44. Русалка Молли и капитан
11 февраля 2016 г. в 21:12
— Ну же, капитан, я не кусаюсь! — Молли хихикнула, стряхивая воду со своего хвоста прямо на Майкрофта.
Он улыбнулся и вытер лицо.
— А если что-то произойдёт, и я не смогу вылезти обратно? Я утону.
Молли надулась.
— Я могу удержать тебя на плаву. Хотя, ты мог бы просто отрастить себе жабры, не так ли? Все русалки получают их, когда у людей вырастает первый набор зубов.
— Не получится, дорогая, — рассмеялся Майкрофт. — Кроме того, если учесть войну между нашими расами, меня не слишком хорошо примут в твоём мире.
— Ах, любимый, я начинаю уставать от этих тайных встреч и поцелуев украдкой. Спускайся ко мне, в воду, пожалуйста, — попросила она.
Майкрофт засучил рукава и присел на леер* корабля.
— Что случится, если я сделаю это? Твои глаза говорят мне о чём-то нехорошем.
Молли ухмыльнулась и снова окатила Майкрофта брызгами воды.
— Мои поцелуи уже сделали кое-что. После них ты чувствовал нечто большее, чем просто вкус соли на губах, не так ли?
Майкрофт окинул её долгим взглядом.
— Они дали мне чувство любви и лояльность по отношению ко всем существам в мире. Вроде бы, больше ничего во мне не изменилось.
Молли опять брызнула на Майкрофта водой, и он зарычал на неё:
— Почему ты так настойчиво окатываешь меня водой, девочка?! Если кто-то из моего экипажа узнает о нас, они сообщат всё Её Величеству, не задумываясь!
— О, просто посмотри на свою руку, негодяй! — вскрикнула Молли раздражённо.
Майкрофт взглянул на свою ладонь и нахмурился, увидев между пальцами тонкие перепонки, которых раньше там не было.
— Что это? — спросил он. — Колдовство?
— Глупый! — Молли искренне рассмеялась. — Мои поцелуи, как и поцелуи всех русалок, могут изменить смертного! Как думаешь, почему ты можешь поклясться, что видел некоторых парней из своего старого экипажа в наших водах?
Майкрофт всё ещё зачарованно смотрел на свою ладонь.
— Я никак не смогу скрыть это, — сказал он. — Как?.. Я не могу вернуться домой в таком виде.
— Но ты можешь остаться со мной. — Молли нахмурилась. — Разве этого мало?
Майкрофт посмотрел на неё и улыбнулся, его сердце замерло.
— Нет, моя дорогая, ты дала мне причину присоединиться к тебе. — С этими словами он прыгнул.
Молли взвизгнула от неожиданности, когда он словно лебедь нырнул в воду и подплыл к Молли, чтобы подарить ей быстрый поцелуй. Они обнялись и вскоре погрузились под воду. Поцелуй, вкус соли на губах… но это было самое сладкое, что Майкрофту когда-либо довелось испытать. Вскоре Холмс начал слабеть, и Молли забеспокоилась, что он слишком рано присоединился к ней, что она переоценила его силы. Но Майкрофт вдруг улыбнулся и начал осматриваться вокруг.
— Это удивительно! — рассмеялся он.
— Я рада, что тебе нравится, любовь моя, — усмехнулась Молли.
Майкрофт снова поцеловал её, и Молли посмотрела вниз, едва не задохнувшись. Трансформация Майкрофта уже закончилась, и чешуя на его хвосте приобрела оранжево-чёрную расцветку. А совпадение расцветки хвостов указывало… указывало на то, что эти существа очень подходят друг другу. То, что они родственные души.
— Майкрофт, посмотри вниз, — выдохнула Молли.
Он посмотрел и нахмурился.
— Надо же, я даже ничего не почувствовал. — Он покрутил хвостом и моргнул. — Даже привыкать не надо.
— Я не об этом говорю. — Молли улыбнулась. — Наши хвосты одинаковые. В моей культуре это означает, что мы родственные души.
Майкрофт выглядел ошеломлённым, а потом рассмеялся.
— О, это так происходит? Рядом с тобой будет бывший моряк, да ещё и в качестве твоей второй половины. Могу представить себе, какие это вызовет споры. Я видел людей, разорванных на части русалками.
— Это совсем другое! — запротестовала Молли. — Они ничего не смогут поделать, ведь мы родственные души! Если они будут возражать, то мы поселимся отдельно ото всех!
— Ты пойдёшь на это ради меня? — спросил Майкрофт с улыбкой.
— Конечно! Давай немного поплаваем по поверхности, ты должен тренироваться, чтобы привыкнуть к новому хвосту.
Он последовал за Молли прямо к судну, где они услышали чертовски взволнованные голоса ребят из экипажа Майкрофта:
— Где он?! Он не мог далеко уйти, ребята! Давайте, смотрите!
Молли и Майкрофт переглянулись, а потом разразились смехом.
— Эй! — позвал Майкрофт. — Я здесь!
Все ребята из экипажа подошли к перилам и посмотрели вниз.
— Капитан! Скорее поднимайтесь к нам!
— Боюсь, я не могу, — ответил Майкрофт, изобразив сожаление. — Видите ли, я встретил эту милую девушку, и мы собираемся жить вместе до конца наших дней. — Майкрофт указал на Молли, которая смущённо улыбалась. — Кроме того, я не уверен, что смогу должным образом командовать кораблём! — Он кувыркнулся в воде, чтобы продемонстрировать свой хвост ошарашенному экипажу. — Теперь, прежде чем вы попытаетесь убить меня и девушку, которая как я надеюсь, станет моей женой, я советую вам кое-что учесть. Многие русалки и тритоны когда-то были людьми, такими как я. Расскажите об этом всем, хорошо? И было бы просто фантастически, если бы вы не стали меня убивать. — Майкрофт повернулся к Молли. — Итак, если мы всё-таки поженимся, я хочу знать, где мы будем жить.
Молли радостно рассмеялась.
— Я укажу путь, капитан Холмс. Просто следуй за мной!
Майкрофт так и сделал, и он следовал за ней всю оставшуюся жизнь.
Примечания:
*Леер – (от нидерл. leier) - ограждение (тросовое, из металлических труб и пр.) вдоль бортов, вокруг люков и т. д. на судне, а также трос для постановки некоторых парусов. Спасательный леер – трос на бортах спасательной шлюпки.