Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 3250625

The Mollcroft Files

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
338
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
158 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
338 Нравится 223 Отзывы 111 В сборник Скачать

17. Цветок сакуры

Настройки текста
      Молли тонула в бумажной рутине. Ей было скучно, поэтому она решила сходить на обед в кафе, а не в больничную столовую. Ради разнообразия. Это не слишком-то помогло, но всё-таки она почувствовала себя более отдохнувшей. Вернувшись в свой кабинет, чтобы продолжить работу, Молли увидела на столе это. Розовый цветок, сложенный из бумаги. Цветок вишни, если она не ошибалась. Молли взяла его, желая рассмотреть поближе. Кажется, его сделали из тонкой розовой бумаги, походившей на папиросную. Никаких надписей, никаких посланий. С губ Молли сорвалось то ли фырканье, то ли ворчание, она в задумчивости бросила цветок обратно на стол, забыв о нём до конца дня. Дома он подвергся более тщательному осмотру. Около пятнадцати сантиметров в длину, бледно-розовый цвет, небрежные красные мазки на лепестках, придающие цветку живой вид… Пожав плечами и положив оригами в миску, Молли поставила её на низкий журнальный столик. Она улыбнулась — это выглядело очень красиво, немного в духе японских гравюр. Приготовив лёгкий ужин, Молли немного посмотрела телевизор и легла спать.       За ночь все мысли об оригами выветрились из её головы. Половина рабочего дня прошла без сюрпризов. В обеденный перерыв Молли пошла в столовую и купила сэндвич, чтобы съесть его в своём кабинете. Она села за стол и принялась за еду… И увидела на столе ещё один бумажный цветок. Молли мрачно уставилась на него. Цветок был очень похож на предыдущий, тот же размер, тот же цвет, разве что сгибы казались чуть более уверенными. Взяв оригами в руки, Молли внимательно его осмотрела, но снова не обнаружила ничего, кроме мазков краски на лепестках. Бросив цветок на стол, Молли торопливо доела свой обед. После она направилась в службу безопасности, чтобы попросить их проверить записи с камер наблюдения около её кабинета. На плёнках абсолютно ничего не обнаружилось. Молли не на шутку встревожилась — кто-то проник в её кабинет незамеченным, минуя видеокамеры, чтобы оставить цветок вишни на её столе. И если этот кто-то смог провернуть такое, то в следующий раз он сможет причинить ей боль или ещё что похуже… Молли попыталась сосредоточиться на работе, но была слишком потрясена случившимся. Всё валилось из рук. Поймав такси, она отправилась домой и закрылась там на все замки и защёлки, ведь неизвестный злоумышленник легко мог добраться до неё. Конечно, ей не хотелось предполагать худшее. Если ей повезёт, то человек, вломившийся в кабинет, оставит её в покое после её разговора со службой безопасности больницы. Эта надежда была единственным, что удерживало Молли от паники.       На следующий день она получила ещё один цветок вишни. На этот раз на нём была надпись: «Вам не стоило обращаться в службу безопасности». Молли едва сдержала крик. Она готова была признать официально, что ситуация вышла из-под контроля. Она осторожно осмотрела цветок, обнаружив ещё одно послание: «Я просто хочу поговорить». Молли бросила цветок на стол, будто он обжёг её пальцы. Она с трудом выудила из сумочки телефон, чтобы написать смс Шерлоку.       «Шерлок, мне нужна твоя помощь. — Молли».       «Зачем тебе нужна моя помощь? — ШХ».       «Мне кажется, меня кто-то преследует. — Молли».       «Хм… Оставайся на месте, я приеду к тебе. — ШХ».       Молли вздохнула и вышла на улицу, ей был необходим свежий воздух. Шерлок появился всего через десять минут вместе с Джоном, не отстающим от него ни на шаг.       — В м-моём кабинете… Это н-началось три дня назад…       Пока Шерлок рассматривал бумажный цветок, Джон успокаивающе хлопал Молли по плечу. Все вместе они поднялись в её кабинет.       — Где именно ты его нашла? — спросил Шерлок.       — Прямо на моём с-столе. Но сегодня он в-впервые оставил надпись.       Шерлок погрузился в свои мысли, Джон не выдержал:       — Нашёл что-нибудь?       — Мы ищем кого-то ловкого, кто умеет писать и левой, и правой рукой, но левую использует достаточно редко. Его почерк не слишком уверенный, но всё же, он очень хорошо владеет каллиграфией.       — Он?       — Это очевидно.       — Ну да, очевидно…       Молли закатила глаза. Шерлок обернулся к ней и сказал:       — Ну, кто-то, безусловно, неравнодушен к тебе.       Джон повертел бумажный цветок в руках, понюхал его и сморщил нос:       — Пахнет одеколоном.       Шерлок взял цветок и тоже поднёс его к носу.       — Сандаловое дерево, если не ошибаюсь.       Молли саркастически усмехнулась:       — Ну, здорово! Кто-то преследует меня, посылая мне цветки сакуры, минуя видеокамеры, словно призрак, и пишет мне угрозы. Но, по крайней мере, мы знаем, что у него хороший вкус!       Джон усмехнулся, а Шерлок вздохнул:       — Я выясню, кто это делает, не волнуйся, Молли.       — Я знаю, что выяснишь. — Она устало улыбнулась.       — Если боишься оставаться дома одна, приходи к нам – Шерлок редко ночует в своей спальне, — предложил Джон.       — Я согласна, спасибо, — ответила Молли и кивнула.

***

      Остальную часть дня она потратила на сбор своих вещей. Попросив соседку присмотреть за её котом, Молли ушла. Когда она прибыла на Бейкер-Стрит, Джон проводил её в комнату Шерлока. Сев на кровать, Молли огляделась. Спальня и впрямь не выглядела обжитой, здесь не было никаких украшений, только плакат с таблицей Менделеева на стене. Молли оставила чемодан на кровати и вышла. Увидев её, Джон сказал:       — Я поставил чайник, ты же не откажешься от чая? — Он подошёл ближе. — Шерлок проверяет всех, кого мы знаем, и кто знает тебя и в курсе твоего распорядка. Нужно, чтобы ты оставалась здесь, скрытая от чужих глаз.       — Кто-нибудь мог увидеть, как я вхожу в ваш дом? — спросила Молли.       Джон задумался и покачал головой:       — Нет, если только он специально следил за нашей дверью.       Молли кивнула.       Тем временем Шерлок сидел в гостиной и долго расспрашивал о чём-то Грега Лестрейда. Но, похоже, инспектор ничем не смог ему помочь. Шерлок ходил по комнате взад и вперёд, даже не заметив вошедшую на цыпочках Молли. Ещё несколько человек пришли и ушли, а Молли думала, что они так же близки к разгадке странного происшествия, как и в самом начале расследования. Но вскоре Шерлок подозвал её к себе. Он усадил её на диван, а сам начал расхаживать из стороны в сторону, глядя на стену за её спиной. К обоям было приколото множество стикеров с непонятными заметками, цветок сакуры из бумаги, пара газетных вырезок и несколько квитанций, а также брошюра, рассказывающая о фестивале цветущей вишни в Вашингтоне округа Колумбия в США. Некоторое время Молли завороженно смотрела на шатания Шерлока, а потом спросила:       — У тебя есть что-нибудь?       Он посмотрел на неё, словно только что заметил.       — Я думаю, я знаю, кто отправлял тебе эти цветы. Но мне нужна твоя помощь, чтобы поймать его.       — Хорошо, что мне надо сделать?       — Я собираюсь позвать его сюда. Всё, что тебе нужно делать – просто быть здесь. Джон пойдёт в мою комнату и будет следить за пожарной лестницей. Уверен, мы сможем докопаться до сути.       Молли кивнула, а Шерлок быстро отправил кому-то смс. Вскоре они услышали тяжёлые шаги, и в гостиную вбежал Майкрофт, тяжело дыша. Шерлок расслабленно сидел в кресле со скрипкой в руках. Воплощённое спокойствие.       — Здравствуй, дорогой брат. Присаживайся. — Он жестом указал на кресло напротив своего.       — Шерлок, что происходит? Зачем ты отправил мне сообщение с просьбой о помощи? Я думал, у тебя здесь опасная для жизни ситуация!       — Это правда, — вздохнул Шерлок. — Кое-кто и правда считал, что его жизнь в опасности, но речь идёт не обо мне.       — Я ухожу. — Майкрофт направился к выходу, а Шерлок кивнул Молли. Поняв, что от неё требуется, она закрыла входную дверь и прислонилась к ней.       Холмс-старший обернулся и увидел выходящего из комнаты Шерлока Джона. Он направлял на Майкрофта пистолет.       — Присаживайся, — повторил Шерлок и взмахнул рукой, снова указывая на кресло.       Майкрофт присел. Шерлок кивнул на стену, к которой были приколоты все его заметки, и спросил:       — Ты ведь знаешь, что это?       — Я мог бы ответить, если бы не пистолет, направленный мне в спину, — проворчал Майкрофт мрачно.       Шерлок жестом попросил Джона убрать оружие. Джон вздохнул, но повиновался. Майкрофт встал и подошёл к стене. Его взгляд пробежался по листочкам с обрывками информации, и вскоре они сложились в целостную картину. Он обернулся и увидел в руках Шерлока цветок вишни, сделанный из тонкой розовой бумаги.       — Допущен промах. Кое-кому, видимо, очень понравился фестиваль цветущей сакуры, когда он ездил на конференцию в Америку, а?       — Что ты несёшь, Шерлок? Это одно из твоих дел? — Майкрофт покраснел. — Хочешь сказать, что я какой-то убийца? И моё орудие преступления – оригами? Мои жертвы должны умирать от бумажных порезов?       Шерлок закатил глаза:       — Нет, я говорю, что ты оставлял оригами на рабочем столе Молли во время её обеденных перерывов. И теперь она убеждена, что кто-то преследует её.       Молли отвела глаза в сторону, не желая встречаться с Майкрофтом взглядом. Глядя в потолок, она спросила:       — Ну, разве вы не были бы обеспокоены, если бы кто-то пришёл в ваш кабинет, оставляя там бумажные цветы и не попадая при этом на плёнки камер видеонаблюдения?       — Да, — кивнул Майкрофт, — потому что нужен особенный ключ, чтобы попасть в мой кабинет.       Джон посмотрел на него и спросил:       — Итак, зачем вы это сделали?       Майкрофт стал тёмно-красным и зашёлся в приступе кашля.       — Нет причин, — выдавил он.       — Невероятно. — Глаза Шерлока расширились. — Ох… А это правдоподобно. Ты влюбился в Молли, но у тебя не хватило смелости поговорить с ней?!       Молли удивлённо ойкнула, а Майкрофт ещё больше покраснел, если это вообще было физически возможно.       — Я убью тебя, Шерлок! — завопил он.       Молли прикрыла рот ладонью и начала хихикать. Её тело начало сотрясаться от хохота, она едва могла стоять на ногах от смеха. Она отошла от двери всего на секунду, но Майкрофту этого хватило — он успел выскочить из комнаты. Он побежал вниз по лестнице, чувствуя, что его щёки горят почти так же сильно, как и прожигаемая чужими взглядами спина. Он прикусил губу, сдерживая охватившие его чувства страха и унижения. Приехав в «Диоген», он спрятался в своём кабинете и только тогда понял, что плачет. В дверь постучали, и на пороге появился дворецкий.       — Простите за беспокойство, мистер Холмс, но кто-то принёс вам пакет.       Майкрофт взял посылку, даже не посмотрев на человека, которого привёл дворецкий. Гость остановился в дверях, оглядываясь по сторонам. Майкрофт окинул его жёстким взглядом.       — Что? Чего вы хотите? — Его голос сорвался к концу фразы.       Гость выбежал, а Майкрофт вздохнул и провёл рукой по лицу. Годами он не терял самообладания, почему это случилось именно сегодня? И именно на глазах у Шерлока? Долго же он будет сожалеть об этом.       Майкрофт открыл пакет и нашёл внутри корону, сделанную из бумажных цветов. К посылке прилагалась записка:

«Мне стало любопытно, и я немного позанималась оригами. Не позволяйте Шерлоку доставать Вас. Цветы очень милы, хоть меня и смутил способ их доставки. ХОХО Молли =)»

.       Майкрофт улыбнулся и надел цветочную корону на голову. Сняв её, он начал продумывать план действий на завтрашний день.

***

      Хоть Молли и осталась на Бейкер-Стрит по настоянию Шерлока, «пока всё не утрясётся», она всё равно вышла на работу. Направляясь в столовую, она увидела в коридоре Майкрофта, его голову украшала бумажная корона из цветов, ещё одну корону он держал в руках. Он протянул её Молли.       — Я не думала, что вы на самом деле наденете это! — засмеялась она.       Майкрофт украсил волосы Молли живым цветком вишни. Она хихикнула как школьница, встала на цыпочки и поцеловала Холмса в щёку.       — Хотите пойти на обед со мной?       Майкрофт улыбнулся – впервые за долгое время не фальшиво, не вымученно и не зло – эта улыбка была по-настоящему радостной и счастливой.       — С удовольствием, — ответил он.       Майкрофт и Молли отправились на обед. Вместе. То же самое повторилось на следующий день. И на следующий. А потом это стало их общей шуткой, любимой традицией, когда один из них отправлял другому цветок сакуры. Цветок, с которого началась их история, говорящий: «Я люблю тебя, но не хочу произносить этого вслух».       Они не променяли бы это ни на что другое.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.