так она будет выглядеть поинтереснее, — но ничего не получилось. — Я не помню твою попытку, — Джинни посмотрела на брата. — Ты была с мамой в саду тогда. — Ах, да! — Я тебе сейчас покажу, смотри… — Смена цвета — сложное умение,— подметила МакГонагалл. — Без должной практики сразу не получатся. — Профессор, дайте продолжить и поймёте. — Конечно. — Рон порылся в своем чемодане и вытащил оттуда потрепанного вида волшебную палочку. Она была выщерблена в нескольких местах, а на конце поблескивало что-то белое. — Шерсть единорога почти вылезла наружу, — смущенно заметил Рон. — Итак… — Да уж... — протянул Малфой. Чтец хотел было ответить ему, но Джинни положила руку на его плечо. — Не стоит... — Не успел он поднять палочку, как дверь купе снова открылась. На пороге снова появился круглолицый мальчик, но на этот раз с ним была девочка с густыми каштановыми волосами, уже переодевшаяся в школьную форму. —Уху-ху-ху-у, первая встреча закадычной троицы! — бледнолицый парень не удержался от восклицания. — Ты прозвучал, как сова, — сострила Гермиона, слегка краснея от осознания того, что будет. — Ее передние зубы были чуть крупнее, чем надо. — Мерли-ин! — Гермиона прикрыла лицо руками. — Даже книга заметила. — Вообще-то книгу кто-то писал... — Давайте потом обсудите зубы Грейнджер, а вы, Уизли, читайте. — — Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему ее отыскать. — Так к ним уже заходил же... — Джинни, не мешай. — Ой, все, ладно. — Так вы ее видели или нет? — спросила девочка прямо-таки начальственным тоном.       Рон засмеялся. — Начальственным тоном, серьезно?! — возмутилась сама Грейнджер. — Ну это правда, Гермиона, — весело отозвался Гарри.       Рон успокоился и от греха подальше продолжил читать: — — Он здесь уже был, и мы ему сказали, что не видели, — ответил Рон, но девочка, кажется, его не слушала, ее внимание было приковано к волшебной палочке в руках Рона. — О, ты показываешь чудеса? — Чудеса? — Драко удивленно посмотрел на девушку из-за спины Поттера. — Мисс Грейнджер, магия — это не какие-то там нелепые чудесные фокусы, — поддержал недоумение подопечного декан Слизерина. — Простите, — сдавлено ответила Гермиона, — Тогда, два года назад, я этого не понимала в полной мере. — Ничего, это прошлое, — ободряюще улыбнулась заместительница директора. — Мистер Уизли, продолжите чтение. — Она опустилась на свободное сиденье, и Рон занервничал. — Э-э-э… — нерешительно протянул он. — Ну ладно.       Он прокашлялся... — Волнение может отразится на качестве заклинания, — как профессионал оповестила женщина. — Ну это не совсем заклинание, — хмыкнула Гермиона, — узнаёте позже... — ......и снова поднял палочку: — Жирная глупая крыса, перекрасься ты в желтый цвет и стань такой же, как масло, как яркий солнечный свет.       Рон чувствовал себе до ужаса неловко, читая про своё использование ложного заклинания, и догадывался, что стыд заливает его уши краснотой. К счастью или к сожалению, его позор прервал издевательский смех слизеринца. — О-ох... Уи-изли... — сквозь смех выдавил из себя он. — Уж от те-е-ебя... не ждал, — переводя дух, проговорил нормально: — Ты же из семьи чистокровных волшебников, откуда откопал это? — Действительно, Уизли, неужели не догадались, что что-то не так с чарами? — добавил от себя Снейп.       Походу всё-таки, к сожалению, потому что после этого комментария Уизли стало ещё хуже. Внутри росло чувство негодования, гневом вперемешку со стыдом. Неприятное осознание, что он выставлен перед этим напыщенным аристократом посмешищем. Это задевало. Гриффиндорец тяжело вдыхал и выдыхал, чтобы как-то держать себя в руках. — Думаю, ни к чему продолжать эту тему: ответы могут найтись в книгах — пусть Рон продолжит, — заметив состояние брата, поспешила спасти положение младшая Уизли.        Профессор зельеварения на слова девушки только кивнул, как бы давая позволение продолжать.       Рон почувствовал облегчение и одарил сестру благодарным взглядом перед тем, как начать читать: — Он помахал палочкой, но ничего не произошло. Короста по-прежнему оставалась серой и все так же безмятежно спала. — Неудивительно. — — Ты уверен, что это правильное заклинание? — поинтересовалась девочка. — Что-то оно не действует, ты не заметил?       «Ого, даже Грейнджер заметила, — мысленно поразился представитель Слизерина: — Может надо приглядеться к ней? Да, не-е, бред». — А я тут взяла из книг несколько простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться, — и всё получилось. — Достойно похвалы, мисс Грейнджер. — Благодарю, профессор МакГонагалл.       Драко очередной раз тайком задумчиво подглядел за маглорожденной волшебницей. — В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса, — я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире.       «Сейчас деградирует». — И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники...       Теперь в клуб „В шоке от Грейнджер“ попали и близнецы, которые хоть и знали, что девушка та ещё любительница знаний, но не подозревали, что ещё с летних каникул учила заклинания. — .....надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех.       «И она хотя бы прилагает к этому усилия, чего не скажешь об Уизли», — но Малфой сам отмахнулся от этой мысли. Не хватало ещё в полной мере проникнуться грязнокровкой. — Да, кстати, меня зовут Гермиона Грэйнджер, а вас?       Она говорила очень быстро... — Ужас, ты все это время говорила. Дыхания прям с одиннадцати лет хватает на такие длинные речи! — поразилась Джинни. Гермиона на это не знала, что и сказать: вроде звучало немного как комплимент, а вроде и нет. А Уизли седьмая заметила, что Рон как-то странно и задумчиво смотрел на книгу. — Что случилось?       Рон на это вздохнул и перевёл взгляд на сестру, помотав головой. — А...? Не-е, не ничего серьезно,— ответил юноша, возвращая внимание к книге, помялся ещё немного и решился заговорить: — Просто тут, кажется, фамилию Гермионы написали неправильно на одну букву. Вместо «Грейнджер» написали «Грэйнджер»***. — Оу... — названная подошла и посмотрела: все так. — Да бросьте, мисс Грейнджер, — отмахнулся Северус, желая продолжения чтения. — Подумаете, одна буква неправильная. По мне, ничего не изменилось. Сядьте, и мистер Уизли продолжит. — Северус, а если бы... — А если бы в моей фамилии сделали бы ошибку? — прервал Минерву и докончил вопрос сам: — Повторяюсь, всего одна буква ничего не поменяет.       Зельевар ещё пару секунд ловил на себе пронзительный взгляд заместительницы директора прежде, чем услышал: — Мисс Грейнджер, вернитесь на свой диван, а мистер Уизли вернуться к чтению.       Следом профессор проводил взглядом девушку, отметив, что его подопечный уже долгое время сидит с Поттером и его подругой без жалоб. — .....и все же Гарри уловил смысл сказанного и забеспокоился. Но, посмотрев на Рона, по его застывшему лицу убедился, что тот тоже не выучил учебники наизусть. — Ну он многое знает уже с детства, — протянул Драко. — И все же не является лучшим примером для подражания, — ехидно вставил своё Снейп. — Северус, мистер Малфой! — МакГонагалл окликнула двух слизеринцев, нынешнего и бывшего, заметив, что ее львята начинают возмущаться. — Дети, не обращайте внимания. Мистер Уизли... — — Я — Рон Уизли, — пробормотал Рон. — Гарри Поттер, — представился Гарри. — Ты действительно Гарри Поттер? — Если честно, это было неожиданно услышать такое от девочки, у которой, как она сама сказала, родители маглы, — замявшись, все же высказал Гарри. — Мерлин... — Гермиона прикрыла начинающие краснеть щеки. — Взгляд девочки стал очень внимательным. — Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю. — Как показывает чтение этой книги, мы все не знали всего, — мудро рассудила женщина. Присутствующие волшебники только кивнули. — Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения...Я уже не удивлён, а ты Фред?Тоже. .....и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке». — Ого, эти три книги же... немаленькие! — воскликнул Малфой, — И ты, Грейнджер, купила их все? — Ну... — Гермиона под всеобщим вниманием замялась. Положение спас Рон. — — Да? — только и вымолвил Гарри. Он был слишком ошеломлен, чтобы сказать что-то более значительное. — Думаю, многие на вашем месте отреагировали также,— спокойно предположила Минерва. — — Господи, неужели ты не знал? —удивилась девочка. — Если бы я была на твоем месте, я бы прочитала о себе все, что можно найти в книгах. — Как показывает прошлогодний опыт не всем книжным фактам стоит верить, — тихо произнёс Гарри и договорил ещё тише. — Особенно, если единственный настоящий свидетель ничего не помнит. — Да, Гарри, и прошлогоднее событие и ты сам этому отличный пример, — шёпотом проговорила и кивнула Гермиона.       Драко услышал только Поттера и заинтересовался. — Да, вы не знаете, на какой факультет попадете? Я уже кое-что разузнала, и хочется верить, что я буду в Гриффиндоре. Похоже, это лучший вариант. — Интересно, чем именно он лучший? — прищурился Снейп. — Нет дурной репутации, и о нем многое известно? — с гордой улыбкой предположила, скорее как вопрос, декан Гриффиндора, вызвав недовольство экс-слизеринца и его подопечного, а у своих гриффиндорцев усмешки. — Я слышала, что сам Дамблдор когда-то учился на этом факультете. — И Сириус Блэк, — раздраженно добавил Снейп.       Ученики Гриффиндора были ошарашены. — Стоп, серьезно...? — Вот и думайте, а мистер Уизли пока почитает нам. — Кстати, думаю, что попасть в Когтевран тоже было бы неплохо… — Ну жажда знаний там ценится, — как бы между делом вставила Джинни, хотя сама думала о другом. — Ладно, мы пойдем искать жабу Невилла. А вы двое лучше переоденьтесь, я думаю, мы уже скоро приедем.       И она ушла, забрав с собой круглолицего. — Стоп, так Долгопупс все это время стоял молча и слушал вас? Не реагируя?! — воскликнул громко от удивления Малфой. — Да что с ним не так?       Ни Рон, ни Гарри, ни Гермиона не нашли, что на это ответить и последняя просто пожала плечами. Они и сами не знали ответ. — — Не знаю, на каком я буду факультете, но надеюсь, мы с ней окажемся на разных, — прошептал Рон... — Что?! — Гермиона вскочила под смех Малфоя и направилась к сжавшемуся другу, захватив с собой подушку. — Э-э-э... ну я больше так не считаю... Правда! Герми-иона-а-а! — нынешнему Рону пришлось прикрываться руками от ударов подруги из-за слов двухлетней давности. — Мисс Грейнджер, оставьте мистера Уизли в покое! — крикнул зельевар, поднявшись с места он лично встал между третьекурсниками. — Уверен, в этих книгах найдутся поводы для злости, но убийством вы нас отсюда не вытащите. — он одарил обоих взглядами. — Быстро сели на место, Грейнджер, а вы Уизли вернитесь к чтению.       На том и разошлись.       Рон, потирая голову, руки друг об друга все же решил вернуться к главе: — .....и засунул волшебную палочку обратно в чемодан. — Ничего у меня не вышло, и все из-за этого глупого заклятия. Джордж меня уверял, что оно сработает, а теперь мне кажется, что он сам его придумал, чтобы надо мной подшутить. — Так вот откуда... — дошло до Малфоя и он рассмеялся под хлопки ладоней. Это близнецы дали друг другу «пять».       Уизли младший одарив братьев недовольным взглядом, фыркнув на Малфоя и не дожидаясь, когда он успокоится продолжил, чуть повышая голос, если слизеринец что-то и прослушает, то сам виноват. — — А на каком факультете учатся твои братья? — спросил Гарри. — Гриффиндор, — кивнул Рон, снова погрустнев. — Мама и папа тоже там были. Не знаю, что будет, если я попаду на какой-нибудь другой. — Ты драматург, Рон! Ничего критичного не случилось бы, — толкнув с силой брата в бок, заявила Джинни. — Преувеличиваешь. — Неплохо было бы попасть в Когтевран... — О, вам, Уизли, это не грозило вообще, — язвительно произнёс Северус, скривив губы в усмешке. Минерва шепнула ему что-то про некомпетентность. —.....но не представляю, что будет, если меня определят в Слизерин. — Что-то похожее, помнится, говорил и Малфой про Пуффендуй, — задумчиво произнёс Гермиона, потом ее образ разрушил смешок. — Они с Роном драматизируют слишком. — Точно, — кивнул Гарри. — Эй!       И слизеринец, и гриффиндорец не ожидали друг от друга единодушия и переглянулись, после Рон предпочёл читать дальше: — — Это тот факультет, где учился Волан… Ты-Знаешь-Кто? — Ага, — кивнул Рон и замолчал. Вид у него был какой-то подавленный. — Знаешь, мне кажется, что усы у Коросты посветлели, значит, заклинание хоть немного подействовало, — произнес Гарри, чтобы отвлечь Рона от мрачных мыслей.  — Ну-у, это мило, — улыбнулась Джинни. — — А твои старшие братья, которые уже кончили школу, они чем сейчас занимаются?       Гарри было любопытно, ведь он плохо представлял себе, что делают волшебники, закончив школу. — Чарли в Румынии, изучает драконов, а Билл работает на банк «Гринготтс» и уехал в Африку по их делам...       «Занятно, что оба старших Уизли решили не оставаться в Англии после школы, — подумал Драко. — Неужели надоел родительский контроль и они решили переехать?». — — Ты слышал о «Гринготтсе»? А что там на днях случилось, слышал? «Пророк» об этом писал… хотя да, у маглов же другие газеты… В общем, кто-то пытался ограбить сверхсекретный сейф.       Два профессора обреченно переглянулись, будто взглядам давая друг другу понять: «Ну точно началось». — Гарри вытаращил глаза. — На самом деле? И что случилось с грабителями?       Рон оторвал взгляд от книги, и друзья переглянулись. Они подумали об одном: «грабитель». Их гляделки заметили профессоры и Малфой. Первые догадывались о причине, а последний заинтересовался. — — Ничего. Вот почему об этом так много писали. Их не поймали. Папа говорит, что наверняка это был сильный темный волшебник...       «И не ошибся», — подумал чтец, выдержав паузу. — .....иначе бы ему не удалось пробраться в «Гринготтс» и залезть в сейф, а потом выйти оттуда целым и невредимым. Но самое странное, что грабители ничего не похитили. Конечно, все боятся, что за этим стоит Ты-Знаешь-Кто. — Только, что Темному Лорду делать в банке? Не за Поттером же! — высказался Малфой, Гарри издал нервное хмыкание и, поддавшись вперёд, переглянулся с Роном. Драко это напрягло: — Что? — Да нет, ничего, — повёл плечами Гарри. — Давай слушать. — Гарри судорожно обдумывал услышанное. Теперь, когда кто-нибудь или даже он сам упоминал Вы-Знаете-Кого, ему становилось немного страшно. Наверное, так и должно быть, раз теперь он оказался в волшебном мире. Но лично ему было намного удобнее произносить имя Волан-де-Морт, потому что он не задумывался, произнося его, и оно совсем его не пугало. — Малфой, хватит меня буравить взглядом, — Гарри произнёс обращение резче, чем планировал. Но блондин, к облегчению, гриффиндорца прислушался и отвёл взгляд.       На протяжение всего абзаца, что читал Рон, слизеринец не сводил с него взгляда — Гарри становилось не по себе. — — Ну, а про квиддич ты, конечно, слышал. — В голосе Рона была абсолютная уверенность.  — Да, от меня и лесничего. И толком ничего не узнал, — признал Драко. — Ты за какую команду болеешь? — Э-э-э… Вообще-то я не знаю ни одной команды, — признался Гарри. — Да ты что! — Рон выглядел потрясенным. — Это же лучшая игра в мире!       Гермиона фыркнула: она не разделяла всеобщего фанатизма, хоть и болела за команду своего факультета, но на это скорее мотивировал Гарри. Девушка ощутила на себе пристальные взгляды всех четверых Уизли и ей стало дискомфортно. — Рон, пожалуйста, читай. — с некой мольбой в голосе обратилась к парню. — И Рон начал объяснять Гарри, что в квиддич играют четырьмя мячами, что в каждой команде по семь игроков и у каждого есть свое место на поле и свои функции. — Наконец-то, кто-то это сделал! — облегченно вздохнула Джинни, — Прости, Рон, что прервала, но ты молодец, — она облокотилась на его плечо. Он улыбнулся и продолжил: — Потом он начал описывать самые знаменитые матчи, на которых ему удалось побывать со своими братьями. Потом рассказал, какую метлу он бы себе купил, если бы у него были деньги.       «Кого-то прорвало», — мысленно усмехнулся Драко. — Рон объяснял Гарри тонкости правил игры, когда дверь купе снова открылась.       Оба друга перевели взгляд на аристократа. Они помнили, что именно он заходил тогда. — Только не говорите мне, что... — поймав взгляд гриффиндорцев, вздохнул Малфой.       Вместо ответа Уизли продолжил с какой-то странной улыбкой на губах: — Но это уже был не потерявший жабу Невилл в компании Гермионы Грэйнджер.       В купе вошли трое мальчишек, и Гарри сразу узнал того, кто был в центре, — тот бледный мальчик из магазина мадам Малкин, где Гарри покупал школьную форму.       Тот самый бледный парень, о котором читали, с шумом втянул воздух. — Сейчас он смотрел на Гарри с куда большим интересом, чем тогда в магазине. Ага, выгодный Гарри стал в его глазах. — Мистер Уизли! — осадила его МакГонагалл. — — Это правда? — с порога... — Ни здрасьте, ни до свидания,— закатила глаза Джинни. — Мисс Уизли, личная неприязнь подействовала на вас и вашего брата, как зелье болтливости? — недобро улыбнувшись, поинтересовался Снейп. — Все-все. — .....спросил бледнолицый. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Значит, это ты, верно? — Верно, — кивнул Гарри.       Те двое, что пришли с бледнолицым, были крепкие ребята, и вид у них был довольно неприятный. Стоя по бокам бледнолицего, они напоминали его телохранителей.        Трое друзей, к раздражению все того же Малфоя, нашли способ вновь переглянуться. Теперь у всех из Золотого Трио были странные улыбки: они вспоминали прошлый год. — — Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил их бледнолицый... — Почему меня все время описывают в книге, как «бледный», «бледнолицый», когда я появляюсь? — почувствовав, что намечается гроза лично по его душу, представитель Слизерина старался искать выход. — Ну ты и не черный, — весело пожал плечами, сидящий рядом Поттер. — Да и имени твоего, по логике, я ещё не знал. — Я серьезно, — настаивал Драко, — Даже не «белокурый», тогда как того же Уизли все время «рыжеволосый», а не «веснушчатый». — «Веснушчатый» звучит не очень, а блондинов больше, чем рыжих, — усмехнулась Гермиона. — Мистер Малфой, вы отнимаете время пустыми вопросами, если боитесь чего-то, нашей реакции, к примеру, то так и скажите. — процедил декан юноши.       Слизеринец промолчал, скрежетнув губами: его крёстный попал в «яблочко», и тогда Рон все с той же улыбкой продолжил: — .....заметив, что Гарри рассматривает его спутников. — А я Малфой, Драко Малфой. — Ох, как сильно напоминает знакомство одного кинематографического персонажа****, — с весёлым смешком не сдерживается Гермиона, понявший ее Гарри так же улыбнулся. — Что? В смысле? — не понял Драко. — Потом-потом. — Рон прокашлялся. Гарри показалось, что он таким образом сдерживает смех.       Драко Малфой неодобрительно покосился на Рона. — Поздравляю, тебя не назвали бледнолицым, — подколола Джинни. — — Мое имя тебе кажется смешным, не так ли? Даже не буду спрашивать, как тебя зовут.       Северус подозрительно сощурившись, посмотрел на своего крестника: уж очень его напрягало начало разговора. Под этим взглядом Драко захотелось сбежать и сердце забилось сильнее. — Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли.       Голос Рона становился все жестче и звучал громче: злоба накатывала на него, пусть даже это произошло уже два года назад. Джинни с силой вцепилась в предплечье брата, все также прижимаясь к нему: пыталась успокоить гриффиндорца, а сама поглядела на Малфоя очень хмуро. Таким же взглядом на юношу смотрели и близнецы. Усугублялось все тем, что они с Джинни слышали это впервые. — Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.       Рон дочитал эти слова уже чуть ли не сквозь зубы, а Джинни сдавила его руку уже в попытках найти собственное успокоение, нежели удержать брата. Джордж, позабыв о том, что на нем «Силенцио», попытался прокричать что-то не очень культурное, а Фред и вовсе ринулся на блондина. Попытался. Оба ужаснулись, поняв, что не могут пошевелиться, их младшие брат и сестра почувствовали тоже самое. — Мистер Малфой, если хотите обратиться к Уизли, то сейчас самое время: я их обездвижил, — обратился к своему подопечному Снейп. — Когда просил прощения, я говорил, что делал много подлостей делал и говорил — просить извинения за все не могу. — произнёс Малфой.       Легкий взмах палочки и чары с рыжеволосого семейства сняты. — Ох, я, наконец, могу говорить! — радостно закричал Джордж, — Мой голос классно зву... — далее он говорил, но остальные ничего не слышали.       Фред пытался что-то произнести, но как Джордж открывал рот, словно рыба выброшенная из воды. — Неужели вы думали: я забуду вернуть «Силенцио»? — усмехнулся Северус. — А почему ты перед нами не извинишься, как перед Гарри? — заявил Рон, потом добавил: — И мы с Джинни не собирались кидаться. — Потому, Уизли, что я вам всем говорил больше гадостей, чем Поттеру, так что успокойся. — Уже сам факт того, что мистер Малфой пошёл на мировую — уже достижение, — миротворчески сказала Минерва, а Уизли подумав, согласились. — Продолжаем. — Выдав эту убийственную тираду, Малфой снова повернулся к Гарри: — Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько династий... — Как сказано, — закатила глаза Гермиона. — ..... волшебников, которые куда круче всех остальных. Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всем разобраться. — Хорошая тактика была, — кивнул Гарри, — Только не со мной.       Драко сжал губы и прикрыл глаза. До него самого уже с прошлых глав начал доходить тот факт, что он допустил ошибку ещё с самого начала знакомства. Сейчас это ощущалось в полной мере. — Он протянул руку для рукопожатия, но Гарри сделал вид, что этого не заметил. — Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — холодно заметил он. — Мощно, — признала Гермиона.       «И очень неприятно», — про себя добавил Драко. В тот день он не понимал, почему это Гарри Поттер предпочёл общество Предателей крови, — отказ в дружбе сильно задело его самолюбие. — Драко Малфой не покраснел, но на его бледных щеках появились розовые пятна. — На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно произнес он. — Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родители. Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо. Если ты будешь общаться с отребьем вроде Уизли и этого Хагрида, тебе же будет хуже. — Мистер Малфой, это уму непостижимо! — неодобрительно посмотрела на слизеринца декан Гриффиндора. — Да, понял я, понял! — устало произнёс парень, — Просто меня это жестко задело, обидело, вот я и... В общем, такого будет немало, но это в прошлом.       Минерва ещё пару секунд держала на нем испытывающий взгляд, потом кивнула. Гриффиндорцы тоже решили утихомириться. В любом случае у них есть уйма времени оторваться за все пока они заперты в апартаментах Слизерина. — Гарри и Рон одновременно поднялись со своих мест. Лицо Рона стало таким же медно-красным, как и его волосы. — Повтори, что ты сказал, — потребовал Рон. — О, вы собираетесь с нами драться, не так ли? — презрительно выдавил из себя Малфой.       «Их можно понять», — признал Снейп, косо поглядывая на крестника. — Конечно, ты там был смел со своими дружками-телохранителями, как и везде с ними, но без них уже не такой,— с усмешкой проговорил Рон. — Так-то и крысы твоей тут нет, — ответно скривив губы, отозвался Малфой. — Но есть семья, — вступилась Джинни. — Хватит! Мистер Уизли, закончите главу, Мерлина ради, — вздохнула, потирая переносицу кошка-анимаг. — Да, я приближаюсь к завершению, наверное. — Да, если ты немедленно отсюда не уберешься, — храбро заявил Гарри, хотя, если честно, голос его был куда смелее, чем он сам.       «Гриффиндор — диагноз», — экс и нынешний слизеринцы заключили единодушно. — Все-таки Крэбб и Гойл были намного крупнее, чем они с Роном. — В принципе, понятно почему,— подумав, отозвался Драко, увидев вопросительные взгляды, пояснил: — Он же с этим «жирабаном» жил и каждый раз противостояние выходило получается — тут Крэбб и Гойл не пугают.       Гарри кивнул, осознавая правоту Драко. — — О, мы вовсе не собираемся уходить, правда, ребята? — усмехнулся Малфой, поворачиваясь к своим спутникам. — А к тому же мы проголодались, а у вас тут куча еды.       Гойл потянулся к лежавшим на одном из сидений «шоколадным лягушкам». — Ох, какое воспитанное всё-таки молодое поколение «элитной» династии Магической Британии, — притворно восхитилась Джинни. Аристократ на это вымученно вздохнул, а лицо его покрылось красными пятнами от переполняемых чувств. — Рон прыгнул на него, но, прежде чем ему удалось коснуться Гойла, тот издал ужасающий крик. Как Рон это провернул?А он ли это сделал? Может Гарри? На руке Гойла повисла Короста, впившаяся ему в палец маленькими, острыми зубами. — Да, боевая крыса, — припоминая, слегка поморщился слизеринец. — Да, но чей-то питомец ее хотел сожрать. — Рон, это природа! — Да-да. Крэбб и Малфой попятились назад, а Гойл размахивал рукой, пытаясь стряхнуть крысу и завывая от боли. И как только Короста наконец разжала зубы и отлетела в сторону, ударившись о закрытое окно, все трое молниеносно испарились. Гроза слизеринцев.       Драко только фыркнул, а зельевар прикрыл лицо рукой. — Наверное, они подумали, что в купе прячется еще множество крыс, а может, они услышали шаги... — Просто не хотели подцепить всякие болячки: вдруг твоя крыса укусила бы ещё раз и заразила чём-то, — устало объяснил наследник рода Малфой. — Если бы могла, то получилось бы с первого раза, — серьёзным тоном, как глупому ученику, начала объяснять Гермиона. — Но твоим вассалам это не грозило: зараза к заразе не пристает. — дополнила Джинни. — Ха-ха, Уизли, очень смешно. — .....потому что через секунду в купе заглянула Гермиона Грэйнджер.       «Будет смешно, если и под конец этого ее появления в главе, она кинется на Уизли с подушкой», — весело подумал Малфой. — — Что тут у вас происходит? — спросила она, глядя на разбросанные по полу сладости и Рона, державшего за хвост крысу. — А тебе какое дело до них? — как бы между делим спросил Малфой. — Э-э, не знаю. Это как-то неправильно. — Напомнила профессор МакГонагалл. Мама иногда тоже так не вовремя заходит. Точно. — Думаю, что она потеряла сознание, — произнес Рон, обращаясь к Гарри. А потом повнимательнее присмотрелся к Коросте. — Нет… не могу поверить! Представляешь, она снова уснула.        Короста на самом деле спала.       «Странная и живучая у Уизли крыса», — у Северуса каким-то непонятным чутьем появилось предчувствие неладного связанного как-то этим животным. — — Ты раньше встречался с Малфоем? — поинтересовался Рон.       Гарри рассказал об их встрече в Косом переулке.       Драко помрачнел: если про него Гарри узнавал от Уизли, то хорошего не жди. Даже Долгопупс, который у тому времени ещё не пал жертвой его насмешек, мог бы рассказать менее предвзято. — — Я слышал о его семейке, — мрачным тоном начал Рон. — Они одни из первых перешли обратно на нашу сторону, когда Ты-Знаешь-Кто исчез.       «Что и ожидалось...», — мысленный голос Драко звучал похоронным. — Они сказали, что он их околдовал. А мой отец в это не верит. Он сказал, что отцу Малфоя не нужно было даже повода для того, чтобы перейти на Темную сторону.       Драко признавал, что какая-то своя правда в этом была... Но учитывая, что до этого ещё великан обхаял всех слизеринцев сразу, то у Поттера явно нету даже маленького примера их положительных сторон. Это плохо. Очень       «Уизли... Повод есть всегда!», — раздраженно думал декан Слизерина. — Гермиона все еще стояла на пороге купе... — Просто стояла и слушала? — Малфой, я только еду в школу — поэтому знание мира черпала только из дополнительного чтения, что я могла ничего толком не зная, не видя тебя, сказать? — Про П... — Про Гарри было написано достаточно много, и я взяла на себя смелость. — Все? Мне читать? — Да, Рон. — ..... и Рон повернулся к ней: — Мы можем тебе чем-нибудь помочь? — Вы лучше поторопитесь, иначе не успеете переодеться. — Ты пошла к ним только это сказать? — посмотрела с удивлением и каким-то неверием во взгляде Джинни. — Проконтролировать неизвестных мальчишек, ну одного неизвестного, ладно?       Третьекурсница не знала, что и ответить: — Ну хотела... помочь... — Ладно, вы и потом поговорите. Я только что была в кабине машиниста и разговаривала с ним. Он сказал, что мы уже почти приехали. — Как ты вообще туда проникла? — Джинни! — О, это было просто... — Пока Грейнджер не начала говорить без умолку, Уизли, читай! — Драко поспешил прервать объяснение Гермионы, не зная, но догадываясь сколько оно продлится. Снейп на это усмехнулся. — А вы тут что, дрались? Хороши, нечего сказать. Еще не доехали до школы, а уж попали в неприятную историю! — Грейнджер, что-то ты, кажется, бестактно полезла не в своё дело, — ухмыльнулся слизеринец. — Кто бы говорил! Мне все твои вмешательства перечислить? — ответно огрызнулась девушка. — Уизли, читайте быстрее, а то тут уже скоро все вцепятся в глотки друг другу! — Декан Слизерина поспешил прервать начинающуюся перепалку. — — Это Короста дралась, а не мы. — Рон сердито посмотрел на девочку. — Но вы собирались, — дополнила Гермиона. — Ладно, не злись, читай. — — Может быть, ты выйдешь и дашь нам переодеться? — Разумеется. Я вообще-то зашла к вам просто потому, что во всех вагонах жуткая суета, все ведут себя как маленькие дети и носятся по коридорам. — Гермиона презрительно хмыкнула, как бы говоря, что не одобряет такого поведения.  — Сама была не ребёнком? — издевательски уточнил слизеринец. — Не таким же! — — А у тебя, между прочим, грязь на носу, ты знаешь? Мамочка номер два для нашего Ронни нашлась, — голос Джорджа весело отозвался в голове Фреда. — Спорим: к концу книг они сойдутся? Это курс седьмой. Не, шестой курс. — для эффекта Джордж даже мотнул головой. — На что?Те десять сиклей и пять галеонов, что ты тогда получил от Билла. Идет, а если моя победа, то ты мне удваиваешь. Поехали.        Близнецы обменялись «пять», а тем временем чтение не прерывалось. — Рон проводил ее свирепым взглядом, а Гарри уставился в окно. За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Поезд замедлил ход.       Гарри и Рон быстро сняли куртки и натянули длинные черные мантии. Мантия Рона была ему немного коротковата, из-под нее высовывались спортивные штаны. Из-под чего высовывались спортивные штаны, Джордж? Ты слышал?Что? Какие штаны, Фредди?Ладно-о, не думаю, что эти штаны такие важные. Если что узнаём потом. «Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно». А, они действительно к Хогу подъехали! Значит, что мы пропустили скучно-ое описание переодевания. — зевая, махнул рукой Фред. — Гарри так разнервничался, что у него даже живот скрутило, а Рон сильно побледнел, и веснушки на его лице стали еще ярче. Они рассовали остатки сладостей по карманам и вышли в коридор, где уже толпились остальные.       Поезд все сбавлял и сбавлял скорость и, наконец, остановился. В коридоре возникла жуткая толчея...       Гермиона что-то вписала в свой пергамент вопросов, а Рон сделал паузу для удобства, позже, получив кивок, продолжил: — .....но через несколько минут Гарри все-таки оказался на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно, и он поежился. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачалась большая лампа... — Я боялся, что он ее уронить может случайно на нас, — слегка нервно поежился Малфой, вспоминая, как бесконечное множество раз поднимал взгляд на лампу. — А ты параноик оказывается, — весело хмыкнул Рон. — Ой, читай. — отмахнулся слизеринец. — .....и Гарри услышал знакомый голос: — Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Эй, Гарри, у тебя все в порядке?       «Сам будто не видишь», — закатывая глаза, подумал Драко. — Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида. — Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!       Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз.       «Учитывая, что он еще и преподаватель сейчас, хорошо, что мы узнаём будущее прежде, чем сунемся на его урок», — думал все тот же белокурый ученик Слизерина. — Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Все разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине, только Невилл, тот мальчик, который все время терял свою жабу, пару раз чихнул. — Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда!       Только чуть повышенный голос Уизли, когда он зачитывал слова Хагрида вырвали Драко Малфоя из раздумий. Зная приблизительно из воспоминаний, что тогда ничего критичного не было, парень посчитал: ничего серьезного он не пропустил, но от греха подальше решил слушать внимательнее. — — О-о-о! — вырвался дружный, восхищенный возглас.       Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.       Все без исключения улыбнулись, даже профессора: вспоминали, как сами в своё время наблюдали этот живописный пейзаж. — — По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.       Гарри и Рон оказались в одной лодке с Гермионой и Невиллом. — Вот это везение, — усмехнулся Драко. — А кто в вашей лодке был четвёртым? — спросил Гарри у сидящего рядом слизеринца, осознавая, что не помнит этого. — Блейз, — коротко ответил тот. — Блейз, который Зибини? — Забини вообще-то, но да, он самый, — уже более «тёплым» тоном кивнул Малфой, у которого настроение явно приподнялось, когда до него дошло, что мало того, что Поттер заинтересовался, так ещё весь короткий диалог начал походить на нормальный разговор, а не просто обмен язвами. — — Расселись? — прокричал Хагрид, у которого была личная лодка.  — Оно и понятно почему, — улыбнулась Джинни. — — Тогда вперед!       Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними. — Пригнитесь! — зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу.       Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. — А зачем надо было наклонять головы, кстати? — прервала брата Джинни. — Может быть, чтобы вы не ударились об утёс, мисс Уизли? — таким тоном будто разговаривает с маленьким ребёнком сквозь зубы выговаривает зельевар. Решив, что лучше ответить на этот вопрос сейчас, нежели на перерыве терять время впустую. — Я была в одной лодке с Полумной Лавгуд, и она не пригнулась, как это сделали все мы и, профессор, с ней все было хорошо: утёс вообще не доходит до нашей головы. Он проносится в метрах двух, максимум. — к всеобщему удивлению оповещает Уизли. — Ладно, мисс Уизли, мы решим, что делать с этим позже, — нарушает тишину заместительница директора, — Мистер Уизли, пока прошу вас, продолжить. — Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни. — Эй, ты! — крикнул Хагрид, обращаясь к Невиллу. Хагрид осматривал пустые лодки и, видимо, что-то заметил. — Это твоя жаба? — Ой, Тревор! — радостно завопил Невилл, протягивая руки и прижимая к себе свою жабу. — Нашлась в лодке, — усмехнулся слизеринец, — То есть все это время она была с ним. — Нет, мы с Невиллом нашли ее рядом с уборными, — ответила Гермиона, — А в лодке видно позабыл о ней, — менее уверено закончила девушка. — Неудивительно, — фыркнул Малфой. — Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка.       Еще один лестничный пролет — и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью. — Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял еще жабу? Убедившись, что всё в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка. Конец главы. — Аллилуйя! — воскликнули близнецы: их декан сразу сняла чары.       Джинни сразу утянула Рона к близнецам и шепнула всем троим братьям что-то. Уизли собирались покинуть гостиную, но у порога их окликнул голос профессора зелий. — Уизли, куда вы собрались: все дружно в уборную? — У нас же перерыв — мы можем свободно поговорить, — ответила младшая из всех. — Боюсь, мисс Уизли, — МакГонагалл обратилась к девушке: — мы не можем делать перерывы после каждой главы. — Но как же наши вопросы, — растерялась Гермиона. — Не думаю, что после одной главы у вас скопились много вопросов, — отозвался Снейп, — Давайте продолжим, а после следующей главы решим.       Уизли смирились и вернулись по диванам, только младшие сели поближе: на соседнее с Гарри, Драко и Гермионой. Малфой никуда пересаживаться не собирался. — Кто следующий читает? — со вздохом поинтересовался третьекурсник Слизерина. — Вообще-то, ты, — усмехнулся Гарри,— Я же июльский. — Ох, ладно. Где эта книженция? — притворно обреченно произнёс, а на деле ему было очень интересно.       Рон, едва не прихвативший на разговор с братьями книгу, протянул ту слизеринцу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.