ID работы: 3231737

Проводник света (Conductor of Light)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
661
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
28 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
661 Нравится 114 Отзывы 142 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Спустя совсем немного времени Шерлок Холмс сидел в машине скорой помощи, укрытый смешным оранжевым одеялом, хотя для этого не было никаких оснований. Лестрейд сетовал на недостаток информации о стрелке, когда Шерлок бросил на него укоризненный взгляд. - Хорошо, – безропотно сказал Лестрейд. – Помоги мне. Вывод Шерлока о крепких нервах стрелка сорвался с губ в тот момент, когда он заметил одинокого человека, ожидающего за пределами ленты оцепления. О, Боже, он был так глуп! Ужасно глуп. - Забудь всё, что я сказал. Я в шоке, – сказал он Лестрейду и, спрыгнув на землю, поспешил к Джону. Шерлок знал. Всё это время, с тех самых пор, как он впервые увидел Джона в парке у фонтана, ещё до того, как тот показал свою полуденную ману. И это знание жило в самой глубине Шерлоковой души. Но он позволил эмоциям затуманить разум, что было совершенно непростительно. И как унизительна была причина – его выводы могли быть запятнаны чем-то настолько тривиальным, как сантименты. Он был ослеплён предубеждением. Единственное, что приносило хоть малую толику облегчения – Майкрофт тоже обманулся в своих ожиданиях. За сегодня он потерял контроль дважды. Теория о том, что его потенциал – кто-то вроде Чёрной руки (нет, умирающий таксист открыл его имя – Мориарти) была настолько смехотворно заманчива и соответствовала его собственным давним догадкам о том, кого он, в конце концов, возьмёт за руку, что устоять было практически невозможно. Шерлок никогда не представлял в качестве своего потенциала кого-то вроде Джона. Этот человек был полон противоречий; он казался удивительно тихим и скромным, но в то же самое время мог быть восхитительно смертоносным. И это был именно тот человек, к которому Шерлок подошёл и поздравил с хорошим выстрелом. - Если всё в порядке, я бы хотел всё же переехать в квартиру, – сказал Джон, пока они неторопливо покидали место преступления. – Даже если я не твой потенциал. - А если это не так? – небрежно бросил Шерлок. Джон замер, а когда он ответил, дрожь в его голосе была заметна и без применения дедукции. - Что? Но мы же не взялись за руки. Все, мать вашу, абсолютно все, с кем я встречался этим вечером, только и делали, что говорили об этом! - Таксист тоже так считал. Ответ Джона потонул в шорохе шин подъехавшего к ним чёрного автомобиля и досадливом выдохе Шерлока, когда тот увидел появившегося брата. - Ну что ж, – сказал Майкрофт, оглядываясь вокруг, – ещё одно преступление раскрыто. Поднимает патриотический дух. Шерлок не удостоил его ответом. - А вы до сих пор не пожали руки, я вижу, – тон Майкрофта была ледяным. - Да, я слышал о твоей навязчивой идее на этот счёт, – произнёс Шерлок с каменным выражением лица. А затем повернулся к Джону. – Не дай теориям Майкрофта о моём потенциале смутить тебя. Как видишь, он одинок, поэтому занят лишь работой. Он сказал тебе, что носит особую перчатку? На самом деле, эта история настолько же правдива, как байки о его диете. - Я предпочитаю думать о себе как о самодостаточной личности, – сказал Майкрофт. - Ты бы лучше помолчал, – ответил Шерлок, теребя перчатку на правой руке. Он стянул перчатку, и его золотисто-жёлтая полуденная мана разлилась в воздухе. - Джон Уотсон, – произнёс он с большим достоинством, – для меня было бы честью пожать твою руку. Добрая, тёплая улыбка, засиявшая на лице Шерлока, отразилась и на лице Джона. Он поспешно снял шерстяную перчатку, и их маны оказались соответствующего цвета, которые, казалось, стали светиться ярче в присутствии своих партнёров. Глаза Джона встретились с взглядом Шерлока, так же, как их ладони: чуть неловко, потому что их доминирующие руки были разными, но они держали друг друга крепко. Шерлок почувствовал пульс Джона кончиками пальцев. На мгновение это стало единственным, что он чувствовал, однако затем он понял, что ощущает липкую нервозность, ведь их руки стали гораздо горячее тридцати семи градусов по Цельсию. Казалось, энергия между их ладонями скапливалась в шар. Их руки начали вибрировать, и Шерлок почувствовал, что Джон усилил хватку, не позволяя разорвать контакт. Воздух тоже завибрировал, и Шерлок почувствовал, как волнение скручивает его внутренности, а полуденная мана вытекает сквозь пальцы, меняя агрегатное состояние – частично жидкая, частично газообразная – как некое подобие плазмы, и завивается вокруг их рук. И в эту секунду взорвалась бомба. Или так показалось. Тепловой шар вырвался наружу, с сухим треском энергии пройдя сквозь руку Шерлока и заставляя каждую его нервную клетку пылать. Энергия прокатилась по всему его телу, и он почувствовал её слабую сладость сухим ртом. Это было Сияние. Большие тёплые капли плазменного света растекались от их рук, и они были настолько яркими, что на них едва можно было смотреть. Сияние покрывало их руки и тела, разрастаясь всё больше, так что Шерлок и Джон оказались в середине золотисто-жёлтой клетки. Джон рассмеялся, и его невинный восторг передался Шерлоку, который тоже засмеялся, и в его глубоком смехе были слышны изумление и радость. - Почему ты ждал? – спросил Джон, свободной рукой стараясь прикоснуться к окружившим их рекам света. - У меня было дело, Джон! – ответил Шерлок. Через несколько минут солнце между их ладонями начало тускнеть, слишком быстро, как показалось Шерлоку. Сияние истончилось, и только маленькая сферическая клетка осталась лениво кружиться вокруг их сомкнутых ладоней. С сожалением Шерлок нарушил контакт, и кровь прилила обратно к руке. На запястье от хватки Джона остались красные пятна, которых Шерлок легонько коснулся. Его полуденная мана значительно ослабла – светился только небольшой участок кожи, но на месте привычной маны вились язычки золотого пламени, оплетавшие руку – мана сияния. - Ужин? – спросил Шерлок, крутя руку в попытках изучить сияние (которое, кстати, изгибалось дугой к руке Джона). - Я голоден, – ответил тот, ухмыляясь и безуспешно пытаясь потрогать своё новое сияние другой рукой. Когда Шерлок и Джон обсудили достоинства изучения нижней трети дверной ручки китайских ресторанов и ушли, игнорируя взгляды полицейских, Майкрофт склонился к Антее. - Уровень пятый: полное проявление, – сказал он вполголоса. – Обновите записи. - Простите, сэр, чьи записи? Майкрофт кивнул на две удаляющиеся фигуры. - Шерлока Холмса и доктора Уотсона.

***

- Извините! Извините, пожалуйста, – раздался женский голос в непосредственной близости от Джона и Шерлока. - Да? – спросил Джон с беспокойством. Шерлок фыркнул. Женщина быстро подошла к ним, её волосы были растрёпаны ветром, а лицо покраснело от волнения. Она продемонстрировала мобильный. - Я надеюсь, вы не возражаете против нескольких фотографий. Я могу послать их вам, если хотите. - О! Проявление сияния, – сказал Джон. Она закивала. - Да! Я никогда не думала, что увижу нечто подобное! Я так счастлива, так счастлива за вас! - Оно было довольно большим, не так ли? – радостно произнёс Джон, наклоняясь, чтобы посмотреть на фотографии женщины. Хорошо, что её телефон висел на шнурке, в противном случае он, вероятно, упал бы на асфальт. - О! – воскликнул Джон, в шоке отступая, чем привлёк внимание Шерлока. - Что это? - Я не знал; мы сами не видели, что происходит, – сказал Джон женщине, продолжавшей с энтузиазмом листать фотографии. Шерлок нахмурился и повернулся к паре, которая была полностью очарована изображением на крошечном экране. - Я ничего не вижу, что там? – спросил он. - Полное проявление, – ответил Джон, и невообразимое количество эмоций звучало в его голосе. – Пятый уровень. - Пятый уровень – крылья? Телефон оказался в руках Шерлока. Фото захватывало дух; огромные дуги света, окружавшие их как в яйце, пылали. Линии сияния, начинавшиеся с их ладоней, прокатывались по рукам, а затем, изгибались назад и сходились посередине спины. И снова расходились. Это было полное проявление крыльев. Крылья Шерлока прорезали воздух за спиной своими прожилками, поднимаясь высоко над головой, а крылья Джона были шире. Эти крылья состояли из сияющих нитей различной толщины, вспарывающих воздух. Они были… ну, они были прекрасны. Шерлок увеличивал фото до тех пор, пока оно не достигло уровня пикселей, вникая во все подробности, изображённые на экране. Он отслеживал форму крыльев и то, как они связывали два силуэта, заключённые в шар кипящей энергии. Джон бормотал бессмысленные извинения женщине, неоднократно благодаря её, и, наконец, вернул ей телефон из цепких рук Шерлока, чтобы они могли скопировать фотографии. - Да, я получил их, – сказал Джон, рассматривая свой собственный телефон. – Спасибо, спасибо большое. Шерлок заверил, что тоже скопировал фотографии, и вместе с Джоном попрощался с женщиной. Они возобновили свой поход к китайскому ресторану, и шаги их были легче, чем раньше. - Итак, – сказал Джон, возвращая Шерлоку его телефон, – это было полное проявление крыльев. Шерлок задорно поднял бровь, улыбнулся и опустил руку вниз, и когда Джон взял его за руку, то мягкое, счастливое тепло заскользило между ними. Их Сияние искрилось вокруг их сомкнутых рук, лаская воздух и купая обоих мужчин в золотисто-жёлтом свете.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.