ID работы: 3245420

Старые истории на новый лад. Ромео и Джульетта

Гет
G
Завершён
36
автор
Размер:
17 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится Отзывы 6 В сборник Скачать

АКТ VI. Он же ЭПИЛОГ

Настройки текста
Вновь бальный зал и все те же самые люди. Леди Монтекки и леди Капулетти стоят впереди них и ведут беседу. Леди Монтекки (печально) Я больше так не могу! Мне надоело, что наши мужья постоянно враждуют, хотя казалось бы — зачем? Зачем враждовать? Я считаю, это глупо! Леди Капулетти (решительно) Ты совершенно права, милочка. Дальше так жить нельзя. С этим надо что-то делать! Леди Монтекки Но какой же может быть выход? Леди Капулетти Дорогая, я уже вижу, каким он может быть. Смотри, у тебя есть замечательный, очень милый сын. У нас — дочка. Я думаю, мой супруг просто не сможет продолжать враждовать с твоим, если наши дети поженятся! Леди Монтекки (удивленно) То есть ты предлагаешь поженить Ромео и Джульетту? Леди Капулетти О да, именно это я и предлагаю! А что? Леди Монтекки качает головой. Входят Ромео и Джульетта, направляются к дамам. Леди Капулетти (воодушевленно) А вот и они! Ромео и Джульетта подходят к своим матерям. В облике Ромео заметны явные перемены — он больше не мрачен, как прежде, а напротив, даже улыбается. Ромео (не менее воодушевленно) Маман, у меня для вас есть замечательная новость! Леди Монтекки (осторожно) Какая же, сын мой? Ромео Познакомься, это — Джульетта Капулетти. Я хочу жениться на этой девушке! Джульетта И ты, мама, познакомься. Это Ромео Монтекки, мой жених. Дамы переглядываются в удивлении. Леди Монтекки немного не понимает, что происходит. Через несколько секунд до нее, наконец, доходит, и она с громким «Ах!» падает без сознания на руки подруги. Леди Капулетти, напротив, весьма и весьма рада. Леди Капулетти (поддерживая леди Монтекки, радостно) О, милые мои, я так за вас рада! К ним подходят сами Монтекки и Капулетти. Последний слегка навеселе. Капулетти (немного заплетающимся языком) Господа... дамы... а что тут у вас творится-то? Монтекки Именно! Что творится, и почему моя супруга в обмороке? Леди Капулетти трясет подругу за плечо, та приходит в себя. Леди Монтекки (поднимаясь, слабым голосом) Любимый, наш сын хочет жениться. Монтекки (вспоминая встречу с Джульеттой в саду) И на ком же, прелесть моя? Джульетта На мне. Глаза Монтекки лезут на лоб. Капулетти же очень обрадовала эта новость, и он бросается обнимать будущего зятя. Последний явно не против. Капулетти Ты ж мой хоро-оший! Мы вам такую свадьбу устроим! Монтекки Погодите, погодите. Какую свадьбу, что ты несешь? Капулетти (отпуская Ромео) Ну как это что, дружище?! Наши ж детишки женятся, мы теперь с тобой родственники будем! А родственникам врагами быть нехорошо. Монтекки (сообразив, что Капулетти, в сущности, прав) Давай тогда... давай помиримся тогда, что ли... Из-за кулис выходит Режиссер, за нею — притихший Тибальд. Режиссер (громогласно) А вы что, уже жениться собрались? Ромео и Джульетта (сияя от радости, хором) Ага-а! Режиссер (улыбаясь, притворно сердитым тоном) Здрасте-пожалуйста! Стоит на минутку отойти, как уже все перезнакомились и свадьбы устраивают! К компании подтягивается Меркуцио. Меркуцио Я что-то пропустил? Режиссер Ты многое пропустил, дорогуша. Ромео Я женюсь. Меркуцио от удивления чуть не падает, но по нему заметно, что он рад за Ромео. Тибальд (воодушевленный происходящим) Чуваки, а хотите, я вам что-нибудь спою? Остальные (слаженным хором) НЕТ!

ЗАНАВЕС

Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.