***
Остальную часть дня она потратила на сбор своих вещей. Попросив соседку присмотреть за её котом, Молли ушла. Когда она прибыла на Бейкер-Стрит, Джон проводил её в комнату Шерлока. Сев на кровать, Молли огляделась. Спальня и впрямь не выглядела обжитой, здесь не было никаких украшений, только плакат с таблицей Менделеева на стене. Молли оставила чемодан на кровати и вышла. Увидев её, Джон сказал: — Я поставил чайник, ты же не откажешься от чая? — Он подошёл ближе. — Шерлок проверяет всех, кого мы знаем, и кто знает тебя и в курсе твоего распорядка. Нужно, чтобы ты оставалась здесь, скрытая от чужих глаз. — Кто-нибудь мог увидеть, как я вхожу в ваш дом? — спросила Молли. Джон задумался и покачал головой: — Нет, если только он специально следил за нашей дверью. Молли кивнула. Тем временем Шерлок сидел в гостиной и долго расспрашивал о чём-то Грега Лестрейда. Но, похоже, инспектор ничем не смог ему помочь. Шерлок ходил по комнате взад и вперёд, даже не заметив вошедшую на цыпочках Молли. Ещё несколько человек пришли и ушли, а Молли думала, что они так же близки к разгадке странного происшествия, как и в самом начале расследования. Но вскоре Шерлок подозвал её к себе. Он усадил её на диван, а сам начал расхаживать из стороны в сторону, глядя на стену за её спиной. К обоям было приколото множество стикеров с непонятными заметками, цветок сакуры из бумаги, пара газетных вырезок и несколько квитанций, а также брошюра, рассказывающая о фестивале цветущей вишни в Вашингтоне округа Колумбия в США. Некоторое время Молли завороженно смотрела на шатания Шерлока, а потом спросила: — У тебя есть что-нибудь? Он посмотрел на неё, словно только что заметил. — Я думаю, я знаю, кто отправлял тебе эти цветы. Но мне нужна твоя помощь, чтобы поймать его. — Хорошо, что мне надо сделать? — Я собираюсь позвать его сюда. Всё, что тебе нужно делать – просто быть здесь. Джон пойдёт в мою комнату и будет следить за пожарной лестницей. Уверен, мы сможем докопаться до сути. Молли кивнула, а Шерлок быстро отправил кому-то смс. Вскоре они услышали тяжёлые шаги, и в гостиную вбежал Майкрофт, тяжело дыша. Шерлок расслабленно сидел в кресле со скрипкой в руках. Воплощённое спокойствие. — Здравствуй, дорогой брат. Присаживайся. — Он жестом указал на кресло напротив своего. — Шерлок, что происходит? Зачем ты отправил мне сообщение с просьбой о помощи? Я думал, у тебя здесь опасная для жизни ситуация! — Это правда, — вздохнул Шерлок. — Кое-кто и правда считал, что его жизнь в опасности, но речь идёт не обо мне. — Я ухожу. — Майкрофт направился к выходу, а Шерлок кивнул Молли. Поняв, что от неё требуется, она закрыла входную дверь и прислонилась к ней. Холмс-старший обернулся и увидел выходящего из комнаты Шерлока Джона. Он направлял на Майкрофта пистолет. — Присаживайся, — повторил Шерлок и взмахнул рукой, снова указывая на кресло. Майкрофт присел. Шерлок кивнул на стену, к которой были приколоты все его заметки, и спросил: — Ты ведь знаешь, что это? — Я мог бы ответить, если бы не пистолет, направленный мне в спину, — проворчал Майкрофт мрачно. Шерлок жестом попросил Джона убрать оружие. Джон вздохнул, но повиновался. Майкрофт встал и подошёл к стене. Его взгляд пробежался по листочкам с обрывками информации, и вскоре они сложились в целостную картину. Он обернулся и увидел в руках Шерлока цветок вишни, сделанный из тонкой розовой бумаги. — Допущен промах. Кое-кому, видимо, очень понравился фестиваль цветущей сакуры, когда он ездил на конференцию в Америку, а? — Что ты несёшь, Шерлок? Это одно из твоих дел? — Майкрофт покраснел. — Хочешь сказать, что я какой-то убийца? И моё орудие преступления – оригами? Мои жертвы должны умирать от бумажных порезов? Шерлок закатил глаза: — Нет, я говорю, что ты оставлял оригами на рабочем столе Молли во время её обеденных перерывов. И теперь она убеждена, что кто-то преследует её. Молли отвела глаза в сторону, не желая встречаться с Майкрофтом взглядом. Глядя в потолок, она спросила: — Ну, разве вы не были бы обеспокоены, если бы кто-то пришёл в ваш кабинет, оставляя там бумажные цветы и не попадая при этом на плёнки камер видеонаблюдения? — Да, — кивнул Майкрофт, — потому что нужен особенный ключ, чтобы попасть в мой кабинет. Джон посмотрел на него и спросил: — Итак, зачем вы это сделали? Майкрофт стал тёмно-красным и зашёлся в приступе кашля. — Нет причин, — выдавил он. — Невероятно. — Глаза Шерлока расширились. — Ох… А это правдоподобно. Ты влюбился в Молли, но у тебя не хватило смелости поговорить с ней?! Молли удивлённо ойкнула, а Майкрофт ещё больше покраснел, если это вообще было физически возможно. — Я убью тебя, Шерлок! — завопил он. Молли прикрыла рот ладонью и начала хихикать. Её тело начало сотрясаться от хохота, она едва могла стоять на ногах от смеха. Она отошла от двери всего на секунду, но Майкрофту этого хватило — он успел выскочить из комнаты. Он побежал вниз по лестнице, чувствуя, что его щёки горят почти так же сильно, как и прожигаемая чужими взглядами спина. Он прикусил губу, сдерживая охватившие его чувства страха и унижения. Приехав в «Диоген», он спрятался в своём кабинете и только тогда понял, что плачет. В дверь постучали, и на пороге появился дворецкий. — Простите за беспокойство, мистер Холмс, но кто-то принёс вам пакет. Майкрофт взял посылку, даже не посмотрев на человека, которого привёл дворецкий. Гость остановился в дверях, оглядываясь по сторонам. Майкрофт окинул его жёстким взглядом. — Что? Чего вы хотите? — Его голос сорвался к концу фразы. Гость выбежал, а Майкрофт вздохнул и провёл рукой по лицу. Годами он не терял самообладания, почему это случилось именно сегодня? И именно на глазах у Шерлока? Долго же он будет сожалеть об этом. Майкрофт открыл пакет и нашёл внутри корону, сделанную из бумажных цветов. К посылке прилагалась записка:«Мне стало любопытно, и я немного позанималась оригами. Не позволяйте Шерлоку доставать Вас. Цветы очень милы, хоть меня и смутил способ их доставки. ХОХО Молли =)»
. Майкрофт улыбнулся и надел цветочную корону на голову. Сняв её, он начал продумывать план действий на завтрашний день.***
Хоть Молли и осталась на Бейкер-Стрит по настоянию Шерлока, «пока всё не утрясётся», она всё равно вышла на работу. Направляясь в столовую, она увидела в коридоре Майкрофта, его голову украшала бумажная корона из цветов, ещё одну корону он держал в руках. Он протянул её Молли. — Я не думала, что вы на самом деле наденете это! — засмеялась она. Майкрофт украсил волосы Молли живым цветком вишни. Она хихикнула как школьница, встала на цыпочки и поцеловала Холмса в щёку. — Хотите пойти на обед со мной? Майкрофт улыбнулся – впервые за долгое время не фальшиво, не вымученно и не зло – эта улыбка была по-настоящему радостной и счастливой. — С удовольствием, — ответил он. Майкрофт и Молли отправились на обед. Вместе. То же самое повторилось на следующий день. И на следующий. А потом это стало их общей шуткой, любимой традицией, когда один из них отправлял другому цветок сакуры. Цветок, с которого началась их история, говорящий: «Я люблю тебя, но не хочу произносить этого вслух». Они не променяли бы это ни на что другое.