Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 3250625

The Mollcroft Files

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
338
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
158 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
338 Нравится 223 Отзывы 111 В сборник Скачать

44. Русалка Молли и капитан

Настройки текста
      — Ну же, капитан, я не кусаюсь! — Молли хихикнула, стряхивая воду со своего хвоста прямо на Майкрофта.       Он улыбнулся и вытер лицо.       — А если что-то произойдёт, и я не смогу вылезти обратно? Я утону.       Молли надулась.       — Я могу удержать тебя на плаву. Хотя, ты мог бы просто отрастить себе жабры, не так ли? Все русалки получают их, когда у людей вырастает первый набор зубов.       — Не получится, дорогая, — рассмеялся Майкрофт. — Кроме того, если учесть войну между нашими расами, меня не слишком хорошо примут в твоём мире.       — Ах, любимый, я начинаю уставать от этих тайных встреч и поцелуев украдкой. Спускайся ко мне, в воду, пожалуйста, — попросила она.       Майкрофт засучил рукава и присел на леер* корабля.       — Что случится, если я сделаю это? Твои глаза говорят мне о чём-то нехорошем.       Молли ухмыльнулась и снова окатила Майкрофта брызгами воды.       — Мои поцелуи уже сделали кое-что. После них ты чувствовал нечто большее, чем просто вкус соли на губах, не так ли?       Майкрофт окинул её долгим взглядом.       — Они дали мне чувство любви и лояльность по отношению ко всем существам в мире. Вроде бы, больше ничего во мне не изменилось.       Молли опять брызнула на Майкрофта водой, и он зарычал на неё:       — Почему ты так настойчиво окатываешь меня водой, девочка?! Если кто-то из моего экипажа узнает о нас, они сообщат всё Её Величеству, не задумываясь!       — О, просто посмотри на свою руку, негодяй! — вскрикнула Молли раздражённо.       Майкрофт взглянул на свою ладонь и нахмурился, увидев между пальцами тонкие перепонки, которых раньше там не было.       — Что это? — спросил он. — Колдовство?       — Глупый! — Молли искренне рассмеялась. — Мои поцелуи, как и поцелуи всех русалок, могут изменить смертного! Как думаешь, почему ты можешь поклясться, что видел некоторых парней из своего старого экипажа в наших водах?       Майкрофт всё ещё зачарованно смотрел на свою ладонь.       — Я никак не смогу скрыть это, — сказал он. — Как?.. Я не могу вернуться домой в таком виде.       — Но ты можешь остаться со мной. — Молли нахмурилась. — Разве этого мало?       Майкрофт посмотрел на неё и улыбнулся, его сердце замерло.       — Нет, моя дорогая, ты дала мне причину присоединиться к тебе. — С этими словами он прыгнул.       Молли взвизгнула от неожиданности, когда он словно лебедь нырнул в воду и подплыл к Молли, чтобы подарить ей быстрый поцелуй. Они обнялись и вскоре погрузились под воду. Поцелуй, вкус соли на губах… но это было самое сладкое, что Майкрофту когда-либо довелось испытать. Вскоре Холмс начал слабеть, и Молли забеспокоилась, что он слишком рано присоединился к ней, что она переоценила его силы. Но Майкрофт вдруг улыбнулся и начал осматриваться вокруг.       — Это удивительно! — рассмеялся он.       — Я рада, что тебе нравится, любовь моя, — усмехнулась Молли.       Майкрофт снова поцеловал её, и Молли посмотрела вниз, едва не задохнувшись. Трансформация Майкрофта уже закончилась, и чешуя на его хвосте приобрела оранжево-чёрную расцветку. А совпадение расцветки хвостов указывало… указывало на то, что эти существа очень подходят друг другу. То, что они родственные души.       — Майкрофт, посмотри вниз, — выдохнула Молли.       Он посмотрел и нахмурился.       — Надо же, я даже ничего не почувствовал. — Он покрутил хвостом и моргнул. — Даже привыкать не надо.       — Я не об этом говорю. — Молли улыбнулась. — Наши хвосты одинаковые. В моей культуре это означает, что мы родственные души.       Майкрофт выглядел ошеломлённым, а потом рассмеялся.       — О, это так происходит? Рядом с тобой будет бывший моряк, да ещё и в качестве твоей второй половины. Могу представить себе, какие это вызовет споры. Я видел людей, разорванных на части русалками.       — Это совсем другое! — запротестовала Молли. — Они ничего не смогут поделать, ведь мы родственные души! Если они будут возражать, то мы поселимся отдельно ото всех!       — Ты пойдёшь на это ради меня? — спросил Майкрофт с улыбкой.       — Конечно! Давай немного поплаваем по поверхности, ты должен тренироваться, чтобы привыкнуть к новому хвосту.       Он последовал за Молли прямо к судну, где они услышали чертовски взволнованные голоса ребят из экипажа Майкрофта:       — Где он?! Он не мог далеко уйти, ребята! Давайте, смотрите!       Молли и Майкрофт переглянулись, а потом разразились смехом.       — Эй! — позвал Майкрофт. — Я здесь!       Все ребята из экипажа подошли к перилам и посмотрели вниз.       — Капитан! Скорее поднимайтесь к нам!       — Боюсь, я не могу, — ответил Майкрофт, изобразив сожаление. — Видите ли, я встретил эту милую девушку, и мы собираемся жить вместе до конца наших дней. — Майкрофт указал на Молли, которая смущённо улыбалась. — Кроме того, я не уверен, что смогу должным образом командовать кораблём! — Он кувыркнулся в воде, чтобы продемонстрировать свой хвост ошарашенному экипажу. — Теперь, прежде чем вы попытаетесь убить меня и девушку, которая как я надеюсь, станет моей женой, я советую вам кое-что учесть. Многие русалки и тритоны когда-то были людьми, такими как я. Расскажите об этом всем, хорошо? И было бы просто фантастически, если бы вы не стали меня убивать. — Майкрофт повернулся к Молли. — Итак, если мы всё-таки поженимся, я хочу знать, где мы будем жить.       Молли радостно рассмеялась.       — Я укажу путь, капитан Холмс. Просто следуй за мной!       Майкрофт так и сделал, и он следовал за ней всю оставшуюся жизнь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.