***
Молли была немного обеспокоена поведением Шерлока. Он начал приходить в морг каждый день и исследовать все поступившие трупы, даже если они тянули только на двойку или единицу. Когда Молли спросила об этом, Шерлок ответил: — Не моя вина, что в последнее время мне совсем не попадается интересных дел. — Он выскользнул за дверь. Молли достала свой телефон и быстро набрала сообщение Джону: «Как думаешь, с Шерлоком всё в порядке? — Молли». «Шерлок кажется сумасшедшим, как и всегда, но я думаю, он просто нуждается в интересном деле. Он не обижает тебя? — ДУ». «Просто теперь благодаря ему я могу уходить домой в четыре. Странно, он взял на себя те случаи, которые назвал «единицами» и «двойками». У меня слишком много свободного времени, и я не знаю, куда его девать! — Молли». «Хочешь, я с ним поговорю? — ДУ». «Может быть. Не то, чтобы я не хочу уходить с работы пораньше, просто я немного беспокоюсь о причинах такого странного поведения Шерлока. — Молли». «Я поговорю с ним. — ДУ». Джон отложил телефон в сторону и посмотрел на входящего в квартиру Шерлока. — Ты уже начал изображать из себя сводника? Молли написала мне, — начал Джон, прежде чем Шерлок успел хоть что-нибудь сказать. — Ты освобождаешь её расписание, взяв на себя все дела, которые раньше взваливал на неё. — Я думал, ты не хотел в этом участвовать. — Холмс пожал плечами. — Я не думал, что ты на самом деле пойдёшь на это! — Так ты хочешь помочь мне? Джон представил себе Молли и Майкрофта на романтическом свидании. Он старался сохранять спокойствие изо всех сил, но всё равно содрогнулся. — Они никогда не будут парой. — Они и не должны ею быть больше двух недель, — вздохнул Шерлок. — Этого времени вполне достаточно для осуществления моих планов. Джон молниеносно схватил свой телефон и, отправив сообщение, положил его обратно на стол, чтобы Шерлок ничего не заметил. К счастью, тот был слишком занят своими разглагольствованиями. Когда Холмс оглянулся, и Джон, и телефон находились на прежних местах. — Что ты собираешься делать дальше? — Идти к Майкрофту. Убедить его пойти на свидание с Молли. Скрестить пальцы, надеясь, что они поладят. Джон кивнул. Он знал: Шерлок догадается, что он предупредил Майкрофта обо всём. Джон лишь надеялся, что Шерлок не наделает больших глупостей, играя в эту нелепую игру.***
Шерлок даже войти в кабинет Майкрофта не успел, как услышал: — Я не пойду на свидание, Шерлок. Шерлок открыл рот, поняв, что Джон нарушил своё слово, и ответил: — Очень хорошее предложение, но я и не собирался звать тебя на свидание. Майкрофт раздражённо посмотрел на младшего брата. — Я собирался попросить тебя… — продолжил Шерлок, кусая губы, — о помощи с делом. Наконец, Майкрофт отложил в сторону свои документы. — Слушаю очень внимательно… — Дело включает в себя определенное… хм… «третье лицо», так что ты, вероятно, предпочёл бы это проконтролировать… — Шерлок выдумывал на ходу. — Я имею в виду, я знаю много о такого рода вещах, но… чёрт… работать с ней и… — Шерлок подумал, что его затея катится ко всем чертям. — Кто это? — вздохнул Майкрофт. Шерлок огляделся и понял, что ему нужно придумать новое оправдание сейчас же. — Учитывая, что я не считаю твой офис безопасным местом, я не хотел бы говорить здесь. — Когда и где я тебе нужен? — Я полагаю, завтра днём в Ярде, мне придётся её допрашивать. — Прекрасно. — Майкрофт кивнул. — Я освобожу свой график. Не наделай глупостей, пока я не приду. Шерлок кивнул и вышел, отправляя смс Грегу: «Нужна комната для допросов, днём, для двух подозреваемых по делу. — ШХ». «Нет». «Пожалуйста? — ШХ». «Только под моим наблюдением. Тут ты должен сказать «спасибо», дружище». «О, спасибо. — ШХ».***
Вернувшись на Бейкер-Стрит, Шерлок плюхнулся на диван. — Джон, ты мне нужен, чтобы заманить Молли в Скотланд-Ярд завтра днём. — Нет, Шерлок. Я уже сказал, что не собираюсь помогать тебе. — А ещё ты обещал не рассказывать никому о моих планах. А сам предупредил Майкрофта, и теперь мне придётся менять правила игры. Ты поможешь мне сыграть Купидона. Сейчас. Пиши Молли. Мне плевать, что ты скажешь ей, но она должна быть в комнате для допросов Ярда завтра к приходу Майкрофта. Джон посмотрел на Шерлока, не уверенный, что друг говорит серьёзно. — Или я размещу в Интернете видео, которое мне прислал Лестрейд. То самое, где ты поёшь в караоке в стельку пьяным. Стремительно побледнев, Джон начал печатать сообщение. Шерлок улыбнулся и полностью погрузился в свои мысли.***
Джон и Молли шли по коридору к комнате для допросов. — Помни, это просто небольшое совещание о ситуации с Мориарти, волноваться не о чем. — Когда ты говоришь это, то сам выглядишь слишком взволнованным, — сказала Молли, не замедляя шагов. — Я знаю, — вздохнул Джон. — Просто я больше не хочу думать о Мориарти. Он вдруг снова появился в нашей жизни, и мы должны паниковать… Это безумие. Молли кивнула, и они остановились у двери. — Я должен найти Шерлока и убедиться, что он не слишком достаёт Салли. Удачи тебе. Снова кивнув, Молли улыбнулась. В комнате для допросов было немного темнее, чем обычно, и Молли начала волноваться. Пытаясь успокоить себя, она цеплялась за мысль, что все происходящее здесь, должно быть, записывается через вот это большое одностороннее зеркало. Молли встала в угол напротив двери, надеясь, что Джон скоро вернётся.***
В эту минуту Шерлок с Майкрофтом подошли к комнате для допросов с другой стороны коридора. Движения Шерлока были напряжёнными, он пытался понять, смог ли Джон привести сюда Молли к назначенному времени. Майкрофт отметил про себя нервозность брата, но решил, что Шерлок раздражён из-за одной мысли: ему снова пришлось обратиться за помощью к старшему брату. Поняв, что ничем не сможет успокоить его, Майкрофт молчал. Тем временем Шерлок практически втолкнул Майкрофта в допросную, сказав: «Удачи!», и побежал в соседнюю комнату, чтобы понаблюдать за происходящим. Джон уже был там, и они оба успели увидеть шокированное лицо Майкрофта, когда он заметил в углу комнаты Молли. У него перехватило дыхание. Молли посмотрела на него, а потом перевела взгляд на зеркало, в её глазах читалось полное замешательство. Ни один из них не проронил ни слова. В комнату для наблюдения вошёл Грег. — Ладно, вы двое. Я предоставил вам допросную, теперь вы должны сказать мне… что… вы собираетесь… — он не договорил, а просто выхватил из кармана телефон и быстро включил видеозапись. — Что вы здесь делаете, Майкрофт? — решилась нарушить тишину Молли. Майкрофт бросил на неё нечитаемый взгляд, вспомнил всё, что знал о мисс Хупер, и мысленно взвыл. — Шерлок привёл меня сюда для допроса правительственного шпиона. Либо я пришёл не в ту комнату, либо вы гораздо лучшая актриса, чем я думал. Такое возможно. — Шпион? — Молли покачала головой. — Джон привёл меня сюда, чтобы поговорить о Мориарти. — О, я понимаю, что здесь происходит. — Майкрофт посмотрел в потолок, наконец, прозревая. — Кажется, мой дорогой брат устроил нам свидание вслепую. — Он достал свой телефон. — Вчера я получил смс от Джона: «Шерлок пытается стать Вашим Купидоном. Думаю, я должен предупредить Вас, даже если после этого Шерлок заставит меня ему помогать. — ДУ». Я должен отдать Шерлоку должное, такого даже я от него не ожидал. — Шерлок пытался устроить свидание для нас? — Молли захихикала. — Он не знает, не так ли? — Думаю, нет, — сказал Майкрофт, подмигивая Молли одним глазом, чтобы этого не увидел Шерлок. По другую сторону зеркала Шерлок и Джон переглянулись. Джон сморщил нос, а Шерлок стал похож на девочку-подростка, узнавшую о первом поцелуе своей лучшей подружки. Не прекращая снимать, Грег заговорил: — Ну, я полагаю, мы можем сказать, кто здесь настоящий шиппер, а кто нет. Правда, Джон? Уотсон посмотрел на него в замешательстве, а Шерлок повернулся обратно к стеклу, говоря: — Это даже лучше, чем я хотел. Кажется, это называется OTP, правильно? Эти трое так и продолжили бы спорить, если бы их внимание не привлекла Молли. — Так ты думаешь, мы должны рассказать им о той ночи? — Если Шерлок пытается столкнуть нас, то он, вероятно, уже узнал. — Майкрофт вздохнул. — Хотя я и не понимаю как. Ведь я лично отправил его в Испанию в то утро. У Джона отвисла челюсть. — Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, что я сплю. — Это ещё лучше, чем я надеялся, — усмехнулся Шерлок. — Так что же нам теперь делать? — поинтересовалась Молли, чувствуя странную отрешённость, оторванность от окружающей её действительности. — Мы можем устроить для них шоу? — спросил Майкрофт, и Молли подумала, что под этим он подразумевает нечто намного большее, чем простая шутка. Несмотря на всю нереальность происходящего. Она кивнула и шагнула вперёд, коснувшись губ Майкрофта лёгким поцелуем. Между ними будто вспыхнули и взорвались фейерверки. Майкрофт и Молли услышали аплодисменты из соседней комнаты. — Пойдём? — Майкрофт чуть отстранился и улыбнулся. Молли улыбнулась в ответ. — Я знаю один маленький ресторанчик в нескольких кварталах отсюда. Ты голоден? — Давай пообедаем. Майкрофт предложил ей руку, и Молли приняла её, вдруг почувствовав себя спутницей Доктора из своего любимого сериала. Они вышли на улицу и уехали, даже не оборачиваясь на Шерлока, глядящего им вслед. Они забыли о Шерлоке к тому моменту, как добрались до ресторана, но не забыли того, что он для них сделал. Молли всё ещё держала Майкрофта за руку, а он напевал песню «Сваха» из «Скрипача на крыше». — Ты поклонник мюзиклов? — спросила она. Майкрофт покачал головой. — Мои родители заставляют меня смотреть их вместе с ними каждый раз, как приезжают в город. Шерлока гораздо труднее туда затащить. — Ну, а я поклонница некоторых мюзиклов. Ты когда-нибудь видел «Злую*»? Майкрофт покачал головой: — Я знаю, что он начнётся через две недели. Хотя… я мог бы достать билеты, если ты хочешь пойти… — О, ты можешь сделать это? Я пыталась купить билеты, но мне сказали, что они все распроданы! — У меня есть четыре билета, они забронированы к приезду моих родителей. Меньшее, что я могу сделать, чтобы зрелище было сносным, это позвать тебя с собой. Единственный мюзикл, который я счёл хоть немного хорошим – «Отверженные». — Я люблю «Отверженных», — обрадовалась Молли. — Надеюсь, моя компания тебе понравится, если мы пойдём... — Обязательно, — ответил Майкрофт. — Мои родители приезжают время от времени, чтобы посмотреть его. Ты не возражаешь, если мы пойдём с ними? Моя мама не примет «нет» в качестве ответа. — Конечно, почему бы и нет. Надеюсь, я смогу скрасить твой вечер. А если нет, ну и ладно. Мы сможем попробовать кое-что другое. — Она лукаво улыбнулась. — Когда погаснет свет.***
Две недели спустя Майкрофт провожал Молли до дома под дождём. Они шли, прячась под его зонтом, и улыбались. — Безусловно, это был лучший мюзикл, на котором я был. Молли посмотрела на Майкрофта. — Я знала, что он тебе понравится. И твои родители, кажется, были рады, что ты привёл меня. — Они уже начали волноваться, что я останусь одиноким на всю оставшуюся жизнь. — Ну, они не должны радоваться раньше времени, это было всего лишь наше третье свидание. — Я знаю. — Майкрофт вздохнул. Улыбка Молли стала шире. Они с Майкрофтом остановились около её дома, в этот момент вспышка молнии разделила небо пополам. — Почему бы тебе не зайти? — предложила Молли. — Я не хочу, чтобы ты застрял тут и шёл домой пешком, я вызову тебе такси. — Не надо, всё хорошо, правда. Мне не так уж и далеко идти, я мог бы использовать эту прогулку вместо зарядки. Молли была непреклонна: — Майкрофт, либо ты заходишь и позволяешь мне вызвать для тебя такси, либо ты остаёшься у меня на ночь. Майкрофт крепче схватился за свой зонт, потому что очередной сильный порыв ветра едва не унёс его. — Знаешь что? — Молли покачала головой. — Никакое такси не поедет сюда в такую погоду. Ты остаёшься на ночь. Следующим утром Шерлок пришёл к Молли, чтобы расспросить её об одном интересном трупе. Он обнаружил на её кухне Майкрофта, который делал чай, пока Молли плескалась в ванной. Шерлок ухмыльнулся и уехал, так и оставшись незамеченным. Всё удалось даже лучше, чем он мечтал.