ID работы: 3303746

История одного вампира

Гет
NC-17
Завершён
3575
Размер:
688 страниц, 90 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3575 Нравится 1143 Отзывы 1809 В сборник Скачать

Инспекции преподавателей

Настройки текста
Флер Делакур изо всех сил старалась скрыть свое волнение, но получалось у нее плохо. После двух месяцев ассистирования профессору Флитвику, декан Когтеврана решил дать ей на обучение первые три курса. И вот сейчас у нее урок с первокурсниками по отработке заклятия левитации, и на тебе! Генеральный Инспектор Хогвартса решила почтить ее своим присутствием. Учитывая, насколько Амбридж стервозна, девушка боится, что на ее карьере будет поставлен если не жирный крест, то весьма неприятное пятно. Вот прозвенел звонок, и, несколько раз глубоко вдохнув и выдохнув, девушка решительно шагнула в класс. — Тишина! — нерешительно окликнула девушка, но первоклашки отказались ее слушаться, кто не замедлила не заметить Генеральный Инспектор в своем блокноте. — Тишина! — крикнула Флер и стукнула кулачком по столу. Такого никто от нее не ожидал, и первокурсники Когтеврана и Слизерина враз замолчали. — Так, теперь, когда все успокоились, начнем с ваших домашних сочинений, что вы сдали на прошлом занятии. Мисс Кинг, раздайте сочинения. Когтевранка за первой партой поднялась с места, взяла стопку пергаментов и начала раздавать труды одноклассников. Тут Амбридж поднялась со своего стульчика и взяла несколько сочинений. Флер не осмелилась ей возражать и молча смотрела. — Кхе-кхе, вам не кажется, что оценки завышены? — и сказано это с приторной жабьей улыбочкой, омерзительнее которой только лимонные дольки Дамблдора. — Нет, мне кажется, что ребята получили свои заслуженные баллы, — ответила Флер, понимая, что если ничего не скажет– ее авторитет упадет ниже плинтуса, а если скажет… если скажет, ее могут просто уволить. Ни опыта, ни стажа, только образование в Шармбатоне. — Теперь откройте параграф номер восемь. Сегодня мы на практике опробуем заклятие левитации. Формула заклятия– Вингардиум Левиосса, во втором слове ударение на «о», и звук «о» следует сделать долгим… — Кхе-кхе! — Вы что-то хотите спросить? — Флер начала медленно выходить из себя. — Да, я хотела бы узнать… И тут дверь в класс открылась. Первокурсники, как по команде, поднялись, пожирая взглядами вошедших волшебников. Двое пожилых мужчин, отличающихся друг от друга только оправой очков– у левого она роговая, у правого– металлическая–, вошли вслед за Поттером. — Профессор Делакур? — деловито осведомился Левый.– До нас дошла информация, что с сегодняшнего дня вы преподаете чары у первых трех курсов данного учебного заведения. — Согласно постановлению Совета Попечителей номер 14 от двадцать пятого мая тысяча восемьсот четвертого года вы имеете право преподавать без нашего разрешения на протяжении недели, — тем же деловитым тоном просветил ее Правый.– Нам пришло письмо от лорда Поттера с просьбой проинспектировать вас. О дате аттестации вам сообщит лорд Поттер. — Кхе-кхе! — раздался голос жабы в розовой кофточке. — Простите? — заломил седую бровь Левый. — По какому праву вы находитесь на территории Хогвартса без разрешения Генерального Инспектора? Двое старичков переглянулись и воззрились на Поттера. Гарри вздохнул и примирительно поднял руки: — Только прошу вас, мистеры Шекблоты, без трупов. — Только из уважения к вам, лорд Певерелл-Поттер, — буркнул Правый. — Поясните нам, что такое Генеральный Инспектор? — заинтересовался более спокойный и уравновешенный Левый.– По-моему, мы не назначали никого на эту должность. — Но Министерство назначило меня! — Интересно, — Правый выдохнул, воззрившись на стоящих детей.– Садитесь. Итак, какая тема сегодняшнего занятия? — Заклинание левитации, — нерешительно ответила Флер, но на этот ее промах ученики не обратили внимания. Они тоже напуганы явлением на урок большого начальства, каким им видятся эти страшные старики, а авторитет Поттера за два месяца возрос до небес и прочно укоренился в юных умах, некоторые из которых уже с гордостью носят перстни со знаком «Эспады». — Вот и хорошо, — Правый взмахом палочки создал три удобных кресла и опустился в правое, а Левый соответственно в левое. Поттер сел посередине и ободряюще подмигнул Флер. — Э-э-э, заклятие левитации, — Флер оглянулась и взмахом палочки отправила стопку перьев на парту каждому ученику.– Ваше задание– к концу урока поднять перья в воздух. Смотрите внимательно… Вингардиум Левиосса! Перо, оставшееся на учительском столе, послушно воспарило в воздух, заложило круг и опустилось на столешницу. Ребята, украдкой поглядывая на комиссию, взялись за перья. Амбридж что-то остервенело чиркала в блокнотике и время от времени вытирала капли пота на жирной коже лба. Гарри с отстраненным выражением лица наблюдал за стараниями учеников. — Нет, ты слишком резко делаешь движение палочкой, — Флер подошла к мальчику-слизеринцу.– Плавнее, и сделай выпад, как рапирой. Мало по малому с заданием справились все, и к концу урока Флер смогла наконец перевести дух. Пару раз Амбридж пыталась раскрыть рот, но в это время то Правый, то Левый задавали ей (Флер) какой-нибудь невинный вопрос, а Поттер ледяными взглядами пресекал любые вопросы министерской свиньи, простите, Генерального Инспектора. — Когда можно узнать результаты проверки? — робко спросила Флер, когда все ученики покинули класс. — Через десять дней, — немедленно откликнулась Амбридж. — Я не вас спрашиваю, — бросила ей Флер и тут же прикусила язычок, но Гарри только одобрительно кивнул ей. Амбридж, завидев такое, пошла багровыми пятнами, но смолчала. — Что ж, — Правый извлек из воздуха платок и промокнул им вспотевший лоб.– Последнее время меня слегка лихорадит, так что ближайшую пару недель я не смогу заняться вашим делом. — Правда? — огорчилась Флер.– А как же… — Поэтому, — Левый жестом заставил француженку замолчать, — мы займемся этим прямо сейчас. Итак, урок проведен вполне сносно с учетом отсутствия у вас опыта преподавания. Оценить ваш уровень сейчас мы не можем… — Под мою ответственность, — подал голос Гарри.– Я за то, чтобы разрешить ей преподавание. Правый и Левый переглянулись и кивнули. — Единогласно, — констатировал Поттер и извлек из дипломата, послушно возникшего в руке, грамоту, оправленную в рамку. Несколько манипуляций– и все трое поочередно коснулись палочками пергамента, после чего Гарри заключил грамоту под особое стекло, исключающее возможность уничтожения. — Поздравляю вас, — Правый и Левый поочередно пожали руку девушке.– Удачи в славном деле преподавания. — А вы были преподавателями? — неожиданно для них и для себя спросила Флер. Гарри навострил ухи. — Нет, — покачал головой Левый. — Характером не вышли, с детьми работать, — развел руками Правый.– Терпения не хватает. Ладно, Гарольд, мы, пожалуй, пойдем. — Да, благодарю вас за помощь, — Гарри пожал руки старикам, после чего оба, не смущаясь барьера, аппарировали. Амбридж же смотрела на разрешение, как на ядовитую змею. — Недолго вам преподавать, мисс Делакур, — фамилию девушки старая жаба выплюнула, как ругательство. — Это угроза? — гневно пропела девушка. — Предостережение, чтобы вещички не распаковывали, — с этими словами Амбридж просто вылетела из кабинета чар. Флер несколько секунд смотрела ей вслед, после чего обняла парня и прижалась к нему. Все напряжение, вызванное проверкой, быстро сходило на нет, растворялось и исчезало в тех волнах покоя и защищенности, которые нахлынули на девушку с объятиями Поттера. — Спасибо, Гарри, — прошептала она. — Как же я могу оставить тебя? — Гарри улыбнулся и кончиками пальцев отбросил прядку волос с лица девушки. Подушечки скользнули по щеке, девушка подалась навстречу ласке, жмурясь и едва ли не мурлыкая от удовольствия. — А если она исполнит свою угрозу? — Флер не стремилась разомкнуть такие надежные объятия, наслаждаясь покоем и защищенностью. Девушке безумно хочется, чтобы эти минуты если и закончились, то где-нибудь через пару часов в ее постели. — Я убью ее быстрее, чем она успеет что-то предпринять, — ужасающе спокойным голосом просветил ее Сюзерен.– Но сначала попробую поработать против. Видишь ли, Фадж крепко зарывается, считая, что мы позволим ему творить здесь все, что вздумается. Я предлагал просто вышвырнуть Амбридж отсюда с головой на тумбочке и стулом в позвоночнике, но остальные Попечители не разделяют моих радикальных взглядов. Если честно– старички хотят повеселиться, особенно Прюэтт. И велели мне приглядывать за школой, не позволяя ей опуститься в слишком глубокую лужу. Насколько мне известно, эти старые коз… хм, люди даже открыли тотализатор и принимают ставки, сколько времени я буду терпеть эту старую жабу здесь. Как тебе? Оборзели в край! — И какие там ставки? — Пока что самая большая– триста галеонов на то, что я продержусь до Рождества. А самая длительная– пятьдесят галеонов на то, что я прикончу ее ко дню Святого Валентина как подарок девушкам. Только остальным преподам не говори, хорошо? — Гарри…– Флер широко раскрытыми глазами смотрела на парня.– Неужели ты… ты и вправду убивал? — А ты не верила? — удивился он.– После того, что видела и слышала в моем поместье? — Просто понимаешь, — Флер посмотрела на него лазурными глазами.– Ты не похож на убийцу. Вернее не так, мне кажется, ты очень не любишь убивать. — Так тебе сказал Вильгельм, да? Флер не видела смысла отпираться и кивнула, а в памяти всплыли слова чертовски красивого вампира, едва не соблазнившего ее в первую же ночь в поместье. *флешбек* — Босс из той породы, которые очень не любят убивать, но если их припереть к стенке– делают это без малейших колебаний, — нехотя ответил Вильгельм, убирая руки с талии девушки.– Он до последнего старается разрешить проблему миром, но если видит угрозу своим людям, семье и вассалам– убивает без колебаний. — Он не делает различий между вами и… семьей? — Флер все еще тяжело дышала, пытаясь справиться с бушующим пламенем желания. — Никаких. Он ясно дает понять всем и каждому, что даже распоследняя служанка, чистящая в его поместье котлы в наказание за что-нибудь, находится под его защитой. *конец флешбека* — Вот оно как, — выдернул ее из воспоминаний голос Поттера. — Ты читал мои мысли? — наигранно разозлилась Флер.– Да как ты посмел? И маленький кулачок стукнул Гарри в грудь. Поттер не обратил на это особенного внимания, продолжая привлекать Флер к себе за талию. Рядом с француженкой он чувствует себя хорошо, настроение враз улучшается, а желание кого-нибудь покалечить пропадает, если такое возникает до ее общества. — В следующий раз закрывай свое сознание, — парировал Поттер.– И вообще, у тебя через две минуты начнется занятие со вторым курсом Гриффиндора и Слизерина. Флер ойкнула и бросилась к столу. Гарри улыбнулся, глядя на всю эту суету, и покинул кабинет заклинаний, едва не сбив с ног торопящуюся на занятие второкурсницу. — Простите, — пискнула гриффиндорка. Гарри оставил подобную мелочь без внимания и продолжил свой путь, думая о том, что же делать с Амбридж. А потом он вдруг вспомнил, что у него ровно полминуты назад началась трансфигурация. Поттер выругался и аппарировал в кабинет. — Лорд Певерелл-Поттер, вы опоздали на минуту, — сузила глаза профессор МакГонагалл.– Как это вы умудрились аппарировать в Хогвартсе? — Этот щит– для дураков и лентяев, — отмахнулся Гарри.– Мне можно сесть? Декан Гриффиндора кивнула, и Гарри опустился на свое место рядом с Дафной. — Как прошло? — тихо спросила девочка.– Хорошо? — Да. — То-то Амбридж вся кипит, — Дафна кивнула куда-то в угол, где на складном стульчике устроилась Генеральный Инспектор, безостановочно что-то чиркая в своем блокноте. Гарри встретился с жабьими глазками и обезоруживающе улыбнулся. Порой такая улыбка действует как ушат ледяной воды. Вот и сейчас Амбридж скривилась, словно у нее разом заныли все зубы. — Успокоимся, — сказала профессор, и все сразу утихли.– Мистер Финниган, будьте добры подойти и сдать домашнюю работу. Мисс Браун, пожалуйста, возьмите этот ящик с мышами… без глупостей, милая, они вас не съедят… и раздайте по одной каждому… — Кхе-кхе… Тем же дурацким покашливанием профессор Амбридж прервала в первый вечер Дамблдора. Профессор МакГонагалл предпочла ее не услышать. Симус передал Гарри его сочинение. Гарри мельком взглянул на оценку «П» и отложил пергамент в сторону. — Итак, прошу внимания. Дин Томас, если вы еще раз поступите так с мышью, я оставлю вас после уроков… Большинство из вас добилось исчезновения улиток, и даже те, у кого сохранились заметные остатки раковины, уловили принцип превращения. Сегодня мы будем… — Кхе-кхе… — Вам предложить микстуру от кашля, мисс Амбридж? — невинно осведомился Гарри.– Если же нет, предлагаю вам засунуть в жопу свое дурацкое «кхе-кхе» и не высовывать оттуда лет эдак пятьдесят. Амбридж пошла багровыми пятнами и вскочила. В классе повисла угрожающая тишина. Студенты замерли и вжали головы в плечи, профессор МакГонагалл изумленно замолкла на полуслове. На ее памяти еще никогда Поттер не хамил преподавателям. Спорил и упорно доказывал свою точку зрения, порой срываясь на матерщину– бывало такое, правда выругался он всего лишь раз на ее памяти. Но открытого хамства не было никогда. — Если этого не сделаете вы, — тем же невинным тоном заметил Гарри, — это сделаю я. И клал он на Совет Попечителей, им не приходится уже который месяц терпеть выходки этой стервы. — Лорд Поттер, что вы себе позволяете? — возмутилась профессор МакГонагалл, но возмутилась как-то наигранно, без огонька. — Простите, профессор МакГонагалл, — без тени сожаления и раскаяния отозвался Поттер и опустил седалище на стул. Дафна тут же придвинулась к нему. — Как все прошло? — тихо спросила невеста. — Отлично, — Гарри расслабленно выдохнул.– Старички свое дело знают, к тому же, Флер очень хороша для преподавателя без опыта и стажа. — Я рада, — искренне улыбнулась Дафна и, совершенно не смущаясь толпы народа вокруг, положила голову на плечо парня. МакГонагалл неодобрительно взглянула на парочку, но промолчала. Декан Гриффиндора прекрасно понимает, что Поттер на занятие пришел только ради того, чтобы не позволить Амбридж творить все, что ей вздумается. Амбридж что-то строчила у себя в уголке, время от времени поправляя очки и гневно зыркая по сторонам. Никого из учащихся подобное не трогало совершенно, они были заняты более важным делом– разбирали самые трудные моменты С.О.В. по трансфигурации. Гарри занимался своими делами, погрузившись в свой разум и анализируя некоторые интересные события последних дней. Вернуть землю в Уэльсе получилось без особенных проблем. Фермер, узнав, что Поттер и его люди перебили беглых зэков, трясся, как осиновый лист, и с радостью отказался от земли. И Вильгельм здесь совершенно ни при чем. Строительство цеха также требовало пристального внимания. Земли были выбраны потому, что там находится неплохая точка силы, а для ее синхронизации с источником цеха, строительство которого уже почти завершилось, нужен маг довольно высокого уровня. Несмотря на то, что Поттер не любит хвастаться, скромностью он не отличается и прекрасно осознает, что уже сейчас входит в сотню сильнейших магов Европы. — О чем задумался? — тихо спросила Дафна. Гарри, находясь в прострации, не ответил, а трясти его девушка не решилась. Звонок на перемену выдернул Поттера из состояния глубокой задумчивости. Несколько секунд Гарри осматривался, соображая, где он– погружение в разум всегда выбивает из времени и пространства. — Уже конец? — Поттер быстро собрал вещи, разложенные на парте больше для вида, и двинулся к дверям. Лиза подергала его за рукав и молча передала хозяину небольшой конверт. Гарри вскрыл его и прочел на ходу. Похоже, что близнецы Вайлд уже всерьез конкурируют с «Зонко», а Арчи, который присматривает за их делами, сообщает, что «Зонко» готовятся расправиться с фирмой близнецов. Влияние у них приличное, а директор находится под протекцией довольно влиятельной французской семьи. — И не таких обламывали, — пробормотал Поттер. — Ты о чем? — Нотт попробовал заглянуть через плечо и несильно удивился, увидев на пергаменте бессмысленный набор букв. — Да так, — Гарри отмахнулся.– Что у нас с новобранцами? Два месяца прошло, пора бы решить, кто с нами. — Знаешь, у меня особо одаренных пока не заметно, — честно признался Нотт.– Вроде как Тания Романс обладает предрасположенностью к трансфигурации, а остальные так себе. — Но они хорошо учатся. — Несомненно, — не мог не согласиться Тео.– Но и только. Я считаю, что они тратят слишком много времени на освоение заклятий. — Что ж, хорошо, — Гарри выдохнул.– Тогда я хочу увидеть мисс Романс в деле. Кстати о птичках и прочих млекопитающих, у нас еще нет никого на место Диггори. Нотт удивился: когда Диггори окончил Хогвартс, он, Нотт, стал Куарто Эспадой. — Может, Ди? — предложил Тео. — Нет, — покачал головой Гарри.– В первую очередь Нумерос– это силовая структура. Вас всего четверо, а Драко, при всех его талантах, отменный зельевар и трансфигуратор, но и только. К дуэлингу у него предрасположенности нет. — А что скажешь про свою сестру? — Гермиона? — Гарри об этом не особенно задумывался. Его сестренка очень хороша в дуэлинге, две недели тренировок с Элли сделали сестренку еще более подвижной и добавили ей немалый опыт. — И если уж на то пошло, надо бы подыскивать замену Чарли, чтобы не было, как сейчас с Седриком, — высказал весьма здравую мысль Теодор. — Что ж, это правильно, — согласился Гарри. За делами рода он все реже и реже посещал расположение Эспады и понимает, что его подопечные снова разленились. Пора бы их как следует встряхнуть. — Как там полоса препятствий? — Гарри ухмыльнулся. Нотт промолчал, отводя взгляд. — Ладно уж, но если завтра я загляну, и на полосе пусто– глаз на жопу натяну. Пока что я занят, так что выбрать Квинту придется тебе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.