Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 3495483

Я всегда буду с тобой

Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Слэш
NC-17
В процессе
120
автор
Моис соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 311 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 70 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 8. Теплые семейные узы или «Бей в морду»

Настройки текста
Примечания:

***

      Яркий свет экрана ослепил заспанные глаза, будильник показывал лишь три часа ночи. Глухая темнота окутывала просторную комнату юноши, лишь свет тусклого полумесяца бросал слабые лучи на пол возле окна. Расправившись на удобном диване, мужчина бегло перебирал пальцами по сенсорной клавиатуре телефона.       Возле него, собравшись в рогалик, как небольшая собачка, тихо сопел Риз. На его лице рисовалось спокойствие и удовлетворение: Джон пустил его к себе с условием, что тот не станет захватывать общее одеяло. И, когда они устроились, уютно обнимая друг друга, то оба провалились в сон, подобно двум наигравшимся за весь день детям (хотя так оно и было).       Внезапно сотовый в руках мужчины завибрировал, сигнализируя о новом сообщении. Беседа под названием «Гиперион» ожила, как только тот вышел на связь. Axton_A 19.01.2016 2:56 «Он жив и снова с нами!» Wilhelm_J 19.01.2016 2:56 «Как вам медовый месяц? ;)» Jack69 19.01.2016 2:57 «Очень хорошо, мне кто-нибудь ответит?» Mordecai_Hunt 19.01.2016 2:57 «934-23455-23, спросишь Кейдж Джонас. Но не думаю, что Тэсс отпустит тебя. Он тут рвал и метал без вас:(Когда вы приедете?» Axton_A 19.01.2016 2:59 «Надоело бухать в одиночестве?» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:00 «Мне прекрасно бухать в одиночестве. Вернее не в одиночестве. Тут Мокси, Джек. Она спрашивала о тебе» Wilhelm_J 19.01.2016 3:00 «А обо мне спрашивала?» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:01 «Нет, а должна?» Wilhelm_J 19.01.2016 3:01 «Нет :D» Jack69 19.01.2016 3:03 «Почему спрашивала? Хотела чего-то?» Axton_A 19.01.2016 3:03 «Я, конечно, ни на что не намекаю… ;)» Wilhelm_J 19.01.2016 3:03 «Соскучилась по тебе, малыш ;) ;) ;)»       На лице Красавчика нарисовалась нескрываемая улыбка, он посмотрел на сладко спящего Риза. Укутав его плотным одеялом чуть выше плечей, Джон ласково провел широкой ладонью по спутавшимся волосам юноши, вновь обращая взор разноцветных глаз в ослепляющий экран. Axton_A 19.01.2016 3:05 «Морди, а ты чего? Твое чудо-лекарство, под названием „Виагра“ уже не работает? Не услаждаешь мисс Мокси?» Wilhelm_J 19.01.2016 3:07 «Ну, ты, как всегда, Экс XD» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:08 «Очень смешно, Экстон. Ты еще не всех в округе перетрахал?» Axton_A 19.01.2016 3:08 «Джона жду» Axton_A 19.01.2016 3:08 «В смысле…» Axton_A 19.01.2016 3:08 «Я не об этом!» Wilhelm_J 19.01.2016 3:09 «XD XD XD» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:09 «Тебе пора заканчивать воровать у меня Виагру» Axton_A 19.01.2016 3:09 «Да я не об этом!!!» Axton_A 19.01.2016 3:09 «Хотя… ;) Джо-он» Jack69 19.01.2016 3:09 «А что ты хотел?» Axton_A 19.01.2016 3:09 «Тебе все рассказать, чего я хотел от тебя?» Jack69 19.01.2016 3:10 «Рассказывай все, тыковка. Может, я разрешу тебе отсосать у меня» Wilhelm_J 19.01.2016 3:10 «О_О» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:11 «Началось…» Axton_A 19.01.2016 3:11 «Отлично. Я тут аккорды накидал на тот текст, что ты присылал» Jack69 19.01.2016 3:11 «И я» Jack69 19.01.2016 3:11 «Приеду — сравним» Jack69 19.01.2016 3:11 «Если я вернусь» Wilhelm_J 19.01.2016 3:12 «А куда ты денешься?» Jack69 19.01.2016 3:12 «Действительно» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:14 «С кем я буду пить, если ты не вернешься?» Wilhelm_J 19.01.2016 3:14 «Серьезно, твое пристрастие к алкоголю начинает пугать» Axton_A 19.01.2016 3:15 «Сказал человек, который выпивает каждую пятницу со мной в баре» Wilhelm_J 19.01.2016 3:16 «Не каждую» Axton_A 19.01.2016 3:17 «То, что у Афины день рождения был в позапрошлую, еще ничего не значит» Axton_A 19.01.2016 3:18 «Если подсчитать, то ты мне должен уже десять пятниц… Устроим их в другие дни недели? ;) В понедельник, к примеру?» Wilhelm_J 19.01.2016 3:18 «Подумаю над этим» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:18 «Я вспомнил!» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:18 «Джон!» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:18 «Я вспомнил!» Jack69 19.01.2016 3:19 «Что ты вспомнил?» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:20 «Вспомнил, что Мокси хотела от тебя» Jack69 19.01.2016 3:20 «Ну?» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:20 «Она спрашивала, когда мы пойдем в Вавилон» Jack69 19.01.2016 3:21 «А ты разве не там ее видел?» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:21 «Там» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:21 «Но она хотела, чтобы мы все вместе пришли» Axton_A 19.01.2016 3:22 «Мисс Мокси» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:23 «Она все равно никогда тебе не даст. Отшила единожды, отошьет и в другой раз» Axton_A 19.01.2016 3:23 «:(» Wilhelm_J 19.01.2016 3:23 «Давайте сходим!» Jack69 19.01.2016 3:24 «Мордекай, можешь кое-что для меня сделать?» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:24 «А ты пойдешь в Вавилон?» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:26 «М?» Jack69 19.01.2016 3:26 «Если только не один» Wilhelm_J 19.01.2016 3:27 «Джонни, Джонни, Джонни» Wilhelm_J 19.01.2016 3:27 «Ты влюбился?» Axton_A 19.01.2016 3:28 «Я не был бы так уверен» Axton_A 19.01.2016 3:28 «Как наиграешься, дай парнишку мне» Jack69 19.01.2016 3:29 «Может, тебе еще чего-нибудь дать?» Axton_A 19.01.2016 3:29 «;)» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:30 «Ну так ты пойдешь???» Jack69 19.01.2016 3:31 «Пойду.» Jack69 19.01.2016 3:32 «А теперь, Морди, сделай для меня одно дельце» Jack69 19.01.2016 3:32 «Ты все равно в Бельфоре сейчас. Так что закажи мне билеты на Ютул, где-то в районе Пристал Бэй, на две недели, числа 25» Jack69 19.01.2016 3:32 «Справишься?» Wilhelm_J 19.01.2016 3:33 «Когда это вы с Ризом успели расписаться?» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:34 «Ну, я сделаю, отправлю тебе всю инфу на электронку» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:34 «Вот только, что Тэсс скажет?» Axton_A 19.01.2016 3:34 «Точно не пожелает вам приятной поездки» Jack69 19.01.2016 3:35 «Считайте, что это не для меня» Wilhelm_J 19.01.2016 3:36 «Ты решил его одного отправить?» Axton_A 19.01.2016 3:37 «А мне билетик купишь? ;)» Jack69 19.01.2016 3:38 «А ты будешь работать» Jack69 19.01.2016 3:38 «Это не для нас» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:38 «Так бы и сказал» Jack69 19.01.2016 3:39 «Успеешь к четвергу?» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:39 «Эээ, ну ладно. А что мне за это будет?» Jack69 19.01.2016 3:40 «Я выпью с тобой» Mordecai_Hunt 19.01.2016 3:40 «Идеально»       Распрощавшись с Гиперионом, Джон отложил телефон, вновь погружаясь под одеяло, которое так тепло согревало конечности; его клонило в сон от морозной свежести за пределами простеганного укрытия. Мужчина закрыл глаза, намереваясь погрузиться в дремоту, и Риз, закинув на него ногу, приобнял стан музыканта, что-то простонав: — Джо-он. Ммм… — Спи, малыш, — ласково прохрипел Красавчик, утопая в сладком забвении и любовных объятиях тонких юношеских рук.

***

      Заставленный хрустальным сервизом праздничный стол, устланный прозрачной скатертью с узором в виде пышных белых цветов; расслабляющие песни по радио и идиллическое настроение в преддверии приближающегося торжества; пленительное веяние ароматных оттенков многообразных приправ и специй с кухни, где во всю кипела работа трудолюбивых профессионалов: взявшего на себя роль единственного повара в доме Джона и рвущейся готовить Фелисити, однако сегодня ее день, поэтому ни один из членов семьи не позволил ей напрягаться, и хозяйке семейства осталось лишь увлеченно посыпать музыканта историями о своем маленьком сыне, которые Кларк с улыбкой внимал, попутно проявляя бесподобные способности в кулинарии. Вот такая упоительная атмосфера пришлась на дом Хендерсонов в этот четверг.       Пока мама и возлюбленный в очередной раз завоевали обитель с холодильником, не разрешая простым смертным переступать его черту, Риз в одиночестве скучал в столовой, пуская слюнки на тянущиеся запахи, и по просьбе родителя ожидал пришествие Элли, то и дело обращая томящийся взор на настенные часы, стрелка которых клонилось к шести вечера. Глава семьи, Сол, под прикрытием «неотложной работы» уехал за заказным тортом для именинницы и божился примчаться домой к началу праздника. Внимание ленивого взгляда, блуждающего по декоративным вазам, живописным картинам и старым фотографиям, привлек долгожданный звонок в дверь, к которой, шустро поднявшись, и пошел оживившийся юноша. — Милый, Элли пришла! — мгновенно донесся оповещающий голос матери, на миг прервавшей рассказ о маленьком Риззи, который любил устраивать дебош по комнате с папиной шапкой в руках. — Уже иду открывать, — громко ответил шагающий по коридору парень, поправляя рукава нежно-голубой полосатой рубашки. Достигнув входа, он нажал на позолоченную ручку, отворяя тяжелую дверь, и с легкой ухмылкой изрек: — Наконец-то. Как и ожидал Риз, на пороге проказливой сестрицы не оказалось, и брат, скептично оглядев сумрачную улицу, прогнусавил, съежившись от морозного воздуха, проникающего в теплое помещение: — Очень смешно, Элли. Это была спланированная ловушка, о которой ОʼШен прекрасно подозревал, зная повадки и склонности к внезапным «войнам» озорной единокровницы, но все же переступил границу безопасного дома, обрекая себя на неминуемую битву. С показательной тонкой улыбкой наблюдая за наступившим перед боем затишьем, он демонстративно отдалился от надежного укрытия еще на шаг, осматриваясь прищуренными очами в поисках лишней активности в округе, не переставая при этом постукивать зубами от сковывающего незащищенное тело холода. Нападения долго ждать не потребовалось: всего секунда до подходящего момента и снеговой патрон выстрелил точно в голову жмущемуся от ледяного ветра парню. — ЭЛЛИ! — БАМ! ПРЯМОЕ ПОПАДАНИЕ! — триумфально прокомментировала тут же выпрыгнувшая из-за угла четырнадцатилетняя девчонка с довольным оскалом, пока ее братик, поистине негодуя, нервными движениями убирал остатки снежного комка, конкретно попортившего аккуратно уложенную прическу. — Кто великий снайпер?! — воскликнула воодушевленная честной победой Элли, отряхивая варежки, и, достигнув «пораженного врага», трепетно обняла его, окутывая мерзлыми объятиями, на что тот, остыв во всех смыслах, ласково улыбнулся и тихо просипел: — И я рад тебя видеть и… кажется, окоченел. — Закончив прохладное приветствие, он быстро возвратился внутрь здания, подрагивая от студеных капель на своей шее, а удовлетворенная результатом сражения гостья устремилась за ним.       Такие перепалки между братом и сестрой были обыкновенным явлением, и во время редких встреч ни одна, ни другой не упускали шанс подшутить друг над другом. Может, вначале нераскрывшихся отношений они непритязательно обращались к своей родственной связи, видя в ней некий ярлычок. Однако после всех трагических событий, постигших их в марте 2013 года, после откровенного общения, прояснившего ситуацию, дети поняли, что их объединяет нечто большее, чем просто клеймо «ОʼШен» в паспорте. Конечно, они разговаривали об отце: это самая любимая, самая близкая и сокровенная тема, которая и помогла найти общий язык между братом и сестрой.  — А если бы дверь открыл не я, например… — с размеренным интересом поинтересовался юноша, беспрестанно заглаживая непослушные волосы кистью, и зыркнул на румяную девчушку, принявшую деловитый вид, — Сол?       Элли была невысокого роста, и едва доставала макушкой до плеча старшего брата; ее детское лицо с частыми веснушками на щеках и светло-серые глазки обладали умилительной притягательностью. Приятная наружность с ребяческой улыбкой всегда располагала к себе, что не скажешь о характере, который вперемешку с безудержным материнским любопытством и отцовским упрямством являлся вредным, но менее сложным, чем у брата. — Миссис Хендерсон сказала, что ты меня встретишь. Как и всегда, — проинформировала гостья, по-хозяйски отдавая пакет с подарком для Фелисити брату, и сняла убор с большим белым помпоном, вызывающим у Риза беззлобную насмешку: — У тебя дурацкая шапка. — А у тебя прическа. В глазах собеседника загорелся огонек искреннего упрека за поврежденную шевелюру, и улыбчивая сестра, немедленно заметив скорый выговор, стремглав проворковала, делая шаг навстречу: — Давай поправлю. — Маленькие ручки живо потянулись к молодому человеку, зачесывая потревоженные пряди по-своему, вверх, наводя тем самым еще больший «шухер» на его голове: — Идеально. — Ага. — Юноша сверлил родственницу наигранно-недоверчивым взором, пытаясь собственноручно опять привести себя в порядок, а та, строя добродушную ухмылку, величаво созерцала свое «парикмахерское творение», затем, словно опомнившись, указала на пакетик: — Я нашла самую крутую в городе, хоть это было и трудно. Даже продавец странно смотрел на меня. Элли говорила о том самом подарке, который Риз, заранее уведомив ее об отправлении семейства Хендерсонов на пляжный отдых, специально попросил подарить Фелисити на День Рождение. Это была роскошная шляпа с широкими полями, несвойственная идущему сезону года в Джермансене, зато отлично подходящая к какому-нибудь жаркому местечку с температурой в тридцать градусов. Парень бархатно улыбнулся и уже открыл рот, чтобы выразить похвальную благодарность заботливым стараниям сестрички, но она не дала и малейшей возможности, уставившись в дорогое фетровое пальто, одиноко затесавшееся среди других теплых одеяний: — У-у-у, Риз… — ОʼШен младшая оценивающим взглядом просканировала объект новоиспеченного интереса и, собираясь возгордиться за родственничка, шутливо вопросила: — Ты поднялся в Бельфоре? — Это не мое. — Так и знала, — без особого удивления отметила Элли, кротко хмыкнув, и возвратила блестящие серебристые очи на возмущенного заявлением брата, — чье же? — Джона, — не проясняя глубоких подробностей, мгновенно ответил тот, складывая руки на груди и отводя взволнованный взор. Он был еще недостаточно уверен в готовности единокровницы принять необычную информацию, которую хотел было ей преподнести, и задавался навязчивым вопросом, целиком оккупировавшем чертоги разума: «А надо ли?» — Джона? Того «друга из Бельфора»? — невзначай уточнила гостья, пройдя немного вперед, и, увидев открытое недоумение на лице паренька, добавила, характерно разводя руками в воздухе: — Мама мне все уши прожужжала. — Э… да… — Окаменевший на мгновение Риз не успел предпринять дополнительных действий: кивнуть в дальнейшее молчаливое согласие головой или завести чистосердечный разговор, повествующий о тонкостях не совсем простых отношений с его «другом», потому что собеседница, ведомая огненным любопытством, нетерпеливо метала сверкающий взгляд в гостиную, все изрекая: — Где же они? — Слушай, Эл… Стремительными шажками сестрица добралась до кухни, где и чудилось все вкусное волшебство, и, обнаружив там сидящую на стуле хозяйку дома, она энергично поздоровалась: — Здравствуйте, миссис Хендерсон! Отношения этих двух людей были полностью идентичны тем, которые водились у Риза и Скарлетт: никаких предвзятых замашек и односторонних предубеждений по поводу «чужого ребенка от другого брака». Лишь серьезное понимание того, что перед ними все-таки непричастные дети. — Привет, Элли, — по-доброму отозвалась Фели, устремляя мягкий взор на двоих вошедших, и встрепенулась при виде торчащего чуба на голове своего сынишки, с улыбкой замечая: — Риз, тебя как корова лизнула. В ответ же последовало хмурое непонимание, потом неловкие попытки парнишки вернуть прическу в положенную норму при помощи спешных скольжений кисти по русым прядям. Черт, да он практически был готов к зеркалу бежать, только бы Джон не лицезрел его чудесный прикид. Кстати, о музыканте… Как только его широкая спина попала в поле зрение бойкой сестры, она так же с настроением бросила: — О, привет!       В честь праздничного события мужчина приоделся в лучшую одежду, что взял с собой: обтягивающие прямые брюки черного цвета из плотной ткани и любимую белую рубашку, которую, пожалуй, по цвету можно было бы сравнить лишь со ослепляющим снегом гор. Широкую грудь музыканта и переднюю часть туловища закрывал смешной фартук с алыми розами на груди. Примеряя такой наряд перед зеркалом, Джон чувствовал себя домохозяйкой-любительницей, но, не заморачиваясь по этому поводу, он гордо сновал по просторной кухне от одной рабочей поверхности к другой. При виде маленькой девочки, поздоровавшейся с ним стоя в проходе, Красавчик на секунду отвлекся от приготовления свиного филе в остром соусе, обтирая руки об почти не пострадавший от готовки фартук. — Добрый вечер, — как всегда, лаконично и вежливо произнес музыкант, протягивая широкую мужскую кисть девочке. Элли отреагировала на приветствующий жест очень положительно и с таким одобрительным выражением лица, будто в эту секунду к ней обратились на «Вы» и словно посчитали воистину равным, как ей показалось. Являясь обычным подростком, она, как и любой другой, усердно стремилась попасть в круг «взрослых» и быть с ними на «одной волне», обладая идентичными правами, наделяющими неким статусом зрелости. Схватив крупную ладонь Красавчика, сестричка тут же пожала ее со всей своей девчачьей силой, не отрывая при этом бравого взгляда от лица нового знакомого. — Джон, Элли, — наконец, подал информирующий голос юноша, указывая рукой то на одного, то на другую, и устроил сжатое знакомство, не осмелившись вдаваться в детали по поводу «кто есть кто»: сестра, друг… или бойфренд, — Элли, Джон. Аккуратная ручка совершенно не торопилась отпускать крепкую кисть, и внимательно глядящая на мужчину Элли так же не спешила быстро завершать заинтересовавшее ее знакомство, ведь маленький город не мог похвастаться частыми приезжими тем более зимой, а тут неожиданное появление интригующей личности из Бельфора, причем далеко не простой, судя по более чем приятному внешнему виду и дорогому одеянию, которое тоже не ускользнуло от бдительных глаз девчушки. В то время как парень, отлично осознавая чрезмерную болтливость пришедшей гостьи, приготовился ловко покинуть шаткую локацию вместе с ней, а ОʼШен младшая уже намеревалась открыть рот и приступить к собственному расспросу, потому что вопросов в подростковой голове любопытный «друг» порождал немало. Однако слететь хоть одному словечку с сестринских уст брат не позволил, перебивая родственницу и мягко разворачивая ее за плечо: — Ну… мы пойдем. — Он осторожно подтолкнул негодующую девчушку к коридору и, заглядывая ей прямо в очи, заискрившиеся пылающим огнем недовольства, серьезным тоном дополнил, чуть щуря взгляд: — Не будем мешать. Отплатив братику тем же омраченным взором, Элли, пройдя вперед него, направилась в гостиную, сохраняя партизанскую молчаливость, зато ее искаженное сердитой гримасой лицо определенно кричало о всей детской ярости, вмиг забурлившей в ней от «не равноправного отношения» к своей взрослой персоне. Только вступив на территорию другого помещения, она повернулась на следующего за ней Риза и с тихим шипением произнесла, обидчиво поджав губы и скрестив руки на груди: — Эй, ты чего? Я даже не пошутила про его дурацкий фартук. — Зачем им мешать? — вопросительно изрек юноша в ответ, с глупой улыбкой пожимая плечами, и, дабы не слушать дальнейших досадных ворчаний, обошел сестру стороной, устремляясь к бархатному креслу возле уютного камина. Скоро уводя сестричку от «минного поля», он как-то не успел задуматься о спасательном аргументе, который к тому же обязан был быть достаточно веским, чтобы противостоять ее ребяческим капризам. — Мы оче-ень им мешали, — саркастически пробурчала девчонка, хмурясь, но так же прошла вперед, к дивану. Вальяжно плюхнувшись на мягкую отделку, она скучающе взглянула на безмолвного братца, сразу же уткнувшегося в свой телефон, и задумчивым тоном проронила, привлекая тем самым на себя внимание: — Странно все это. — Что странного? — молниеносно среагировал сидящий по левую сторону юноша, чуть встрепенувшись и убрав от лица защитное от мира устройство в виде сотового. Резкое высказывание его явно забеспокоило, он сфокусировался на говорившей, безостановочно перекручивая в руках мобильное средство абстракта и рисуя в уме многочисленные волнительные предположения, от которых во рту становилось сухо. — Кто он вообще такой? — вполголоса отчеканила Элли, с некоторым непониманием вглядываясь в встревоженное лицо родственника, пока тот, застыв, почти бесшумно пытался вымолвить на вдохе: — Мой… — Что он забыл в Джермансене? — Неугомонная сестричка продолжала свою тираду, поливая молодого человека быстрыми вопросами, которые он молча проглатывал, не успевая сказать и слова, потому что ОʼШен младшая снова заговорила, переводя озадаченный взор с него на рамки с фотографиями: — Ты заметил: он так любезно помогает миссис Хендерсон… это наталкивает на кое-какие мысли. После услышанного Риз вжался в спинку кресла, словно растекаясь в нем, и ожидал приближающегося приговора. Сейчас все его догадки точно подтвердились: она теперь знает. Пару секунд окаменевший юноша взирал на свою немую «судью», затем, мотнув головой в понимание того, что перед ним все же четырнадцатилетняя девчушка и она ничего не докажет, он, наконец, выдавил из себя слегка увереннее, принимая позицию типичного скептика: — О чем ты? Вернув сверкающие заинтересованностью очи на собеседника, Элли театрально вздохнула, с расстановкой отмечая: — Сам посуди: придя домой к другу, ты бы стал искать попытки остаться наедине с его мамочкой?  — Что-о-о? — ОʼШен приоткрыл рот в недоумении и поморщился, сдвигая брови на переносице. Н-да, фантазия сестры оказалось куда более многогранней, ведь о таком заявлении он и мечтать не мог. Все негодование от внезапности отразилось на состоянии юноши: смущающий трепет отошел на второй план, а командование взяло некоторое раздражение. — Что за дичь, Эл? Это… бред. Он просто помогает с готовкой, причем здесь вообще… — Боже, Риз. Просто никогда ничего не бывает. Очевидно же, — назидательным тоном прервала гостья, расположенная довести начало вердикта до конца, и взмахнула руками, — ему нравится Фелисити. Она стремглав оглянулась и, будто ужаснувшись, вопросила, уставив круглые глаза на вмиг потерявшего дар речи и одеревеневшего брата: — А где Сол?! — Это… так глупо, — негромко пробормотал парниша куда-то в пустоту, пропуская девчачье восклицание мимо ушей, и медленно склонил голову, чувствуя приближение того самого часа, когда все тайное становится явным. В любом случае человека настигнет определенный момент, в который придется действовать не только по ситуации, но и проявлять лучшие способности в импровизации, а один неверный шаг приведет к тому, что скрытое в чертогах выльется на окружающих. — Почему же? — искренне изумилась Элли, считая собственный довод более чем гениальным, словно он поддержан прочными, несокрушимыми аргументами. — По-моему, все логично. — Нет, потому что… — Потому что? — назойливо повторила она, опираясь щекой на маленькую ладошку и томящимися очами всматриваясь в опустившего взгляд молодого человека, который в свою очередь «играл» в неважно действующую на сестринские нервы молчанку, всеми силами пытаясь произнести следующее: — Потому что ему нравлюсь… я. — Риз осторожно поднял глаза на девчушку, предполагая увидеть массу перемешанных эмоций, непредсказуемо сочетающих в себе что-то вроде шока и неприязни, но вместо этого вдруг, к огромному удивлению, узрел ее каменное лицо, ничуть не блещущее ярким выражением ошеломления. Некоторое время наблюдательно лорнируя братца, она сложила ручки на талии, потом с нотками иронии ответила, изгибая тонкую бровь: — С чего ты взял? Я понимаю: нарциссизм. Но моя версия правдоподобней. — С того, что он мой парень, Элли… Неподвижная физиономия, на которой не дрогнул ни один мускул, бестолково глядела на так же оцепенелого паренька, сжимающего пальцами ткань рубашки. Неясное затишье, давящее на обоих находящихся в гостиной, разрушилось коротким скрипом кресла, на котором ОʼШен все-таки нервно поелозил, и неприятный звук, наконец, привел родственницу в себя, вынуждая ее неверяще и продолжительно протянуть, кривя рот в полнейшем недоумении: — Чо-о-о? — Только не говори Скарлетт, пожалуйста, а то… — Погоди. Ты… ТЫ СЕРЬЕЗНО? — Девчонка выпучила огромные серебряные глазки на братика, ожидая ответного словечка, четко подтверждающего крутящееся на уме заявление. С каким-то отчаянием, порождаемым зверским любопытством, она смотрела на Риза, вымаливая из его уст хоть что-то, однако тот нарочно оставался безмолвным, с бесстрастием на лице, которое капля за каплей выводило сестрицу из радушного настроения. Элли просто не терпела, когда ее игнорируют больше минуты, и предвидимый всплеск эмоций случился: ОʼШен младшая сердито нахмурилась и, бросив диванную подушку в безучастного, предупредила, демонстративно приподнимаясь на ноги: — Если ты прикалываешься, лучше признайся, иначе я сейчас пойду и спрошу у него. Сестра по-настоящему не понимала, когда юноша глаголет правду, а когда опять блещет чувством юмора, ведь их общение представляло собой комедию, где всерьез воспринимать в принципе ничего не стоит. И даже после строгого сообщения собеседник, прижавший к себе мягкий предмет, промолчал, лишь показательно выгнул бровь, выдерживая роль отстраненного немого, тем самым сильнее провоцируя подростка, уже направившегося к нему. — Ри-и-из, — поистине ноющим гласом пропищала девчушка, вставшая прямо перед братом, — скажи! И опять единокровник не вымолвил ни звука, все исподлобья взирая на раздраженную его поведением Элли, которая через секунду, рискнув на крайние меры, потянулось к темно-русым, наконец, уложенным волосам, на что тот громко изрек, только бы к нему не прикасались: — Да! — И ты сейчас точно не шутишь? — с прищуром переспросила она, усевшись на подлокотник кресла. — Нет. Нет. И еще раз НЕТ. На личике девчонки растянулась широчайшая лыба довольства, адресованная пораженному такой реакцией Ризу, наблюдающему за ней снизу. Чего он точно не ожидал увидеть так это радости. Причем немного безумной. ОʼШен созерцал далеко непозитивое отношение друзей, мамы, Сола, даже проходящих мимо незнакомых людей к его связи с музыкантом. Но Элли, единственная, кто с искренним простодушием и восторгом приняла эту новость, удивила брата… или напугала. — И у вас все СЕРЬЕЗНО? — вопросила Эл, переведя горящий восхищением взгляд с прохода, будто оттуда должна была появиться какая-нибудь звезда, снова на молодого человека, с умаянным вздохом отвечавшего: — Да. — А если я спрошу его, он ответит так же? — Да… Да. — О-фи-ге-ть! — заверещала сестричка, не прекращая при этом фанатично улыбаться, очень настораживая этим братца, который, озадаченно нахмурившись, чуть отодвинулся от нее, обдумывая удачность своей идеи о раскрытии всех карт. Лучше бы она просто осуждающе покачала головой, а ОʼШен типично промолчал, выслушав пустые комментарии. К ликованию по поводу своего партнера он как-то абсолютно не привык, просто не сталкиваясь с подобным. — То есть ты теперь… ОФИГЕТЬ! — Элли буквально оглушила родственника девичьим визгом и в задумчивости отметила с удовлетворенной улыбкой на устах: — Может, это и хорошо, что ты теперь по мальчикам: мне никогда не нравилась твоя Хейли. — Я не по… Ее не так звали. — Да какая разница! — весело возразила гостья, вдруг обняв ошеломленного парнишу за шею. — Новые отношения! Это же так круто, Риззи! — Ладно… Только не кричи, — шепотом попросил юноша, чересчур утомленный чужим присутствием, и попытался подняться, вопреки маленьким ручкам, крепко удерживающим его, — Элли… Все-все, отпусти. Ну.

***

      Перекладывая ловкими движениями приготовленные музыкантом запечённые баклажаны, Фелисити все больше и больше проникалась добротой к возлюбленному сына. Его страсть к готовке лишь говорила о разностороннем развитии, к тому же женщина выудила у Джона парочку советов в кулинарии, не говоря уже о нескольких удивительных блюд, которым он научил ее.       К тому времени, как тушеное мясо в горшочках начало подходить к состоянию финала, легкие закуски были готовы, а музыкант уже изрядно подвымотался. Большая площадь кухни виделась рок-звезде как целый стадион, по которому он носился, не хуже футболиста на поле. — Джон, милый, — заботливо окликнула его Фелисити, — ты уже устал, позови Риза с Элли на помощь, пусть накрывают на стол.       Мужчина почему-то полагал, что Риз занят чем-то важным, общаясь со своей сестрой, ведь им не часто удается увидеться, судя по всему. В Джермансене, конечно, до безумства красиво и воздух чист да пропитан тонким ароматом елей и сосен, но музыкант твердо решил для себя, что окажется здесь не скоро. Во-первых, теперь ему придется много работать из-за непозволительного отпуска, что он устроил себе в разгар «сезона», ведь выходные для обычных людей — рабочие дни для музыкантов. Во-вторых, вымораживающий холод городка начинал плохо сказываться на здоровье Красавчика, ведь ему следовало беречь голос. А ощущение першения в горле настораживало опытного вокалиста. Конечно же, Джон в жизни бы не признался в этом Ризу. Он — взрослый мужчина, способный сам о себе позаботиться. Оставалось всего несколько недолгих дней, и они вернутся в Бельфор, назад к суете и заботам. — Может, не стоит их отвлекать? — предположил Джек, мягко улыбнувшись хорошему к нему отношению женщины. Это его удивило: он никак не ожидал, что Фелисити сможет принять его. Возможно, предпочтения сына сможет, но не его, Джона, который соблазнил Риза, заставив полностью отдаться музыканту.       Где-то справа послышался странный звук, он исходил от второго входа на кухню, ведущего в прихожую. Чуть высунувшись в проем, Хендерсон подавал рок-звезде какие-то знаки. Прищурившись на мужчину, Красавчик пожал плечами в непонимании. Тогда находчивый хозяин дома высунул на вытянутой руке коробку с тортом и указал на Фелисити, мотая головой в сторону выхода в столовую. — А может, — произнес Джек, отводя взор от отчима юноши, — вы позовете их? Тут так жарко. Джон показательно утер лоб тыльной стороны руки. — И душно… Заодно пришлете Риза с Элли мне на помощь. Фели обернулась на лучшего повара в доме и подтвердила: — Тут, правда, жарковато, со всей этой готовкой… Вот только, Джон, я хочу хотя бы с сервировкой помочь. Весь день ничем не занимаюсь… Растерявшуюся женщину прервал отчаявшийся и с ноткой недовольства голос Сола: — Господи, Фелисити! Ну, иди уже! Она недоуменно метнула взор в сторону Хендерсона, нарочно не выходящего из своего укрытия. — Мы со всем справимся, — с лаской в голосе известил Джон. — Отдыхайте, сегодня ВАШ день. После недолгих убеждений хозяйка все-таки покинула царственный обитель кулинарии, оставляя непреклонных мужчин одних, и по просьбе последовала в гостиную, откуда доносились веселые голоса двух людей: — Оу-у, посмотри на себя! — Ахах, да ты тоже хороша. Войдя в тусклое помещение, Фелисити сразу обнаружила родственников, сидящих вместе на диванчике и увлеченно обсуждающих что-то вперемешку с тихими хохотками. Представшая очам умильная картина выглядела безумно очаровательной: явная теплота в отношениях брата и сестры выливалась в идиллию, словно они все детство провели вдвоем и просто являлись родными. Может, так и есть, но на духовном уровне. Они сумели наладить общение, несмотря на преграды и, конечно, ревностные вспышки из-за отца, который пытался совершить невозможное: быть в двух семьях сразу, разрываясь между ними. — Дети, — ласково позвала подходящая к ним женщина, на что они, живо повернув головы, поморщились, негодуя от несуразного обращения. Она уже собиралась передать послание о помощи, но, углядев в руках девочки сотовый телефон, на экране которого мелькали цветные изображения, поинтересовалась:  — Чем занимаетесь? — Смотрим фотографии, миссис Хендерсон, — тут же с улыбкой ответила Элли и протянула свой мобильный Фели, попутно изъясняясь, — я нафоткала парочку из альбома отца. Взгляните. На первом снимке оказался восседающий на черной софе Нил, умудрившийся левой рукой удерживать свою бывалую гитарку, а правой годовалого Риза с взъерошенным чубчиком на голове. Счастливый отец с легкой улыбкой глядел на озорного сынишку, который в свою очередь предпочел использовать музыкальный инструмент определенно не по назначению, а «кушать» притягательный гриф, завладев им с помощью крохотных ручек. Второй кадр был не менее замечательным и очень удачным: солнечный летний парк, где шестилетняя Элли в голубом платьице решила «покормить» стоящего с ней за руку братца мороженым в лицо, и он точно не рад ее затеи, судя по сильно выгнутым бровям мальчишки и запоздавшей защиты в виде спасательного взмаха кисти. Фелисити с доброй улыбкой рассматривала предоставленные ей тускловатые снимки, навеявшие разные по содержанию воспоминания смутного прошлого. Отвлекаясь от изучения фотографий, она, спешно опомнившись, сообщила: — Это очень мило, ребята. Кстати, вас уже ожидают на кухне: Джон попросил помочь. — Отлично! — весело, на удивление мамы и сына, отозвалась улыбчивая Элли, видимо, обрадованная тем, что ей все-таки удастся пообщаться с безумно интересующей ее личностью, являющейся к тому же парнем братика, который наотрез отказывается делиться любыми подробностями. ОʼШен же согласно кивнул и, резво поднявшись вместе с сестрой с дивана, они поторопились выйти в коридор, то и дело ребячески подталкивая друг друга в бок. Почти заворачивая за угол, Риз с заботою в каждом слове оповестил: — Ни о чем не беспокойся, мам. Мы сами со всем справимся. Отдыхай. Практически приближаясь к входу на кухню, молчаливая ранее девчушка, уставив лукавый взгляд на молодого человека, негромко вопросила: — Ты еще не передумал? Может, все-таки расскажешь мне? — Нет, Элли, не передумал, — едва улыбнувшись, ответил юноша и покачал головой в доказательство своих слов. Он оставался на своем после множественных уговоров любопытной Элли, и ее предложение в виде обмена старых фотографий на ценную для ее ушей информацию не дало плодов. — Да ладно тебе. Я все равно узнаю. Какая разница: сейчас или, например… через пять минут, — вдруг беззаботным голосом заключила сестрица, разводя руками, и с хитрой миной обогнала родственника, который, нахмурившись, точно взмолился, лишь бы она не делала того, за что ему будет стыдно. Появившись в кухонной арке, девчонка первым делом заприметила появившегося в поле зрения Сола и торжественно произнесла, стоя в проходе, перед закатывающим глаза братом: — Здравствуйте, мистер Хендерсон! — Привет, Элли, — весело поздоровался Сол, перекладывая огромный шоколадный торт на большое праздничное блюдо. Он был так увлечен процессом, что не заметил этих любопытных взглядов, бросаемых маленькой девочкой на музыканта, который тем временем сунул в руки Риза столовые приборы и полотенце. — Ты же знаешь, что вилка должна лежать слева, а нож справа? — в шутку сказал мужчина. — Если справишься, возможно, сможешь работать официантом. Красавчик повернулся лицом к Элли, привлекая ее и без того привлеченное внимание: — Элли, да? Тебе я доверю самое главное. — Джон удержал таинственную паузу в преддверие чего-то особенного и ошеломительного. — И правда, зачем колледж и диплом, если ты все равно станешь официантом? — с долей иронической справедливости заметил парниша, намеренно прерывая важный для сестрицы момент, и в придачу пожал плечами для большей значимости собственных слов. И ответный удар за непростительное вмешательство не заставил себя долго ждать. — Думаю, Фели знает ответ на твой вопрос, — мгновенно добавила от себя ненаглядная гостья, невольно отвлекаясь от объекта главной заинтересованности на брата. — Да-да, Элли, ты самая остроумная, — вдогонку бросил уже покинувший кухню юноша голосом, пропитанным нескрываемым сарказмом. Теперь на его скромную долю выпало два шутника, не упускающих шанса подколоть по любой причине. Горделиво ухмыльнувшись, девочка снова устремила большие глаза, пылающие откровенным азартом, на Джона, не переставая в открытую разглядывать его целиком. Даже факт того, что это было весьма-весьма заметно ее не волновал: она безропотно сканировала разноцветные очи и черты лица, взирая на них снизу вверх. — Что же? — наконец, вопросила нетерпеливая Элли, с жаждущим любопытством внимая речи нового знакомого. С серьезным, важным взором Красавчик показательно перевел взгляд на стопку стеклянных тарелок, стоящих на рабочей поверхности гарнитура. — Справишься? — спросил музыкант так, словно предлагал Элли как минимум убить дракона врукопашную. В отношении маленькой девочки он решил держать радушный нейтралитет, не собираясь как-либо поддерживать ее подшучивания над Ризом, которому и без того было неловко. — Еще бы, я же не мой брат, — с решительностью в глазах ответила воодушевленная сестричка, готовая выполнять невозможные задачи, кроме решения геометрических теорем, и довольно ухмыльнулась предоставленной ей чести. Первоначальное знакомство задалось, оставляя положительное впечатление у маленькой девчушки, которая стремглав устремилась исполнять порученное задание на отлично.       Наблюдающий за всей этой картиной Хендерсон насмешливо улыбнулся и спросил у Джона, обращая его внимание на себя: — Торт, я думаю, мы в холодильнике оставим, а потом кто-нибудь его принесет. Покрытое толстым слоем шоколада произведение искусства было украшено несколькими свечами. Не слишком мало, но и не слишком много, чтобы портить такую красоту. — Да-да, — согласился музыкант. — На заказ делали? — Конечно, — подтвердил отчим, зачарованно смотря на сладкий подарок для жены. — Если честно, я думал, что не довезу его… — В смысле? — удивился Красавчик, беря две тарелки с многочисленными закусками. — Думал, что съем по дороге, — засмеявшись, произнес Сол, но тут же растерянно оглянулся. — Ну, чем помочь? Джон осмотрелся в поисках того, что же нужно еще отнести в столовую. Конечно, как же он мог забыть. На подносе все еще оставались горшочки с главным блюдом: тушеное мясо с картофелем. Все эти ароматы еды распространялись по помещению, смешивались, сводя с ума присутствующих на кухне. — Сол, захватите, пожалуйста, вон тот поднос. — Джек указал на красные в белый горошек горшочки. — Никаких проблем, — вымолвил Хендерсон, изучая кухню. Как Джек умудрялся готовить и убирать одновременно гору посуды? Конечно, посудомойка очень помогала его мастерству, но здесь, в обители поваров, царил такой порядок, что сказать наверняка о том, что тут была приготовлена вся эта еда, отправившаяся в столовую, было нельзя. — Спасибо тебе, Джон, — искренне поблагодарил отчим, сопровождая музыканта. — Чтобы мы делали без тебя? — Вероятно, заказали бы суши и не волновались по поводу особенного ужина, — улыбаясь, произнес тот.       Спустя полчаса оформления стола и всей столовой в праздничный вид, вся семья уселась на свои места. Напротив Джона и Риза находилась маленькая Элли, то и дело загадочно рассматривающая пару. — Фели, ты долго? У нас уже все готово, — крикнул Сол в томительном ожидании появления именинницы. — Уже иду! — тут же откликнулся голос женщины, спускающейся с лестницы, цокая невысокими каблуками. И через несколько секунд в арке глазам предстала стройная Фелисити в черном обтягивающем ее прелестную фигурку платье до колен, с небольшим вырезом на спине. Тонкую шею и ключицы украшало витиеватой формы колье с причудливым цветочным орнаментом, ярко блестящим на свету золотистым цветом; пшеничные кудрявые локоны, созданные с помощью чудо-укладки, и скромная улыбка придавали еще больший сногсшибательный эффект образу, который грандиозно потряс всех находившихся в помещении. Хозяйка дома выглядела фантастически и чувствовала себя так же: женское личико с легким макияжем выражало собой крайнюю степень получаемого довольства от происходящего. — Ого, миссис Хендерсон, — первая воскликнула девочка, не отрывая ошеломленных очей от прекрасной Фелисити, — вы просто загляденье! — Мам, — мягко обратился юноша, расплывшись в ласковой улыбке и облокотившись на стол, а его расслабленный взор внимательно рассматривал своего очаровательного родителя, — какая ты у меня красивая. Хендерсон не отрывал от нее глаз, жадно осматривая каждую деталь ее наряда. И эти красивые глаза цвета синеющего моря были обворожительными… Кажется, только вчера он влюбился в их мерцание. Заботливо отодвигая стул, муж предложил ей место во главе стола, на правах хозяйки дома. Когда она кокетливо присела на краешек стула, он нежно поцеловал женщину в щеку, а затем присел возле нее. Теплая семейная атмосфера праздника так радовала Джона, который с интересом наблюдал за правильной и дружной семьей. Конечно, у них были какие-то проблемы, но сейчас все присутствующие так счастливы: Риз, Сол, Элли и Фелисити. Осматривая улыбающиеся лица, Красавчик сам невольно вспоминал о своих близких. Чем сейчас занята его бабушка? Зная ее ревнивую любовь к ресторану, наверняка, продумывает как бы еще можно развить бизнес, требующий много денег и сил. А что насчет брата? Они так редко общаются, что, кажется, будто совсем уже не знают друг друга. Вздохнув, мужчина опустил глаза на все имеющееся на столе. Первым предметом, попавшим ему на глаза, оказался бокал под шампанское. — Сол, — окликнул мужчину Джек, — думаю, можно открыть бутылочку. — Верно! — подтвердил Хендерсон, в его руках шампанское издало хлопок, после чего он принялся живо заполнять бокалы присутствующих. Судя по блестящим глазам Элли, она тоже хотела попробовать запретный напиток. — Только если чуть-чуть, — с долей строгости произнес отчим и налил лишь половину от возможного бокала. Но и этим редким «чуть-чуть» девочка была довольна, как ласковый кот, вдоволь наевшийся лакомой сметаны, и, конечно же, она знала, что не получит никакого выговора от бдительной Скарлетт, с детской гордостью относясь к недозволенному в обычные, не торжественные дни. — М-м-м, как вкусно пахнет. — Блестящие восторгом глаза хозяйки приковал к себе по-настоящему пышный стол с сочными блюдами, вызывающие зверский аппетит одним лишь своим неповторимым ароматом, который тягучей нитью распространился по всему первому этажу дома. — Джон, — ласковым голосом обратилась она, перемещая благодарные очи на усердного повара, трудолюбиво пребывающего на кухне с самого утра, — ты огромный молодец, спасибо. После искренней похвалы, которую женщина могла бы выражать долгими часами, восхищаясь невероятными способностями партнера сына, она суетливо изрекла: — Давайте уже кушайте. Джон так старался. — Именинница не отрывала признательного взгляда от музыканта, но, случайно заметив нож на законном месте вилки, шутливо вопросила, исправляя незначительный промах: — Кто раскладывал приборы? — Риз, — в эту же секунду бросила Элли, с невозмутимо подняв взор на негодующего брата, который, прищурившись, созерцал ее еле заметную улыбку, прекрасно понимая, кто эта маленькая вредина, подставившая его с таким легким заданием и пошутившая над ним в очередной раз и, очевидно, еще не последний за сегодняшний вечер. — Похоже, тут поработала маленькая безобразница, — в шутку сказал Сол, приступая к остывающей пище. Все блюда, лежащие на столе, поражали не только манящими аппетит ароматами, но и красотой их расстановки на столе. На тарелочке у каждого стояли фаянсовые горшочки с тушеным мясом и картофелем «Дофине», украшенная листочками петрушки. — Кажется, у тебя появился конкурент, — пошутил Хендерсон над женой, жадно уплетая свою порцию. Скрытый комплимент подстегнул самолюбие Красавчика. Он не только замечательно занимается сексом, поет, играет на гитаре, но и готовит. Джек всегда стремился быть во всем лучшим, его кредо по жизни гласило: «Быть первым везде». Даже в детстве он старательно обгонял брата во всех делах, начиная с учебы и заканчивая вниманием бабки, на что тот молчаливо обижался, не показывая своего истинного отношения к этому. Когда первое блюдо было съедено у каждого, Джон обратил на себя внимание, взяв бокал шампанского из тончайшего стекла в руку. — Фелисити, мне бы хотелось сказать вам… — Мужчина посмотрел на Риза сидящего по левую руку от него: — Что я очень благодарен вам за то, что вы приютили нас на эти долгие и счастливые дни. Музыкант стремился говорить с матерью возлюбленного как можно вежливее и искренне, не только потому что она ближайшая родственница юноши, но и потому, что Фели была хорошим человеком, прошедшим через многие трудности жизни, как и сам Джон. Продолжая говорить, Красавчик смотрел не только на женщину, но и на отчима, так внимательно вслушивающегося в слова, произносимые им: — У вас выдающаяся семья и все, что вы сделали, несомненно заслуживает уважения. — Он замолк, не зная, что еще можно добавить. — С Днем Рождения. Красноречивые слова музыканта, воплощающие подлинные чувства, сильнейшим образом изумили всех, а в первую хозяйку дома, изобразив на ее пораженном лице нескрываемое ошеломление: Джек говорил непритворно, и эта искренность ощущалась всеми в ровных предложениях, плавно вытекающих из его уст. Он ведь сказал сердечную правду, которую вряд ли когда озвучивали так откровенно, честно и безлестно. Фелисити, как верная хранительница очага, всегда гордилась своей семьей, невзирая на сложные периоды и едкие неудачи, происходящие с каждыми, но зато какую необъятную радость ей приносили и небольшие успехи двоих самых близких и родных сердцу людей: хорошие новости с работы мужа по поводу какого-нибудь выигрышного бессрочного договора или же стабильность положительных оценок в дневнике сына. С неимоверной бережностью относясь к своей крохотной, но бесконечно любимой семье, Фели с достоинством принимала любые замечания на ее счет, однако сейчас она была по-настоящему растрогана, наконец, услышав собственными ушами справедливую истину. — Ох, Джон, — произнесла воодушевленная красивой речью миссис Хендерсон, с благодарной улыбкой смотря на мужчину, — спасибо. Это, правда, очень много значит для нас. Риз давно понял, что Красавчику с легкостью удается складывать слова в чистосердечные фразы, но это все равно продолжало его по-детски удивлять, а произнесенное им вовсе стало прекрасной неожиданностью, от которой юноша ощутил лишь… гордость. Гордость за Джона. Приятное чувство, наполняющее грудь мягким теплом и рисующее добрую улыбку на физиономии. Парень не являлся мастером хороших или хотя бы сносных тостов, несмотря на то, что считал нужным добавить что-то и от себя. Привыкший к уединенному откровению он сторонился собственных публичных изречений, предпочитая общение после торжественной части, в личной обстановке. Конечно, перед незнакомыми людьми такое поведение показалось бы неучтивым, но в кругу близких, знающих склонность к молчаливости младшего ОʼШен, как и у старшего, оно воспринималось более чем нормальным. Но намек на неудобный момент даже не случился, потому что решительная Элли громко подхватила Джека, побуждая всех поднять свои бокалы: — С Днем Рождения! Праздничное настроение, веселые улыбки на лицах окружающих, звонкие удары бокалов. Непреклонное время опять затормозило свой ход, и на ум Ризу сразу пришли события Нового года, в котором не все покатилось к чертям, как могло показаться сначала. Самым ярким мгновением, мелькнувшим в памяти, стал тот невероятный поцелуй под бой курантов, от представления которого молодой человек ласково улыбнулся, поворачиваясь на Джона, привлекая этим его внимание на себя, и, медленно опуская веки, потянулся к губам возлюбленного. Сол пристально проследил за тем, как Джон, чуть придвинувшись к юноше, принял его спонтанный поцелуй, легко накрывая его уста своими. Конечно, отчим догадывался, что любовь как раз подразумевает такие самопроизвольные касания друг друга… Но это… это было так откровенно. Мужчина бы никогда не сказал, что Риз сможет коснуться музыканта при своих родителях, тем более с пылким поцелуем, как сейчас. Стараясь успокоить свои нервы и поддержать жену, он посмотрел на нее, мягко улыбаясь. На ее лице отражалась растерянность, она не была вполне уверена, что желает видеть подобное. Волнение по этому поводу захлестнуло разум, а легкое касание руки мужа слегка успокоило. Он словно говорил ей: «Они молоды и влюблены, все хорошо». Полную тишину, которая затмила праздничный звон бокалов, нарушило лишь восторженное сопение девчушки, с некоторым фанатизмом глядящей на пару, которая тихо причмокивая, неохотно разорвала свои лобзания. Ребята только ночами могли проявлять друг к другу подобную ласку, наслаждаясь мимолетными прикосновениями. А последний горячий секс был между ними тогда, в поезде, а это было так давно.       Ложась вместе на не очень широком диване, Красавчик обнимал Риза за талию, приближая того к себе, закидывал на него ногу. За прошедшее время Джека начали возбуждать любые мимолетные улыбки юноши, которые исключительно подзадоривали его необъятное желание. Теперь грезы вернуться в Бельфор были несколько сильнее, ибо они смогли бы провести время абсолютно наедине и заняться любовью. За эти дни музыкант сам стал намного горячее: он искал секунды, когда мог украсть у возлюбленного один-два жарких поцелуя. Поэтому сдержаться теперь — для него было настоящей победой над своей похотью и желанием. Отстранившись, наконец, от паренька, с томлением в глазах Джон произнес волнительным, но уверенным шепотом над самым ушком возлюбленного: — Думаю, можно приступать к подаркам. Заранее приготовленный конверт с билетами и некоторыми документами тешился во внутреннем кармане пиджака Красавчика, готовый к вручению. К счастью, скорая почта работает в краткие сроки, хоть и за большую плату. Следуя продуманной заранее конспирации, разгоряченный порывистым поцелуем юноша с улыбкой ответил так же тихо, как и сам спросивший: — Через пару минут.       Пришла пора воплотить в жизнь их скромный план, состоящий всего из пары несложных, но важных пунктов: преподнести имениннице восхитительный заказной торт, тоскливо томящийся в холодильнике, ожидая главного часа, и, собственно, приступить к долгожданным поздравлениям с грандиозными подарками, которые просто обязаны ошеломить хозяйку семейства. — Я сейчас, — улыбчиво протянул юноша, поднимаясь со своего места и подавая знак Солу и Элли, с которыми они заранее договорились об этом. Фелисити не заметила хитрости, сверкнувшей в глазах присутствующих, только Джон расслабленно сидел на своем месте, предвкушая главную часть вечера.       Пока Риз отсутствовал разговор пошел о погоде, о жизни в Джермансене и лесных чащобах, прилегающих к черте города. — Значит, Риз часто бывал в походах? — спросил Красавчик, заинтересованный прошлым юноши. Часть информации была ему известна, ведь парень многократно делился ей, но что-то он иногда утаивал за своими большими карими глазками. — Да, частенько. И Нил водил его в горы. Они оставались там, подолгу наблюдая за ночным небом, — делилась Фелисити, посматривая на стенку, где висели старые снимки, сделанные ее бывшим мужем. Оба ОʼШен питали слабость к таким вот походам, вероятно, юноша до сих пор мечтает вновь ощутить свободный ветер, гуляющий меж холмов и снежных деревьев, побывать на старых, знакомых ему местах. — Может, он пригласит тебя прогуляться до вершины, — пожала плечами женщина. Джон поежился, конечно же, здорово надеть на ноги снегоступы и двинуть куда-то, где он не был, увидеть новые красоты, нащелкать фотоаппаратом изумительных снимков, но он никак не представлял это возможным. Вдвоем в горы? С Ризом? Несомненно, парень был опытен в этом деле, но Красавчик сомневался, что переживет такую затею. Неожиданно в столовой погас свет, семью накрыло плотное одеяло темноты. Откуда-то с кухни послышалось негромкое пение юноши, чуть волнительное, но достаточно чистое, как заметил вокалист. На лице вошедшего танцевали тени от горящих на торте свечей. Молясь, чтобы он не уронил кулинарное произведение, Джон тихо начал подпевать, и вскоре все в комнате присоединились к нему.

Happy Birthday to you, Happy Birthday to you, Happy Birthday, dear Fely, Happy Birthday to you.

      Когда все умолкли, по столовой разнеслись домашние аплодисменты, так греющие душу именинницы. Парень поставил огромный торт перед родителем и, обняв женщину за плечи, наклоняясь, прошептал: — С Днем Рождения, мам. Та тепло улыбнулась сыну. Ей даже показалось, что сейчас ему снова десять лет и он впервые осознанно дарит свой детский подарок: какая-нибудь открытка, склеенная из подручных материалов. Ее маленький Риззи, такой добрый и смеющийся вместе с ней. Закрыв глаза, она загадала желание, чтобы они с сыном стали самыми счастливыми людьми на свете. С силой выдохнув на свечи, Фели поочередно задула каждую, стараясь успеть до тех пор, пока разгоряченный воск не зальет шоколад на торте. Высокие и тоненькие язычки пламени не спешили затухать, и на помощь жене пришел Хендерсон, сидевший возле нее. — С Днем Рождения, любимая, — проворковал он, к тому времени свет в столовой уже зажегся, а в его руках оказалась резная шкатулка. Она была покрыта тонким слоем лака, от чего ярко блестела. Изумленно беря в руки дорогой предмет, женщина открыла небольшую деревянную крышку, на тыльной стороне которой красовалась надпись «Lover». Добрая улыбка не сходила с ее лица, пока она зачарованными очами рассматривала переплетенные друг с другом узоры, складывающиеся в орнамент причудливых растений, которые с разных сторон обвивали всю поделку своими кудрявыми стеблями и тонко высеченными по дереву цветами. Сразу стало понятно, сколько тяжелых часов и упорных трудов вложено в это самодельное сокровище. — Боже, она такая красивая, Сол, — голосом, полным искренностью, произнесла Фелисити, отрывая блестящий взгляд от волшебного подарка, до сих пор сохранившего свежий запах лесного кедра, и ласково посмотрела на мастера сего творения: — Спасибо большое, дорогой, это чудесно. — Растрогавшись до умиления необычным сюрпризом мужа, она мягко поцеловала того в губы. Но столь чувственную картину прервала подошедшая к ним с довольной лыбой Элли, уже готовая вручить собственный дар, ради которого внимательно обошла каждый магазинчик в Джермансене. — С Днем Рождения, миссис Хендерсон, — наконец, торжественно объявила девочка в предвкушении будущей реакции именинницы и важно протянула ей праздничный пакетик, который та с милой улыбкой и благодарными словами приняла. Выуживая из него сначала яркую открытку с крупной надписью и большой серой кошкой, очень схожей с их собственным питомцем, Фели шутливо отметила, поглаживая пальчиком лицевую сторону: — Ох, это точно наша Мотя. Следующей на очереди из подарков оказалась голубоватая шляпа с широкими полями. Как только синие глазки хозяйки узрели довольно нестандартный для сложного климата северного городка убор, она в молчаливом удивлении выгнула брови, разглядывая подаренный сестричкой Риза предмет, который, как и ожидалось, вызвал явственное изумление и вопросы на физиономии Фелисити. — Оу, Элли, — с легким недоумением вымолвила женщина, хлопая глазами, а затем хохотливо добавила: — Спасибо, но я даже и не знаю, куда буду в ней ходить. — Думаю, — задумчиво изрекла гостья, мельком оглянувшись на Риза и Джона, и с широкой улыбкой заключила: — Вы найдете ей достойное применение. Замешательство отразилось на лицах миссис и мистера Хендерсон, Красавчик хитро улыбнулся, поднимаясь торжественно из-за стола и произнес: — Мне сказали, что вы почти никогда не выезжали из города, дальше области, поэтому мы подготовили вам не что-то вещественное. Нам бы хотелось подарить вам новые впечатления, о которых вы не сможете забыть. Вмиг в руках Джека оказался белый конверт, он протянул его имениннице со словами: — Поздравляем вас, Фелисити. Сол, заинтересованный не меньше женщины, любопытно взирал на лист бумаги. Постепенно на его лице рисовалось восторженное изумление. Неужели они подарили им путевку к океану? Когда заветный конверт был вскрыт, а содержимое находилось в руках застывшей хозяйки дома, направляя двух людей прямиком на какой-то диковинный, но жаркий Ютул, все замерли в безмолвном преддверии. Невероятно ошеломленный взгляд женщины наконец-то поднялся на пару, она с нескрываемым шоком выдала, отрицательно качая головой: — Ох, нет. — Фели опять быстро посмотрела на путевки в своих ладонях и, вернув округленный взор на музыканта, протянула их обратно: — Нет-нет! От реакции именинницы на лицах присутствующих нарисовалось приятное удивление не меньшей степени, чем у нее самой. Хотя единственный юноша казался не таким ошарашенным: отлично зная свою маму, он предполагал вероятность подобного исхода, однако заранее подготовился к нему. — Это же так дорого! — с жестом воскликнула Фелисити, будто не способная поверить в действительность всего происходящего. — Я не могу…       Пока миссис Хендерсон упорно открещивалась от реальности, ОʼШен младший успел шагнуть к ней именно с той, любимой ею улыбкой, которая очаровывала бдительную мамочку еще с детства, вынуждая прощать его мальчишеские шалости. — Мам, — ласковым голосом произнес парень, словно заискивающий у ног хозяина пес, и собирался продолжить свою размеренную речь вперемешку с ненавязчивыми уговорами. — Риз, — с неестественной серьезностью прервала та, пораженная подарком молодых людей, на что сын вдруг замолчал, удивляясь неудачной попытки, и выгнул брови, мысленно желая спрятаться за какой-нибудь защитный объект… например, за спину возлюбленного. — Джон. — Фели повернулась теперь к Красавчику и с глубокой растерянностью в очах метала взор то на первого, то на второго: — Ребята. Как же… Мужчина развел руками, прикрывая глаза: — Вам обязательно понравится, я обещаю. Также вы сможете носить эту дивную шляпку. — Он указал на головной убор, лежащий на краю стола. — Проведете вместе время, на солнечном пляже, разве плохо? На лице Сола отображалась та же нерешительность, он не находил слов для случившегося. Долгие годы мужчина только и делал, что работал ради своей семьи, ради жены. Когда он отдыхал в последний раз? — К тому же… — Красавчик самодовольно улыбнулся, сложив руки с засученными рукавами на груди: — Уже поздно, все оплачено. — Джон, — вдруг произнес Хендерсон, в его глазах отражались восхищение и благодарность, — спасибо большое. Он сердечно пожимал руку Джека, от души благодаря. Джон и сам поражался своим умением оказываться в центре внимания. По большому счету, он ничего такого не делал. Дорогостоящая путевка — сущие пустяки для него, музыкант же не машину им подарил. Обратив свой взор на возлюбленного, Красавчик заметил в его блестящих преданных глазках искрящееся счастье, и на сердце стало горячо. — Но… — снова изрекла Фели, готовясь к новым проигрышным отрицаниям, но ее тревожный монолог успел остановить сын, тут же протянув с добродушной улыбкой: — Ма-ам, перестань. — Он аккуратно взял материнские ладошки в собственные руки, заглядывая во взволнованные синие очи: — Не ты ли всегда мечтала увидеть море? Неужели тебе не хочется? Да, Джермансен красивый, но за столько лет он надоест любому. Хотя бы раз в жизни стоит сменить повседневную обстановку и не упускать свой шанс, ведь выпадает он не так часто, как хотелось бы. Вы отлично проведете время, я уверен.       Риз легко рассуждал о подобном, просто-напросто озвучивая близкие сердцу мысли. Ведь в этом плане мечты двух родных были схожими: узреть когда-нибудь абсолютную противоположность морозам и суровости холодного городка, в котором они родились и выросли. — Спасибо, мальчики, — негромко вымолвила женщина, не имея возможности высказать всю бескрайнюю благодарность, и совершенно расчувствовалась, взирая на молодых людей чуть сверкающими от влажности глазами, — спасибо огромное.       Добрая улыбка, наконец, заменила гримасу протестующих эмоций на личике хозяйки, и она внезапно для всех, но очень мягко обняла чету, сделавшую ей такой немыслимый подарок. Трогательная минута зажгла в душе огонек тепла, уверяющий, что дальше будет только лучше. — Ва-а-ау, а вы привезете мне магнитик? — обратилась девчушка к семейству Хендерсонов, обрывая милое мгновение и привлекая все внимание на себя. Опешив, Элли словно позабыла о сказанном и мнительно сощурилась на брата: — А где мой магнитик из Бельфора? — Даже не смотри на меня так: я привозил, — невозмутимо возразил паренек, так же одарив сестричку подобным взглядом, а она, ощутив поражение в данном противостоянии, решила выбрать новую цель для мучительных расспросов и с пылким детским интересом обратилась к музыканту, задаваясь вопросом, который заинтересовал и юношу: — Где находится Ютул? — Ютул — островок в океане, я там был несколько раз. — Джон пожал плечами, вспоминая, как проводил время под ярким солнцем. — Даже гостиница у вас, мной лично проверенная. Ничего не нужно будет делать, а жить будете на берегу, в небольшом, но уютном бунгало. Он так мечтательно рассказывал об этом, что даже Солу не терпелось отправиться в маленькое путешествие к теплу, но, опомнившись, отчим взглянул на часы. Половина девятого! А он-то, старый дурак, запамятовал. Мысленно обругивая себя, мужчина произнес, обращаясь к жене: — Фели, у нас же билеты в кино! На тот самый фильм, который ты хотела посмотреть, помнишь?! Хендерсон достал из кармана две бумажки с яркими картинками, где изображалась трогательная мелодрама. Сеанс назначался на десять минут десятого, у них все ещё было время, чтобы собраться и успеть к началу. Женщина стремглав устремила взор на настенные часы и в суетливой форме отчеканила: — Ох, точно… тогда поторопимся. — Отлично. — На лице Риза растянулась легкая улыбка, и он, вмиг переглянувшись с Джоном, с оживленностью в тоне сообщил: — Вызову две машинки. — Две? — удивилась женщина, обращая недоумевающий взгляд на сына. — Да, так будет быстрее, — воодушевленно ворковал тот, уже взяв в руки телефон и тыкая по необходимым кнопочкам. — Ах да… Риз, — негромко произнесла Фели, прерывая спешные старания парниши, и нежно улыбнулась, — Скарлетт сегодня в ночную смену, поэтому… Элли останется у нас. Думаю, вы втроем точно не соскучитесь.       Грезы остаться в одиночестве с любимым хотя бы на два часа разрушились неожиданным маминым заявлением, нисколько не обрадовавшим двух людей, душой и телом жаждущих общего уединения. ОʼШен не изменился в лице, услышав «прекрасную» новость, может, секундная жизнерадостность на его физиономии перестала существовать, но он, не показывая внутренней досады, лишь пожал плечами, обернувшись на тонко ухмыляющуюся и чрезмерно довольную происходящим сестру, затем невозмутимо протянул с той же улыбкой: — М, хорошо. — Не волнуйтесь, миссис Хендерсон, мы посмотрим какой-нибудь фильм. — Джон приобнял возлюбленного и Элли за плечи. Судя по всем этим взглядам, Риз уже поделился с ней своим семейным положением, неспроста же она так жадно всматривалась в него на протяжении всего вечера. А значит, что девочка не будет против того, что Красавчик хоть немного минут пообнимает парнишку, заключая в свои объятия. Это, конечно, не все, что они могли бы сделать, оставшись в одиночестве, но хотя бы что-то теснее частых томных взоров, бросаемых друг на друга в перерывах между беседой с родителями. — Джон остается за старшего, — смеясь про себя, но деловито произнес мистер Хендерсон, предлагая жене норковую длинную шубу. — Мы доедем на машине. Хорошо, что я почти не пил. Заприметив в глазах Фели волнение, он торопливо произнес: — Ты же знаешь, что полиция не станет меня арестовывать (тем более из-за одного бокала шампанского). Спасибо тому крупному контракту, благодаря которому они мне по гроб жизни обязаны, что пользуются горячей водой. — Ладно, — более благодушно согласилась женщина, осмотрев троих улыбающихся «хозяев» жилья на сегодняшний вечер, затем она продиктовала следующий свод нерушимых правил, в частности обращаясь к обоим ОʼШен: — Не беситься, пожары не устраивать, снеговиков в доме не лепить. Закончив свои длительные и настоятельные фразы, миссис Хендерсон по-доброму улыбнулась гостям и поспешила вслед за мужем, уже вышедшим в гараж, но вдруг остановилась на месте, словно вспомнив о самом важном наставлении, и шутливо дополнила, глядя исключительно на сына: — Ах, и Мотю не мучить.       На этом краткие указания из уст мамы прекратились; прекрасная Фелисити скрылась за тяжелой дверью, напоследок звучным голосом оповещая оставшееся семейство: — Не скучайте! Будем в полдвенадцатого!       Как только громкий шум массивных колес по трескающему снегу сошел на нет, Элли, встав перед молодыми людьми, с великим восторгом в глазах огласила, шустро вытаскивая из кармана флешку в виде желтого жирафа: — Ребята, у меня есть просто ОБАЛДЕННЫЙ фильм! — Она впивалась преданным фанатским взглядом в пару, готовая рвать и метать за любимое кинцо: — КРАСОЧНЫЙ БОЕВИК, МОРДОБОЙ, ВЫЛЕТАЮЩИЕ ЗУБЫ В СЛОУМО! И ВСЕ ЭТО В ФИЛЬМЕ «БЕЙ В МОРДУ»! Риз только беззлобно усмехнулся великолепной рекламе от ярой сестрички, складывая руки на груди, и прокомментировал, со степенной улыбкой взирая на девчонку: — Лучше бы женские ММА* принесла. — ТЫ ПРОСТО НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЕШЬ, — возразила та, щурясь, и следом ровным тоном добавила, убеждающе качая головой: — Это божественный фильм, уж поверьте моим словам. — Риззи любит женские бои? — поднимая одну бровь, спросил Джон, посматривая на возлюбленного. Эта информация как-то не укладывалась в его голове: юноша и женские бои. Бои? Риз?! — Нет, но, кажется, что предстоящее кино фактически такого же содержания. — Там еще и сюжет крутой, — вставила девчушка, прожигая улыбчивого брата недовольным взором. — Ладно, пойдемте, глянем, что за фильм, — простодушно предложил музыкант.       Просторную гостиную заполняли лишь два кресла и один диван, за спинками которых располагался широкоэкранный телевизор. Фели и Солу хватало двух посадочных мест, чтобы посмотреть фильм, но теперь перед молодыми людьми стояла важная задача: как поделить пару кресел, если посетителей домашнего кинотеатра три? Джон помог девочке развернуть одно из тяжелых кожаных мест лицом к экрану, в то время как парень пыхтел над вторым. В итоге два «посадочных места» оказались достаточно близко сдвинуты с помощью затраты определенных усилий. — Думаю, что мы можем разделить одно кресло на двоих, тыковка, — мужчина елейно улыбнулся и подмигнул, — не раздеремся же. Смущенно улыбнувшись, чуть румяный юноша уже собирался ответить на предложение потесниться в одном кресле, но в сцену стеснения вошла всегда болтливая Элли, уже по-царски плюхнувшаяся на свое место, и вопросила, со скептицизмом уставившись на чету: — Почему «тыковка»? — Она наклонила голову, внимательно разглядывая явно недовольного вмешательством брата и его бойфренда: — Милые овощные прозвища? Риззка-редиска? Фетиш? — Давай уже флешку со своим «божественным кино», — торопливым голосом попросил подошедший к сестре ОʼШен младший, перебивая поток ее изумительного юмора, и протянул руку, сильно хмурясь. Девочка блеснула широкой лыбой, подавая раздосадованному родственнику USB-носитель, и по привычке решила не останавливаться на достигнутом, с глубокой иронией изрекая: — Конечно же, лучше посмотреть что-то другое, и будет как в тот раз, когда ты искал фильм целый час, а в итоге нашел какую-то двадцатиминутную короткометражку про дьявола из восьмидесятых, верно? — Она была… кхм, не так уж и плоха, — в защиту произнес Риз, не оборачиваясь на сестричку-острячку, и продолжил заниматься манипуляцией с флешкой и телевизором. — Она была просто ужасна, — протянула девчушка, закатывая серебристые глаза, затем повернула голову на мужчину, вмиг позабыв о прошлой жертве, и с ребяческим любопытством спросила: — А сколько тебе лет?       Улыбаясь на перепалки родственников, Красавчик вальяжно расселся в кресле, впервые расслабившись в чужом доме. Теперь он мог чувствовать себя раскрепощеннее, свобода в действиях и словах обрадовала его, как банановое мороженное маленького мальчика. — Много, — с загадочной улыбкой ответил музыкант.       Когда экран зажегся, показывая всю информацию, содержащуюся на флешке, мужчина произнес негромко, с долей соблазнения в голосе: — Иди ко мне, Риззи, нам здесь хватит места. Похлопав себя по бедру, он хитро улыбался возлюбленному, стараясь не обращать внимание на серые изумленные глаза девчушки.       Со скромной улыбкой юноша последовал к Джону, вновь поддавшись вредной манере кусания губ. Даже само приближение к нему казалось в данный момент таким волнительным, что стаи приятных мурашек несколько раз промчались по всему телу. Не потому что, кроме них, в помещении находился третий лишний, а скорее потому, что подобные желанные мгновения не были частыми, какими являлись в Бельфоре. Теплые прикосновения по ночам и чувственные взгляды днем — все, чем им приходилось довольствоваться и наслаждаться за дни пребывания в сковывающем холодом Джермансене.       Сменив яркое удивление на невозмутимую скептичность, девочка ожидающе наблюдала за любопытной картиной, и, когда Риз уже хотел присесть, она резко отчеканила, подняв тонкую ручку: — Стой. — Обнаружив на лице брата изумленное недоумение, Элли солнечно улыбнулась, довольная очередным своим вторжением, и умильным голоском спросила: — А как же хрустяшки?       Риз, будучи человеком, приспособленным к не редким перепадам сложноватого характера сестры, реагировал на них немного спокойнее и благодушнее. Проронив усталый вздох, он лишь переспросил, изгибая одну бровь: — Какие «хрустяшки»? — Попкорн, — словно удивляясь, ответила та, уставившись на молодого человек, который в свою очередь отрицательно покачал головой, побуждая ее на новые запросы: — Чипсы? Сухарики? Нет? — Ты ведь не предупредила, — справедливо заметил ОʼШен, скрестив руки на груди, однако, созерцая бесподобный грустный взгляд девчонки, предложил первое пришедшее на ум: — Фрукты? — Да. Принеси, — вмиг проворковала Элли с жестом и, увидев кислый прищур, строго взирающий на нее сверху вниз, добавила самое важное слово, подкрепляющее абсолютно любую просьбу: — Пожалуйста. — Ладно. — Брат пожал плечами, собираясь в шутку дополнить ответ фразой про грядущий должок, но Элли стремглав заговорила, не изменяя своим привычкам: — О, Риз, а можно еще чай? — Чай, — степенным тоном повторил он, недоверчиво смотря на гостью, — с фруктами? В сознание быстренько прокралось сомнительное чувство, звучно кричащее о том, что это опять спланированный сестринский умысел, а Риза просто хотят выгнать из комнаты, причем, довольно старательно и надолго. — Да, — с легким простодушием подтвердила девчушка, откинувшись на спинку мягкого кресла. — Джон, — негромко обратился юноша, возвращая мягкий взор на любимого, — тебе принести что-нибудь?       Бархатно улыбнувшись на заботливые предложение парнишки, тот поблагодарил его и попросил не задерживаться. Когда молодой человек покинул гостиную оставив музыканта наедине с Элли, явно жаждущей задавать всевозможные вопросы, он, повернувшись на девчонку, произнес, осознавая плывущее на него и неизбежное испытание в виде разгорячённого расспроса: — Ну спрашивай, что хочешь, пока есть возможность. Набрав грудью побольше воздуха, ОʼШен младшая с тонкой улыбкой обратила серебряный взор, удовлетворенный поведением новоиспеченного знакомого, и для начала промолвила как явный факт: — Значит, вы с Ризом встречаетесь. Она говорила сдержанным и негромким гласом, и это было настоящей трудностью для нее и ее характера, ведь ей не терпелось сойти на бесконечный поток вопросов самых разных по своему содержанию. — И у вас, — неторопливо изрекла девочка, ставя маленькую паузу в предложении, — все серьезно? Многозначительно промолчав, выжидая минуту, Джон уже был готов ответить «Да», но потом, вдруг хитро улыбнувшись, решил так быстро не сдаваться: — А сама ты как думаешь?       Молниеносно осмыслив, что оппонент не прост, Элли лукаво и едва заметно ухмыльнулась уголком губ, отправляя взгляд на большой экран с застывшей картинкой заставки, словно этим утихомирив свой интерес, и невзначай промолвила: — Риз сказал, что да. — Она скрыто лорнировала Красавчика, ожидая ответа от поистине достойного соперника, с которым проводить некий «словесный баттл» было одно азартное удовольствие. — Возможно, он прав. — Джон потянулся, ощущая усталость в конечностях. Теперь так приятно раскинуться в мягком кожаном кресле. Здесь, в гостиной, было очень тепло от жарких батарей, излучающих горячую волну воздуха в пространство помещения. Как бы не уснуть тут в ожидании парнишки. Красавчик подумал, что ему стоит себя занять чем-нибудь, поэтому он мило улыбнулся Элли с интересом произнес: — Давай так: ты говоришь мне о Ризе что-нибудь необычное, а я честно отвечаю на твой вопрос. Договорились? — Он подмигнул, убирая упавшие на лицо пряди.       Удивляясь предложенной сделке, Элли сильнее растянула улыбку на детском личике. Да, бойфренд братика точно не простак и определенно ей нравится. Однако, она сама была не столь бесхитростная, как ее близкий родственник, зная, что за распространение лишней информации возможность получить нелестный выговор возрастает в разы. — Разве я могу знать всех Риззкиных скелетов больше, чем ты, — с ребяческой невинностью проворковала девочка, пожимая плечами, потом задала вытекающий из сказанного вопрос: — Вы ведь долго встречаетесь?       Посмеявшись над получившейся игрой, Джон начал восхищаться изворотливостью сестрички возлюбленного. «Умна не по возрасту», — похвалил про себя он, складывая руки на груди. — Ровно столько, чтобы выслушать тебя. Ощущая, что стрелка победы повернулась явно не в ее сторону, девчушка нахмурилась, подбирая наиболее подходящие и уместные факты про старшего брата. — Ну-у-у, — через секунду протянула она, пытаясь упорно не демонстрировать всего огненного любопытства, выжигающего ее изнутри, и быстро протараторила, в манерной форме разводя руками: — Вместо того, чтобы штурмовать колледж, Риз мог попасть в высшее военное училище. — Элли так же резко оборвала фразу, как и начала ее, специально оставляя изреченное в незаконченном виде, затем вставила собственный вопрос, обратив ясные серые очи на мужчину: — Так, сколько тебе лет? — Я старше Риза, — неуловимо ответил Красавчик, широко улыбаясь, — так, что там с военным училищем? Ты не договорила. — Мог и хотел вроде бы попасть туда, но… — нехотя продолжила Элли и пожала плечами, — наверное, только из-за отца, потому что Нил был военным.       Предмет глубоких мыслей оккупировал голову девчушки, заставив ее на короткий миг замолчать. Все всегда безмолвно замечали, как непреклонно ОʼШен младший старался угодить старшему во всем, настойчивыми попытками добиться одобрения в родительских глазах, готовясь пойти против себя, безропотно пожертвовать своими интересами и мечтами. — «Было бы правильно, чтобы сын пошел по отцовским стопам», — опять подала утихший голос сестричка. — Я думаю: так считал в большей степени папа, а Риз, ну… — Осознав, что диалог отдаляется от темы, она остановила собственные размышления и, хмыкнув, назидательно возвратилась к прошлому вопросу с хитрой миной: — Значит, на сколько ты старше моего брата? Ты не договорил.       Джон ликовал своей маленькой победе, кажется, из него вышел неплохой шпион. Отчасти удовлетворённый подробностям о прошлом молодого человека он решил поступить справедливо и все же поделиться с девчушкой интересующей ее информацией: — Мне двадцать девять лет. — Он развел руками. Смотреть за изменениями в физиономии Элли было необычайно любопытно: на ее детском, еще щекастом личике отражались все мысли, промелькнувшие в ее голове. — Из тебя не вышло бы игрока в покер, — посмеиваясь, сообщил Джон. — Ого, — с ярким удивлением выдала девочка, затем одобрительно закивала, оценивающим взглядом рассматривая мужчину уже в сотый раз за сегодняшний вечер, — а ты не выглядишь на тридцать: я думала тебе около двадцати пяти.       Показательно оглянув Красавчика, она вдруг окаменела, изумленно поднимая брови: новый и самый главный вопрос, наконец, прокрался в ее девичью головушку, вынуждая сместить замашки хитрости на второй план, оставляя первое место пылкому интересу. — Как же вы познакомились? — не выдержав, вопросила Элли, потому что всевозможные события, которые свели двух молодых людей довольно различного возраста, стремительно менялись в уме смышленой сестрички. Вытаращив огромные очи на собеседника, готовые с фанатизмом внимать и слушать каждое его слово, она, сложив руки на талии, с тонкой ухмылкой предупредила прежде, чем ответчик начал говорить: — Только по-честному, а не «заготовку для родителей».       Оскорбленный тем, что его двадцать девять принимают за третий десяток, Джон нахмурился. Когда находишься на пороге жизни, особо ощущаешь разницу между девяткой и нулем. Вся молодость куда-то уплывала и вовсе не собиралась возвращаться. Похоже Джек никогда к этому не привыкнет, а так чудовищно хотелось удержать время за хвост, поймать последние минутки уходящей молодости, искупаться повторно в юношеских приключениях, на этот раз выйдя сухим из воды… — А мне и не тридцать. — Он пожал плечами, решая не обращать внимание на детскую глупость собеседницы: она молодая и не знает, какого это расставаться каждый День Рождения с одним годом своей жизни. — Не-ет, не-ет, не-ет, — почти сладко повторил Красавчик, заинтересованно кидая взгляд на девочку, — теперь твоя очередь делиться секретами.       Обмен любопытной информацией между разговаривающими шел очень активно, хоть ОʼШен младшая и не привыкла делиться награбленным ранее с другими: обычно обходилось без этого, она и так ловко узнавала то, что ей хотелось. Однако в этот раз словесный противник оказался опытнее и сильнее по вымышленному рангу, заставляя идти на крайнее меры. С легким выдохом девочка расслабленно сомкнула веки и с настроением изрекла очередной факт про старшего братика, но на сей раз являвшийся более очевидным: — У Риза до тебя была девушка, и она… — Элли приоткрыла очи, лукаво взглянув на Джона, и с улыбкой добавила, добродушно разводя маленькими ручками: — Не договаривала фразы, пока ей не отвечали на вопрос. С подробностями. Подобные данные не слишком заинтересовали музыканта, но виду он не подал, лишь скучающе произнес: — Эта информация устарела. Есть что-то еще или вопросы на сегодня у тебя закончились? На стороне мужчины стояла крайняя заинтересованность Элли, причинявшая скорее вред ей самой, нежели окружающим, и Красавчик это видел. Если поработаешь на Тэсситера, не такое научишься распознавать. — Но, — чуть возмущенно изрекла девчонка, однако стремглав замолкла, замещая капризное недовольство мозговым штурмом, который обязан был сподвигнуть на новые попытки достижения желаемого. Отступать и сдаваться она никак не планировала, предпочитая действовать «по-своему стилю». — Устарела? — будто невзначай повторила сестра и отвела наигранно преспокойный взор на слепящий очи телевизор, оперевшись щекой на ладошку. — Наверняка, ты даже все детали знаешь… Или же только основы, м? При произношении последнего предложения девчушка открыто ухмыльнулась, вновь оглянувшись на Красавчика, словно ощутив приятную фортуну опять на своем боевом фронте, а следом незамысловатым тоном сообщила, лениво жестикулируя рукой: — Мне казалось, что это важный пункт отношений: знать ненавистных бывших своих половинок в лицо. Джон усмехнулся. Что, если бы Риз знал всех его любовниц и любовников в лицо? Вышло бы забавно… или, возможно, нет. Во всяком случае скоро Джек узнает об отношении юноши к своим бывшим, нужно только подождать. — Бывшие — это бывшие. Я знаю ровно столько, сколько хочу знать. — Он повернул голову к выходу из гостиной и крикнул, чтобы молодой человек услышал его: — Ты долго, Риззи? «Элли сейчас меня съест вместо фруктов», — мысленно добавил Красавчик. — Я сейчас, — громко раздалось от парнишки с кухни, — только накормлю еще одну голодную душу: кошку. Полностью выведенная из состояния «держу себя в руках» Элли поджала губы и недовольно нахмурилась, с демонстративным прищуром взирая на мужчину, из которого уже думала щипцами выдирать по кусочкам информацию. Вскипая, словно чайник, с каждой секундой все сильнее, она, все же достигнув предела своего терпения, быстро и абсолютно несдержанно выпалила, дополняя раскаленный монолог активной мимикой: — Она никогда мне не нравилась. И ведь не зря. У меня с самого начала были подозрения насчет этой внезапно нагрянувшей истории с «любовью». Как ожидалось, подозрения были неспроста. Девочка изрядно актерствовала и вставляла присущие ей словечки, наполняя изречение все большим сарказмом: — И все эти смазливые речи о чувствах. Боже. Аж подташнивало, честное слово. Импульсивная сестричка, в последние годы сильно привязавшаяся к близкому родственнику, очень и очень ревностно смотрела на первые серьезные отношения старшего брата, попросту раздражаясь от самого незначительного упоминания его пассии и вообще от всего, хоть минимально связанного с ней. Заочно приняв к тому времени еще девушку Риза как личного врага, она крайне негативно реагировала на, по ее словам, сопли, слюни, происходящие между ними. — В общем, она бросила моего брата на свой же День Рождения. Большими подробностями я не обладаю. На секунду утихнув, ОʼШен младшая все же не позволила Джону произнести и звука и тут же начала оправдываться за свою внезапную непросвещенность в таком-то деле, взмахивая руками: — Да. Не знаю. И всех деталей не знаю, думаю, как и ты. Но… Потому что Риз тогда некоторое время не общался с нами. С нами всеми. И даже после он не рассказал мне. А я пыталась узнать, уж поверь.       Словесный взрыв произошел; Элли, уставив пылающий неконтролируемым огнем взор на Джона, типичным девичьим гласом протянула, почти срываясь на жалостливое нытье: — Ну скажи-и-и, пожалуйста!       Испытавший огромное удовлетворение от неудержимых вскакиваний девчушки с места Джон все шире улыбался на ее откровения, которые сами по себе не были чем-то новым и особенным: всего лишь мелочи, которые говорили о том, что Риз пережил до встречи с ним. Прошлое — это прошлое, оно там и останется. Иногда знать о бывших любимого человека даже лишнее: появляется какая-то необоснованная ревность, которая зачастую исключительно портит отношения между друг другом. — Ладно, — гуманно ответил тот, прикрывая глаза. Что же, ОʼШен младшая заслужила узнать что-то наподобие правды… правды для ее возраста. — Я нечаянно сбил его, когда он переезжал дорогу на велосипеде. Пригласил Риза в бар, мы выпили и поехали на одну тусовку… в мой дом. Разминая мышцы шеи, Джек устало вздохнул, что-то он совсем замотался. Стоило ли говорить Элли о том, что было в тот вечер? — Если кратко, то уехали мы оттуда только под утро. Потом все как-то само собой закрутилось. Пригибаясь к сестричке возлюбленного, Джон перешел на шепот: — Это не просто привязанность, Эл. И я люблю твоего брата, как бы ужасно тебе это не казалось. Добавить нотку искренней романтики — было ключевым ходом в разговоре с противоположным полом. Если мужчины относились к любым чувством с поистине мужской грубостью и не любили показывать своих эмоций, то женщины все воспринимали близко к сердцу, частенько путая обыкновенную вежливость с нечтом высоким.       Ошеломленная девчушка утеряла свою типичную экспрессивность, уткнувшись тронутым взглядом в собеседника. Подкупающая честность с его стороны сыграла явную роль в ее поведении, мигом пробудив трепетные ощущения, свойственные любому женскому сердцу, которое так легко поддается искренним высказываниям. — О, нет! — тут же возразила Элли, показательно махнув головой. — Я очень и оче-ень рада, что Риз обрел настоящие отношения. Пол человека совершенно не имеет значения: важны ведь чувства, хоть многие этого не понимают.       С немного сдвинутыми бровями она смотрела на Джека решительным взором, горящим абсолютной уверенностью в произнесенных словах. — Я рада за вас, — после минутной паузы изрекла девочка с простодушной улыбкой на устах, затем, сохраняя возродившийся позитивный настрой, шутливо отметила, припоминая основные черты заклятого кровника: — Да и ты к тому же не выглядишь заносчивой и эгоистичной стервозиной, а это важно. Так что да. Я рада, что именно ты появился у Риза. Обмен приятными словами произошел, и довольная услышанным и сказанным сестричка глядела на Джона все с той же растянутой на целое лицо лыбой, словно мультипликационный ленивец, подзависнувший на короткое мгновение, однако вскоре она дополнила, разводя руками и в полнейшем спокойствии прикрывая веки: — Но не вздумай его обижать. Иначе я обижу тебя. По-настоящему удивленный словами девочки Джон по-доброму улыбался ей. Видимо, это первый человек в семье Риза, принявший его с «распростертыми объятиями». — Спасибо тебе за это, — искренне улыбаясь, произнес мужчина, а после протянул девчушке свою широкую кисть, предлагая дружеское «пять». В одночасье всполыхнув озорными очами, та с превеликой радостью приняла дружелюбный жест, хлопнув маленькой ручкой по мужской ладони, и уже взирала на нового друга с воистину царственной улыбкой, говорящей о бескрайнем довольстве. — Та-ак, — заговорщически протянула Элли, посматривая на коридор, в котором скоро должен был появиться затерявшийся на кухне юноша, и будто невзначай спросила, возвращаясь к их прошлой теме разговора, так щекочущий девчачий интерес: — Кхм… А если не кратко? — Элли, я не могу все тебе рассказать, хотя бы потому, что ты маленькая, — произнес музыкант, пытаясь донести главную мысль до девочки. — Давай, я тебе чуть попозже расскажу, договорились? Понимая, что «попозже», вероятно, наступит только года через четыре, причем если еще к тому времени ничего не поменяется, мозг сестрицы стал с помощью специфического воображения достраивать вытекающую красочную картинку из поведанного Джеком ранее: — Значит, познакомились вы на дороге вследствие ДТП… потом бар… а после бара вы поехали к тебе домой… — Она с наигранной задумчивостью подняла взгляд на потолок и, медленно обратив лукавые очи на Красавчика, изрекла, самостоятельно сфантазировав недосказанное им: — Ты знаешь, на что это похоже? — На что? — строгий голос брата раздался так же внезапно, как гром среди ясного неба, и чуть не сделал инфаркт у болтливого подростка, который мгновенно устремил беглый взор на нахмурившегося паренька, вошедшего в гостиную с обещанным чаем и тарелкой фруктов для сестры в руках. — Оу, Ри-из, ты уже пришел, — с прозрачной театральностью в голосе подивилась сестрица и мельком посмотрела на безмолвного мужчину, затем опять на братца, с прищуром приближавшегося прямиком к ней. Каждый его ровный шаг заставлял гостью более нервничать, готовясь к серьезному выговору, но, когда юноша молча протянул Элли все приготовленное для нее, та, по-настоящему изумившись, с покладистой улыбкой поблагодарила: — Спасибо.       Не очень-то Риз любил вспоминать первый день знакомства с рок-звездой и тем более то, чем оно закончилось: наверное, из-за неприятной двоякости, поселившейся в сознании осенью, но очень скоро исчерпавшей себя. И он безмерно счастлив тому, что все это уже случилось, затем забывшись в прошлом, и что теперь настоящее понятно: определенность чувств и отношений между ним и Джоном. Ведь именно полная ясность происходящего и дает уверенность в друг друге и в себе. — Включай уже свой фильм, — степенно отчеканил ОʼШен, захватив подлокотник кресла с сидевшим в нем музыкантом, и в ожидании сложил руки на груди. То и дело бросая сверлящий взгляд на родственницу, он не сразу заметил ладони мужчины, сначала обвившие его бока, а после и талию. Красавчик несильно потянул его на себя, опрокидывая возмущенного и ничего не подозревающегося юношу назад, в свои объятья. Тот сполз с подлокотника и очутился на бедрах возлюбленного, взирающего на него иступленным взглядом. Наконец-то они снова вместе. Если бы не Элли, сидящая рядом, музыкант бы многое сделал с Ризом прямо на этом кресле, прижимая его оголенный стан к себе и что-нибудь тихо шепча. Рука мужчины скользнула по плечу юноши и остановилась на щеке; шероховатые от струн гитары подушечки пальцев прошлись по скуле молодого человека, его губам и остановились возле подбородка. — Не нужно сердиться, сладкий, — шепотом проговорил Джон, смотря на уста Риза из-под полуприкрытых глаз. Его голос был рокочущим и соблазнительным, отражающим необыкновенную напряженность и сосредоточенность в каждом слове и движении.       Мягкие касания родного человека не могли не стереть холодную грузность с личика парнишки, сменяясь именно тем застенчивым румянцем, с которым он шествовал навстречу Джону, еще до сцены с злополучными «хрустяшками». Ощущая себя безвольным утопающим в нежных объятиях, Риз с такими же потупленными глазами смотрел на мужчину, потихоньку забывая о присутствии постороннего лица, и, заметив сосредоточенное внимание Джека на собственных губах, машинально прикусил их, еще больше краснея щеками и шеей. Как невыносимо приятны и трепетны эти моменты редкой и оттого волнительной близости, при которой неугомонное сердце бьется все чаще и чаще. — Я не сержусь, — робким полутоном ответил парниша, постоянно отводя стесненный взгляд от лица возлюбленного.       Данный миг был чем-то более помимо простой взволнованности, давящей на утихающее дыхание: слышать распаляющий голос Красавчика и к тому же оказаться сидящим на его коленях — стало поистине трудным испытанием, в котором необходимо сдерживаться, не сорвавшись на притягательные поцелуи, вызывающие возбуждающий жар в крови. Несмотря на неистовое желание коснуться уст музыканта, юноша чуть осязаемо положил свою кисть на его руку, слегка опуская ее вниз, с подбородка, и, продолжительно задерживая томные очи на Джоне, устремил взор на экран, демонстрирующий скучные вступительные титры.       Так же стараясь отвлечься от парниши, тающего от касаний, Джон, возбужденно хрипя, спросил у Элли: — Боевик, говоришь… — Он постарался тоже взглянуть на телевизор, слепящий глаза в полной темноте, но все же Риз сейчас для него вызывал гораздо больший интерес, нежели фильм. Левая ладонь, приобнимающая молодого человека за плечи, скользнула по чужой руке, норовясь привлечь к себе внимание. Красавчик знал, что он не в силах сидеть спокойно: страстное желание искусать чужие губы в продолжительных поцелуях, завладевая юношей и его ощущениями, становилось все сильнее. Эти мысли были нестерпимыми, и Джек шепнул возлюбленному на ушко, дабы младший член семейства не заметил: — Я хочу тебя. Впиваясь глазами в затылок, опаляемый горячим дыханием, Джон ласково коснулся губами оголенной кожи за воротником, сжимая возлюбленного крепче в своих объятиях.       Пробирающие насквозь волны бесконечных мурашек будоражили свободное от самоконтроля, но не от родных стискивающих рук тело, накатывая все снова, влияя на беззащитное сознание, легко поддающееся всем касаниям, проецируя в голове щекотливые слайды всех страстей, которые случались между двумя близкими людьми. Издав тихий, но неровный вздох, молодой человек ясно почувствовал, как больно огненный шар влечения прожигает его изнутри, подавляя всякую способность на спокойное дыхание: лишь отрывистое хватание теплого воздуха чуть приоткрытым ртом приглушенно слышалось меж невидимых стен, образовавшихся вокруг влюбленных, словно защита, отделяющая от быстрого мира. Беспрестанно посыпая собственные губы нервными укусами, Риз расцепил свои кисти, ранее сложенные в замочек, и, не отрывая глаз от мелькающих в телевизоре, что-то вещающих фигур, осторожно положил ладонь на бедро мужчины, медленным движением опуская ее немного ниже, поглаживая большим пальцем его внутреннюю сторону. Если происходящее можно было назвать очередной взаимной «игрой», то на этот раз она являлась крайне сложной для обоих участвующих в ней. Шумно выдохнув, прекращая легкие поцелуи, Джон ощутил нарастание эрекции, так сильно нуждавшейся в ласках. — Котеночек, ты же не хочешь, чтобы я обкончался прямо сейчас? — шепнул мужчина, едва уловимо качнув тазом. Красавчика бросало в жар от нарастающего возбуждения. Кто-то должен нажать стоп-кран и остановить его. С каждым касанием, движением и выдохом Джек понимал, что самоконтроль покидает его, вопреки всем вето. Почти грубо он притянул Риза к себе за голову, жадно обхватывая губы возлюбленного. Это был жесткий и требовательный поцелуй, то, без чего музыкант не мог бы выжить и секунды. Проталкивая язык в рот юноши, он забыл о присутствии Элли, прикрывая глаза в ликующей эйфории.       Безропотно подчинившись чужому и собственному вожделению, Риз, так же сомкнувший веки, покорно позволил мужчине ворваться с знойным лобзанием, подаваясь вперед, ему навстречу. В порыве темпераментных поцелуев и учащенного дыхания одна теплая ладонь парнишки легла на ткань белоснежной рубашки, мягко упираясь в грудь музыканта, вторая же едва сдавила находящееся по ней бедро, и опьяненный парниша, смутно чувствуя от посторонних звуков параллели среди реалий и их общим, с любимым мирком, проронил такой тягучий, но с различимыми нотками возражений стон: — Мммх…       И только этот кроткий и негромкий шум отвлек от забвенного просмотра дорогого сердцу фильма фанатичную Элли, уплетающую зеленую виноградинку одну за другой, запивая каждую сладким чаем. — Э-эй, — звонко протянула она, стараясь привлечь занятую друг другом парочку, и нахмурилась, разинув рот на представшую сцену, явно подинамичнее, чем в излюбленном кино. — Вы че-его?       Шумно вдыхая воздух носом, Джон ласкал язык молодого человека своим, не подчиняясь собственному здравому смыслу, который беспрестанно твердил прекратить. Да, с одной стороны нечестно и неправильно развлекаться рядом с маленькой девочкой, но ведь с другой — не такая уж она и маленькая, должна понять. Отрываясь от губ юноши, Красавчик прохрипел вслух, стараясь управиться со сбивчивым дыханием: — Элли, ты смотри кино, не отвлекайся. — Затем, вновь увлекаясь поцелуем, он оставлял влажные следы на личике Риза, опаляя его своим дыханием. Теперь уже более ласковые движения охватили возбужденного представшей свободой музыканта. Обхватывая руками жавшегося к нему ОʼШен, Джек не торопясь спускался ниже с порывистыми поцелуями, искушая обоих влюбленных. Расстегнув первые две пуговки на рубашке парнишки, он победоносно поцеловал выступающую ключицу, улыбаясь собственному безрассудству. — Чува-а-ак… — несмолкаемо молвила девчушка, уже с какой-то долей скептицизма взирая на безумство, творившееся подле нее, — серьезно? Вы вообще в курсе, что еще даже половины фильма не прошло?       Говорливая сестра являлась очень и очень серьезной помехой для продолжения дальнейших ласк, швыряя братца из одних крайних раздумий в другие при помощи незамысловатых фразочек. Ежесекундно посещающий Риза стыд, до последнего твердящий о всей абсурдности действительности, вперемешку все с тем же желанием вызывал целый поток перетасованных меж собой чувств. От смелости и упорства Джона возбуждение только росло: юноше безгранично хотелось ощущать его тесные объятия и горячие поцелуи на своей коже, ведь они были столь приятны и необходимы. Однако собственное здравомыслие, силой выдвинув реальность опять на первый план, вынудило ОʼШен младшего с огромным трудом отстраниться от бархатных губ и прикосновений, потянувшись слегка дрожащими руками к расстегнутым пуговицам на полосатой рубашке. Затем он тихим шепотом вымолвил в знак неохотного окончания их лобзаний, давно перешагнувших манящую границу дозволенного: — Всё… Джон…       Застонав от досады, мужчина уткнулся лицом в плечо юноши; возбуждение никуда не исчезло, поэтому мужчина недовольно сипел, всячески стараясь показать собственное негодование. Держать на своих коленях любимого, поманить самого себя поцелуями, а потом резко прекратить — было совсем не в духе Красавчика Джека. Он бы предпочел что-нибудь более горячее и продолжительное, нежели недовольно раскинуться на уютном сидении. — Ладно-ладно, — сдался музыкант, откидываясь на мягкую спинку кресла, стараясь вникнуть в суть мерцающих, ничего не значащих перед лицом картинок. Он холодно убрал руки с Риза, складывая их на своей груди в жесте отстраненности. Сколько еще можно терпеть? Джон ощущал себя так, словно восседал на пороховой бочке, того гляди, готовой взорваться и уничтожить его, не оставив за собой и мокрого следа. Нервно сглатывая, он сперва взглянул на Элли, увлеченно поедающую фрукты, затем на Риза, так же уставившегося в телевизор.       Обескураженный паренек, еще более нахмурившийся из-за отсутствия ласковых рук, любовно обнимающих тело, абсолютно не заинтересованно взирал на обещанные сестрицей мордобои, нисколько не способствующие хорошему настроению на оставшийся вечер. Девчушка, чувствуя возникшее напряжение, раздражающее ее не меньше, чем других, показательно громко вздохнула, на что Риз отправил ей свой косой взгляд, полный недовольства, которое она тут же уловила. — Бананчик? — с подобием любезности, которая являлась по обыкновению простой насмешкой, предложила Элли, сверкая лукавой улыбкой и демонстративно подавая родственнику продолговатый желтый фрукт. — Воздержусь. — ОʼШен поморщился, воротя нос от одного вида сего продукта, наводящего на постыдные мысли о тех «трюках», которые ему приходилось проворачивать со своим ртом и именно этим фруктом, чтобы тогда, в поезде, сделать Джону достойное приятное.       Отвернувшись от докучающей неуместными шуточками сестрички, парень опрокинул ватную голову на плечо музыканта, скучающим и поблекшим взором рассматривая хорошо известные черты лица, которые он бы точно смог словесно описать без помощи всяких фотографий. Мягко касаясь пальцами запястий возлюбленного, молодой человек, уперевшись в него слегка тоскливыми очами, наблюдал за самыми маленькими изменениями в его мимике. — Знаете, это даже как-то нечестно. — Элли внезапно подала голос, обращая на себя внимание двух недовольных, и прожигала глазами дыру в них, намереваясь выпалить то, что думает. — Как сказать, что вы переспали в первый день знакомства, — быстро проговорила девочка, вызывая своим резким заявлением огорошенное замирание у Риза, и скрестила ручки на груди, — так Элли маленькая, а как созерцать ваши эти… Так взрослая. Я так-то не против, если что, но давайте будем справедливыми. — Элли, — привлекая внимание, произнес Джон, по-новой обхватывая спину Риза левой рукой, который был такой теплый и приятный, из-за чего по коже разбегались мурашки, а на затылке вставали дыбом волосы. — Мы переспали в первый день, ты довольна? Мужчина посмотрел на лицо юноши, выражающее полную растерянность и недоумение от происходящего, и добавил: — А теперь давайте закроем тему: в конце концов кто-то не рад вспоминать тот день. — Он намекал на молодого человека, сидящего на его бедрах, но потом вспомнил, что и сам был тем еще козлом, затаскивая в постель неопытного мальчишку, который попросту не знал, на что идет: — Я, к примеру.       Ужасно хотелось уйти наверх и лечь спать. Теперь все было уже не так трепетно, как начиналось, не так горячо, как хотелось. Жажда стихла, а вместе с тем накатила новая волна усталости, Джон зевнул, прикрывая тыльной стороной ладони рот. Скорее бы вернуться в Бельфор.       Получившаяся ситуация ввела Риза в раздражающий его самого ступор: произошло очевидное разделение двух сторон, молчаливо давящих на так же причастное третье лицо, мешкающее с выбором. Юноша ненавидит позицию крайнего, которого не нарочно обрекают на грузную ответственность, но он несет этот злополучный крест даже в Бельфоре, еще с осени. Тайное противостояние длится до сих пор: друзья, не слишком радушно принявшие новость о бойфренде, в какой-то степени заменившем их, и Джон, который вряд ли подразумевает о заведомо категоричном отношение к себе. Как Риз может выбирать между дорогими ему людьми? Никак. Поэтому и приходится пытаться угодить всем, используя множественные обещания и безмолвное терпение. Однако подобное обременительное лавирование откровенно обессиливает: изматывает слушать безапелляционные выпады товарищей по поводу своей второй половинки и, с огромными усилиями сдерживаясь, в мягкой форме говорить об обратном, едва улыбаясь.       Теперь и в Джермансене молодого человека настигла похожая картина. Только в сей раз первым фронтом заведовала ОʼШен младшая, которая все-таки сестра Риза, а вторым руководил Кларк, который его парень. И как поступить? Подождать, действовать или просто… что? Встать на сторону на Красавчика, что было бы правильно, с точки зрения старших, и поругать Элли? Да, паренек согласился бы с замечаниями Джона, ведь сестричка создала очень неловкое положение, в первую очередь для своего братика, который тщетно надеялся, что ему сегодня не придется стыдиться за родственницу. Хоть слова девчушки, и правда, были весьма неприятны, и, вероятно, стоило сделать так, как взрослый, нелестно потявкав на нее, но разве Риз мог? Он и сам с дуру говорил обидные вещи людям, потом отчаянно прилагал все словесные силы, чтобы исправить заваренную им кашу, а Элли маленькая… и она его сестра. Причем парниша прекрасно знает, что родительский выговор ни к чему не приведет, поэтому вновь занял вечно отведенную для него нейтральную роль миротворца, решив найти подход сначала к обидчивой гостье, с негодования уткнувшийся в сотовый телефон. — Эй, — с доброй улыбкой обратился ОʼШен к младшей сестричке, переходя на лилейным тон. — Ты обижаешься? Серьезно? Та отвела лорнированный взгляд от мобильника, посмотрев на заискивающего братца, и еще более поджала губы, вздернув их вверх. — Да бро-ось, Элли, — угодничающим голосом продолжал парень, благодушно взирая на показательную хмурость девочки и попутно наматывая чужие рыжие пряди из короткого хвостика на свои пальцы. — Ну, не дуйся, о великий снайпер. Умильное обращение не могло не обольстить самолюбие сестрицы, и она, наконец, повернув голову на собеседника, быстро протараторила, не позаботившись об объясняющем вступлении: — Ну, а что? Я же никому не скажу. — Я знаю, — стремглав ответил юноша, будто с полуслова понимая, о чем идет речь, и девчушка грустным гласом опять заговорила, стремительно прыгая с темы на тему: — Вы даже со мной фильм посмотреть не можете. Было понятно: Элли намеревалась провести время с братом, потому что просто-напросто соскучилась по нему. Он редко приезжал домой, и каждая встреча родственников становилась поистине радостным событием. — Ладно, Эл, прости, — кротко вздохнув, промолвил ОʼШен, осознавая очередную несправедливость, которой он одаривает своих близких. — Но я уверен, что «Удар в морду» шикарный фильм. — «Бей в морду», — вмиг поправила девчонка, по-дружески ударив братика кулаком в плечо, и залыбилась широкой фирменной улыбкой, говорящей о том, что Риз сделал все, как надо. — Да-а, точно, — с легкой улыбкой протянул тот, подмигнув, и тут же утвердительно заверил, переводя взор с опять залипшей в телевизор Элли на Джона: — Обещаю посмотреть его повторно по приезду в Бельфор.       Разговор с одним капризным дите завершился успешно. Осталась последняя миссия точно такого же характера: расположить к себе второго недовольного ребенка, на коленях которого Риз восседал. Вновь укладывая голову на родное и такое удобное плечо, молодой человек ласковым взглядом изучал молчаливого партнера, различая в его лице нотки явной усталости, и взял правую ладонь музыканта в свою, плавно переплетая длинные пальцы. Теплые моменты именно нежной близости зарождали умиротворенное спокойствие, которое так же необходимо в отношениях. — Ты тоже обижаешься? — тихо произнес парень, чуть улыбаясь своему шутливому вопросу, и, коснувшись устами смуглой шеи, прикрыл слегка сонные глаза, шепотом изрекая: — Ну, не сердись, сладкий.       Тяжко вздохнув, Красавчик крепче обнял стан юноши, притягивая его к себе поближе. Что ж, если он не может получить все и сейчас, ничего страшного, ведь впереди у них не один день, и они проведут их вместе, изредка делясь с остальными своим драгоценным временем. В мыслях Джона то и дело рождались небольшие идейки, которые он собирался притворить в жизнь. К примеру, нужно утащить Риза к себе, предложить ему жить вместе. Тогда и ехать никуда не нужно будет: времени на дорогу от дома до квартиры молодого человека уходило достаточно много. Пускай ОʼШен возьмет все свои вещи, какие ему необходимы, и навсегда переедет в просторный пентхаус в центре города, с видом на многочисленные огни улиц и прекрасный парк, раскинувшийся возле дома. А то, так получается, что Джек постоянно опаздывал на репетиции или попросту приходил помятый из-за отсутствия чистой одежды. В шкафчике над раковиной еще найдется местечко для зубной щетки возлюбленного: в сердце же нашлось. Лояльно улыбнувшись приятной близости, мужчина решил промолчать, не отвечая на вопрос. И сразу же пришло какое-то успокоение в душу, в конце концов музыкант не один, и Риз сидит не где-то рядом с ним, а прямо здесь, на его коленях, ближе и не придумаешь. Когда обиженный разум был успокоен одними только движениями и краткими словами, Красавчик практически размяк, подставляя свою шею для едва заметных, но ощутимых поцелуев. Пожалуй, лишь Ризу под силу усмирить жгучий темперамент, доставшийся Джеку скорее всего от бабки, такой же взрывной, как и он сам. Расслабившись окончательно, Джон безучастно смотрел в экран, в котором мельтешились какие-то боевики, стрелявшие в непобедимого героя, сметавшего все на своем ходу. — О, гляди, чем-то на Экстона похож. Ха! Если на него навешать всю эту амуницию, сделать эту прическу, то вылитый Экс! — Герой фильма представлял собой груду мышц, которая то и дело душила наскакивающих на него противников своими сильными руками. — Ну ладно, наш Экс пониже немного, но лицом явно похож. Отвлекаясь от пленительного занятия, Риз оставил последний легкий поцелуй на бронзовой коже и устремил медленный взгляд на телевизор, где в образе основного протагониста отчетливо пестрели знакомые черты все того же шутника бас-гитариста. — Оу, очень похож, — сипловато согласился умиротворенный парниша, чуть улыбаясь. Но упоминание одного из участников группы вдруг ударило в голову немного грустной мыслью, что ведь скоро нужно возвращаться в Бельфор. Да, с одной стороны ОʼШен и сам заскучал по ритму жизни большого города, в котором нет контроля родителей и их бдительных глаз, наоборот, целое море свободы, а с другой… здесь, в Джермансене, они с Джоном простые, как все, люди, наслаждающиеся каждой секундой совместных моментов. За эти дни он и позабыл, что его бойфренд настоящая рок-звезда. А значит с приездом домой опять начнутся те будние дни, проводимые Ризом в ожидании музыканта после долгих репетиций. Зато вновь вернутся приятные вечера, ставшие более особенными и ценными после томительной разлуки с самого утра.       Когда главные персонажи на большом экране соорудили в лесу свой лагерь с палатками, парень машинально вспомнил и собственные походы, навсегда сохранившиеся в чертогах разума в виде светлых картинок. Яркие мгновения уединения с природой запомнились ему на всю жизнь. Риз бы очень хотел показать мужчине все изящные виды и живописные красоты, которые когда-то и сам созерцал своими глазами. Жаль, что он не может… или может? — Ты когда-нибудь ночевал в палатке? — негромко, дабы более не мешать утихшей сестрице вникать фильму, вопросил юноша, обращая блестящие темные очи на возлюбленного. Как только Риз обратился к нему, Джек ласково посмотрел на него, который с карими щенячьими глазами взирал на своего партнера, затем, подняв задумчивый взгляд, проговорил: — Что-то не припомню такого.       И правда, в зрелой жизни подобного не было. Все эти концерты, выступления, городская жизнь. С ранних лет Джон избирал комфорт. Возможно, эти предпочтения сказались на Красавчике из-за его бабки. Да, она очень сильно повлияла на Джона и его брата. Хотя сама женщина не раз говорила, что музыкант больше похож на своего отца, даже некоторые ужимки были у них общими. — А что такое? — вопросил он, возвращая взгляд обратно, на телевизор. — А… ну, — помедлив, проронил молодой человек, наворачивая круги по комнате взволнованными большими глазами. Следовало сначала дать осторожный намек, дабы разузнать мнение Джека на этот счет.       Через пару секунд Риз вполголоса поинтересовался, не отлипая своего сверкающего вниманием взора от лица возлюбленного, выжидая поймать каждую измененную деталь в настроении: — Кхм… Хотел бы? Когда-нибудь…       Нахмурившись от неожиданного предложения, Красавчик задумался. Возможно, парень предложит сейчас взять палатку, выйти на улицу и провести ночь там, чтобы без всяких посторонних глаз окунуться в возникшее между ними безумство, все снова и снова отдаваясь его крепким рукам. На лице нарисовалась широкая улыбка, и музыкант подтвердил: — Слушай, а неплохая идея. И правда, она лучшая! Сегодня Риз просто молодец: придумал, как уважить страстного любовника в мужчине, который так нестерпимо хотел остаться наедине со своим возлюбленным. — Правда? — искренне удивился ОʼШен, вскинув брови, и легко улыбнулся уголками губ, затаив дыхание, воображая их волшебное путешествие по всей живописности Джермансена. Он не был в принципе уверен, что Джон ответит «да», а тут, к огромному изумлению, даже похвалил новоиспеченную затею, и оттого на личике паренька рисовался поистине детский восторг, который к тому же прекрасно читался в его замирающих от восхищения словах: — Тогда… можно… можно будет взять палатку и… — Он снова оборвал речь, поддаваясь яркой фантазии, проектирующей в голове будущие слайды задуманного, и беспрестанно стрелял воодушевленным взглядом по всем предметам в гостиной, пока, наконец, не приковав его к Джону, промолвил голосом, полным мечтательного романтизма: — И выйти завтра утром.       Казалось, что очарованная физиономия юноши сейчас треснет от кипящей в нем наивности, более не замечающей меняющееся выражение лица Джона. — Поход в горы, — забвенным шепотом выдал Риз, то и дело метая в любимого благодарно-упоенные взоры, и с радостной улыбкой изрек, прерываясь из-за нахлынувшего волнения: — Это… это так круто. — Постой-постой, что?! — воскликнул мужчина, повышая голос, тем самым привлекая на себя внимание Элли, до этого тихо сидевшей, уткнувшись в фильм. — Ты хочешь пойти в поход? В горы? Нет-нет-нет, не о таком он думал, когда Риз предлагал провести ночь в палатке. Судорожно подбирая аргументы Джон произнес: — Риз, я… мы не можем! Хотя бы потому, что послезавтра у нас поезд. Нам не хватит времени.       Конечно, Джон никак не планировал обижать молодого человека отказом. Он не мог сказать: «Нет, Риззи, я не пойду с тобой в поход». Особенно учитывая, как много они для него значат. На лице Джека отобразилась крайняя степень сомнения и надежды, что все же ему удастся отвертеться от незапланированной прогулки в горы. — Но… мы как раз успеваем, он же… вечером, — едва открывая рот, негромко молвил парнишка, в непонимании опуская озадаченные глаза. Видимо, они друг друга недопоняли или… или что? Почему Джон теперь отказывается? Он же сказал, что не против или… как?       С грустным недоумением взглянув на музыканта, Риз сиплым полутоном заметил, хмурясь: — Мне показалось, что тебе понравилась «неплохая идея»… — Вдруг, расслабленно улыбнувшись, он очень тихим шепотом поведал свои сентиментальные мысли утопических задумок: — Я думаю… мы с тобой смогли бы покорить эти горы. Это было бы так… Ты… ты бы видел, какой там вид на звездное небо и замерзшее озеро, и… мы смогли бы провести нашу последнюю ночь в Джермансене только вдвоем.       Вмиг посерьезнев, мужчина поджал губы. Ну как можно отказать? Да, в горах холодно. Да, придется подниматься в горы. Да, придется лишиться уюта и домашнего тепла… вместе с тем и изысканной пищи. Но ведь Риз так хотел этого. Красавчик по глазам видел, что юноша горит желанием вновь оказаться среди всех этих снегов, и кто знает, когда они вновь окажутся вместе в Джермансене? Вздохнув, музыкант произнес: — Хорошо. Ну, это, конечно, не совсем то, о чем я мечтал… — Он положил ладонь на животик собеседника: — Но зато, красивые виды… И горы… опасности, дикие животные: волки, олени, медведи, пингвины… Кто тут еще у вас водится? Моржи? — Белки, — шутливо дополнил юноша и, любовно обняв руками шею мужчины, с безмятежной миной всматривался в его завораживающие глаза, приковывающие внимание любого проходящего встречного. Потянувшись к губам любимого, тот чмокнул их, робко улыбаясь сквозь порывистый поцелуй, которым пытался показать всю безграничную признательность. Наблюдающая за двумя безумно интересными картинами одновременно Элли по кусочкам следила за ходом красочных событий совсем возле нее и на экране. Оторвавшись от гудящего телевизора, девочка, сообразив в голове цепочку и заключение, со звонким задором в голосе воскликнула: — ВЫ ИДЕТЕ В ПОХОД? ВОТ ЗДО-ОРОВО! — Для сестрицы это было нечто недозволенное, ведь отец никогда не брал ее в горы, и она слегка обиженно отметила: — А мне только в школу можно ходить. Отпрянувший от уст Красавчика ОʼШен блистал ослепительной радостью, горящей в его искрящихся очах. — Только нужно будет пораньше проснуться, — задумчивым тоном изъяснился парниша, поднимаясь с колен возлюбленного, и, на миг ощутив себе каким-то профессионалом походного дела, оповестил, простодушно улыбаясь: — Эл, похоже мы не досмотрим с тобой фильм. — Ну ла-а-адно, — благодушно протянула та со вздохом, снова сверля монитор безудержным взором, — спокойной ночи. — Спокойной ночи, — с той же улыбкой отозвался Риз, бережно взяв кисть Джона в свою руку. — Мы разберем тебе кровать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.