ID работы: 32182

T.P.A. Пиратские хроники

Гет
R
Завершён
194
автор
Размер:
339 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
194 Нравится 605 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста
Команда мигом высыпалась на палубу — кто вставал на абордажные сети, кто забирался на мачты, чтобы лично увидеть синюшные очертания суши. Френсис, которая могла отныне спокойно расхаживать по палубе, также живо, как и остальные, отреагировала на крики. Растолкав столпившихся моряков, она пробралась к носовой части, и перед её взором предстали горделиво высунутые из морской пучины скалы. — Ну, наконец-то! — кричали с облегчением пираты. — Чего столпились? — уже раздавался зычный голос капитана, который незаметно появился на палубе в самый момент столпотворения. — Уберите паруса! Хьюстон, сворачивая левее на шесть градусов, иначе мы поцелуемся с рифом! Кто-нибудь, поднимите на флагшток наш чёрный флаг! Пусть земляки видят, кто к ним пожаловал. — Да, капитан! Слушаемся, — толпа заметно поредела с приходом Посланника. Френсис сделала вид, что приказы не долетели до её ушей. Она продолжала неотрывно смотреть на приближающуюся сушу. Пока команда висела на снастях, она сидела практически на самом носу Армады и ощущала, как скачет судно по буйным волнам. — Остров Трёх Черепов, — задыхаясь, произнёс Том. Поднявшись из своей каюты, он взглядом отыскал Френсис и решил подойти к ней. — Я о нём впервые слышу, — хмуро возразила девушка. — Просто его не отмечают на картах. Это место сбора... м-м... ну, не очень приятных личностей. — Пиратов? — И не только, — вмешался в разговор один из матросов — мужчина со смуглой кожей и татуировками на мускулистых руках. Если не изменяла память Френсис, то этого человека звали Кейлом. Он был средних лет, может быть, даже старше самого капитана. Свой возраст Кейл никому не говорил. Если приглядеться, то многие в команде выглядели достаточно взросло. Удивительно, что они слушались Посланника, который явно уступал им в возрасте. — Здесь собираются все "отбросы общества": цыгане, старые моряки, мелкие воришки, бывшие офицеры. — Бывшие офицеры? — О, да, — живо откликнулся Кейл. — Их тут навалом. А что, куда, ты думаешь, попадают те, кто честно отслужил верой и правдой королю свой срок? Исчезают? Увы, нет. Они становятся безработными, теряют все свои лимиты, которые имели, будучи молодыми, а потом... кхм... остаются жить здесь. Это, конечно, тебе не Тортуга*, но и здесь можно поживиться. — А я думала, что солдат, находящихся на пенсии, увозят на Новые Земли. — Да, так оно и есть. Но некоторые люди не могут привыкнуть к новым условиям, которыми их подвергают, и, разочарованные, они возвращаются сюда. И тут наивные ожидают, когда какое-нибудь торговое судно явится на порт и предложит им работу в качестве помощника. Что самое умилительное в этом острове, так это его независимость от всех государств. Здесь нет расизма, это нейтральная территория. После беседы Френсис продолжила наблюдать за тем, как на пристани, видя, что к ним приближается пришелец, люди зажгли огни и приготовили швартовы. Армада довольно легко проскочила между двумя судами и повернулась к пристани боком, позволяя укрепиться к порту. Матросы не могли скрывать радости и желания как можно скорее оказаться на ровной поверхности. — В город пойдут не все, — обнадёжил команду капитан. — Я разрешу выйти только тем, у кого для этого имеются веские причины. Здесь мы проведём всего одну ночь, а на рассвете покинем остров. Уяснили? Получив в ответ неуверенные кивки, Посланник продолжил: — Мне нужно уладить некоторые дела. Я беру с собой определённое число людей. Кто-то отправится на рынок за продуктами, а кто-то за водой. Решайте сами. Когда всё будет сделано, тогда, возможно, я разрешу вам погулять. Но давайте придерживаться рамок разумного. Армада не будет вас ждать. Посланник ухмыльнулся собственным словам и спрятал руки за спину, молча выжидая, когда команда сама решит — кто за чем пойдёт. Пока пираты тратили драгоценное время, собачась между собой и раздавая без стыда друг другу оплеухи, Френсис решила пробиться к командиру. Просидеть всю ночь в трюме, прекрасно зная о том, что суша находится прямо за толстыми стенами, не входило в планы юной героини. — Посланник! — она с трудом протиснулась между двумя матросами, которые уже почёсывали свои кулаки, готовясь к потасовке. — Я хотела бы тоже увидеть город. Артур коротко посмотрел на девушку и скорчил недовольную мину, словно по принуждению проглотил лимон. Пока ответ не созрел на его языке, Френсис продолжила: — Если мы столкнемся во время путешествия с кораблями Его Величества, то, увы, своим видом я не принесу вам никакой пользы! Разве сторонники короля поверят мне, когда я выгляжу такой оборванкой? — увидев на его лице сомнение, Френсис проделала ещё одну попытку. — Я никуда не убегу. В этом же нет никакого смысла! — А меня это не волнует, — бросил Посланник. — Просто ваше появление на острове может напрячь земляков. Если вы ещё не поняли, мУсье Бонфуа, то на этом острове живут в основном бывшие уголовники, и некоторые наверняка питают к вам сильнейшую неприязнь в связи с вашей любопытной профессией. Я не сомневаюсь в том, что вас попытаются убить и, вероятнее всего, убьют. Впрочем, не важно. Хотите — идите. Но на рассвете мы отплываем и ждать никого не собираемся. Кисло улыбнувшись, он отошёл в сторону от трапа, позволяя Френсис выйти за борт корабля. На пристани её встретили двое людей с неприятной внешностью (хотя, сама Френсис выглядела не лучше). Они с ней не заговорили, однако их взгляд — холодный и недоверчивый — заставил девушку содрогнуться. Со стороны "Армада" казалась ей ещё более зловещим, чёрным судном с изжелта-белыми парусами, чем тогда, когда она впервые ступила на её палубу. Чёрный флаг, на котором ухмылялся небрежно нарисованный череп с костями, колыхался на самой высокой мачте, подхваченный несильным южным ветром. Френсис и в мыслях бы не пришло напасть на этот корабль. Хотя его конструкция впечатляла, и вероятно многие разбойники были бы рады прибрать такое сокровище себе. Посланник спускался вниз по трапу, а за ним следовал Томас и ещё несколько пиратов — тех, которых Артур лично отобрал для выхода на сушу. Перекинувшись парочкой слов с теми двумя неопрятными, что так нагло пялились на Френсис, глава пиратов выпрямил спину и быстрой походкой направился в сторону улиц. Собравшись с силами, Френсис тоже продолжила углубляться в город. Островные дома выглядели очень хрупкими и грязными. Наверное по причине их хрупкости, они не имели больше трёх этажей. Над головой весели деревянные вывески, указывающие на расположение баров, гостиниц... и снова баров. Девушка постоянно смотрела по сторонам, пытаясь разглядеть средь груды вычурной рекламы нечто такое, чтобы хоть как-то было похоже на ателье. Не редко до ушей долетали ругательства и звуки бьющейся посуды. Из одного такого бара вылетело чьё-то обмякшее тело и, пролетев мимо Френсис, грохнулось в бочку с отходами. Остров Трёх черепов, как и говорил Звезда, был пристанищем для тех, кого отвергла цивилизация. Людей, чья жизнь была навсегда перечёркнута. Они были никем в этом мире и ничего не значили у себя на Родине. Возможно, именно поэтому остров никогда не навещали королевские фрегаты. По пути к нужному магазину, Френсис ловила на себе озадаченные взгляды прохожих. Некоторые сверлили ей спину, а кто-то в наглую заглядывал прямо в лицо. — Кто это? Неужели...Не может быть, — слышала она краем уха тихие голоса. — Неужели это та самая Бонфуа? — Впервые слышу о такой. — Как же! Это же известная французская крыса, что суёт везде свой нос. Ни одно дело не проходит без её участия! Говорят, что она любовница короля Франциска!** — Да ну! — Говорю же тебе! Это она. Фрэнк мне рассказывал о ней. Она его судила. Ох, зря она здесь объявилась... — Эй, да я знаю её! Она арестовала моего близкого знакомого! Вот проклятье! Дайте-ка я догоню её… Чёрт, она убегает! Держите её! Френсис неслась по узким улочкам, с трудом сдерживая хрипоту. Она не знала, куда бежать, но стремилась как можно быстрее оторваться от преследователей. Наконец, придя в себя, Френсис поняла, что за ней уже никто не бежит. А сама она находилась где-то в глубине захолустного городка, далеко от побережья. «А Артур был прав…» — подумала она, отходя как можно дальше от дороги. Так она меньше привлекала внимание. Вскоре, ей на глаза попалось недостроенное до конца здание с кирпичной фактурой. На железной крыше крохотного крыльца висела овальная вывеска со стёртым названием: "Магазинчик мадам Ро". Название довольно странное, в нём не объяснялось, чем именно торговала эта некая мадам. Но Френсис всё же решила зайти внутрь. Мадам Ро не стала вдаваться в подробности того, чем она торгует, и, судя по внешнему убранству, можно было догадаться почему. Чего тут только Френсис не видела — от полки с чугунным котелками до книг с философией и историей древнего мира. Здесь были и вещи для сельского хозяйства, и обыкновенные безделушки — серьги, кольца, перья для письма, курительные трубки, монокли...Френсис ходила по коридору, обвешанному товаром, и вскоре в её голову закралась жуткая мысль, что, зайдя слишком далеко, она не найдёт дороги назад и останется здесь навсегда. Сама же мадам Ро — оказалась на вид обыкновенной цыганкой, которая словно специально копировала состояние своего магазинчика: на ней был длинный старый сарафан, сверху накрытый не менее старым тулупом, со временем потерявшем свой истинный цвет, на дряблой, загорелой груди висели чёрные бусы, мочки ушей растягивались от огромных золотых серёжек в форме солнца. Чёрные, густые волосы были обтянуты красным платком и завязаны у затылка в узел. Когда продавщица подала свою руку, чтобы провести Френсис к столику, девушка обратила внимание на её пальцы...точнее на их отсутствие за толстыми золотыми и серебряными перстнями. — Здесь вы можете найти всё, — радостно восклицала продавщица. — Если что, то можем договориться о скидке. Френсис обвела встревоженным взглядом полки, забитые всякой всячиной. Да, насчёт того, что здесь есть всё, она не сомневалась. — Мне бы платье себе подобрать, — сказала она, кладя локти на деревянный стол, к которому её и привела цыганка. — Желательно удобное и не вычурное. Не для бала, а скорее для путешествий. Долгих путешествий. Цыганка на секунду призадумалась, проводя длинным, крашенным ногтём по тонким губам. — Гм...Вот так вопрос...Проклятье! Я же говорю, что у меня здесь есть всё! И платья тоже. Конечно, этот остров редко навещают такие прелестные девочки, поэтому, увы, мода здесь отстала лет эдак на шестьсот... Шучу-шучу. Подождите, сейчас я вам покажу мой товар. Она вышла из-за стола и скрылась за дверьми, обвешанными сухими макаронами. Френсис облегченно вздохнула – хоть здесь в ней не разглядели знаменитость. Френсис снова посмотрела по сторонам, как будто ожидала увидеть ещё кого-то, помимо хозяйки-цыганки. Но в магазине не было больше ни души. Тётушка Ро была не так популярна на острове пиратов, которые заезжали сюда исключительно для того, чтобы "расслабиться", а не закупаться старыми безделушками. Но тут, её взгляд остановился на дальнем углу, где между статуэтками древних индийских богов, висел очень знакомый наряд. Френсис вытянула шею, чтобы получше разглядеть то, что висело на вешалке. Это был французский военный костюм. В этом Френсис была более, чем уверенна, что уже видела такие наряды у своих солдат. Да и у своего любовника в гардеробе был такой же. На вешалке висела нежно-голубого цвета короткая куртка с синими рукавами, что слегка покачивались, видимо из-за сквозняка. Внизу висели тёмные брюки с большими сапогами. Френсис почему-то начала испытывать жгучее желание подойти к одежде, пощупать её, а желательно — сразу надеть на себя. Не прошло и минуты, как макаронины снова захрустели, а перед Френсис на столе выросла целая стопка платьев. — Выбирайте, дорогуша, — довольная собой, сказала цыганка. — На ваше счастье, я не выбросила это барахло, так как его всё равно никто не покупает. Говорю же, прекрасные особи женского пола редка разгуливают по острову. Но, слава богам, эти тряпки всё же мне пригодились, — заметив, с каким интересом Френсис разглядывает платье, женщина слегка заволновалась. — Не знаю, кто их шил, да и сама уже давно не слежу за модой. Но платья хорошие! Очень удобные и красивые. Уверена, вам они понравятся! Сколько француженка не пыталась спокойно прощупывать жёсткую ткань платьев, ворошить их кружева, пытаясь определить прочность изделия, её мысли то и дело возвращались к военному костюму. Порой, она даже отвлекалась на него, оборачивалась и любовалась его тонкими росписями на куртке. — О, вижу, что вас привлекает тот пурпуан у стенки? — заметила цыганка. — Ох, милая моя, но его шили для мужчины. — А можно хотя бы попробовать его надеть? — желание взять в руки костюм становился более явным. Френсис отодвинула от себя стопку платьев и теперь сверлила возбуждённым взглядом военный пурпуан. — Он... вообще-то он не продаётся, — попыталась ощетиниться мадам Ро. — Да, он висит у меня, как... как сувенир. Да. Прошу, милая, вернитесь к мерке платьев. Зачем вам эти военные тряпки? — Я вам заплачу, сколько пожелаете, — твёрдо стояла на своём Френсис и в силу своих слов вытащила из-под штанины верёвку с мешочком. Она потрясла им перед цыганкой, и, когда внутри мешочка послышался звон монет, хозяйка заметно повеселела. — Надеюсь, этого хватит. Пока цыганка развязывала мешочек и зачерпывала оттуда золотые монеты, Френсис решила не мешкать и сняла костюм с вешалки. Она надеялась, что впечатлит Посланника, который с таким снисхождением относился к её персоне. Если он считает невозможность женщины жить на пиратском судне, то она готова была переубедить его... любым способом. — Хм. Знаете, а вам идёт, — удивилась мадам Ро, когда Френсис вышла из примерочной (ею оказалась крохотная комнатка со сломанными и неисправными товарами). Положив руки на бёдра, Френсис прошагала ровной походкой мимо стойки с амулетами. – Правда с размерами он, всё же, больше вас. Особенно сама курточка. — Ничего, я затяну его ремнём, - Френсис выглядела довольной. - У вас же продаются ремни? — У нас продаётся всё, милая. Новые перевоплощения помогли Френсис почувствовать себя лучше и увереннее. Она уже сгорала от желания увидеть реакцию пиратов, когда она явится на палубу. Но солнце ещё стояло над горами и пока не планировало исчезнуть из виду. Поэтому у Френсис ещё была уйма времени для реализации других планов. — Я возьму парочку вот этих платьев, они мне нравятся, — девушка кинула на стол ещё один мешок с монетами. Мадам Ро уже и не знала, как скрыть свой восторг, ибо таких денег она не получала ещё никогда в жизни. К тому же, наличие богатого клиента стало заметно развязывать ей язык. Если раньше она не лезла к покупательнице с вопросами, то после получения двух мешочков с чистым золотом, она готова была поделиться со своей гостьей любыми сплетнями. — У вас такой приятный акцент. Вы из Италии? Франции? — Я француженка, — немного смутилась Френсис, так как её искренне удивляло невнимательность продавщицы. Ведь покупка французской одежды должна была навести цыганку на очевидный вывод. К тому же, она знала манеру речи итальянцев и не могла понять, как вообще её могли спутать с итальянкой. — Не волнуйтесь, на острове живут люди из разных наций, не только англичане, — сказала цыганка, мечтательно поглядывая в потолок. — Здесь живут и уроженцы Испании, Италии, Франции, есть и Скандинавы... ох, кого сюда только не заносило! Помню, как однажды у нас остановилось арабское судно. Сколько шумихи-то было! Не описать словами. А арабы — они люди хмурые, даже, можно сказать, озлобленные. Вечно смотрят по сторонам, всех подозревают и тут же хватаются за сабли. Пока цыганка делилась своими сплетнями, Френсис не теряла время и запихивала купленные платья в любезно предоставленный мешок. — Вы сюда приплыли недавно, верно? Если не секрет, то на каком судне, и куда держите путь? Френсис сначала хотела промолчать или выдумать легенду, но затем с иронией поняла, что в этом нет никакого смысла. Она находилась на острове уголовников, так, зачем скрывать, что она с уголовниками сюда приплыла? — На пиратском, — ответила она. – На Армаде. Как же быстро сменилась обстановка в магазине, едва Френсис произнесла это название. — Армада? — очень хрипло переспросила цыганка. Её глаза испуганно расширились, и на лбу появились тени морщин. — Вы имеете в виду чёрный корабль, которым управляет Посланник Дьявола? — Ну да, — колеблясь кивнула Френсис и вдруг почувствовала трепетание в груди. Она поняла, что сейчас ей поведают что-то интересное о человеке, к которому она испытывала сильный интерес. — Вот что я вам скажу — когда вы ступили на борт этого проклятого корабля, то обрекли себя на неминуемую гибель. — Вы что-то знаете о Посланнике? — Френсис подошла к столику и присела напротив цыганки. — Поймите, любая информация о нём может спасти много жизней. И, возможно, предостеречь и меня от опасности, которую вы хотите предвидеть. Я поднялась на его корабль только ради того, чтобы выяснить его планы. По Франции ходят слухи, что он якобы знает о каком-то оружии. Моя миссия заключается в том, чтобы выяснить это у него. Пожалуйста, расскажите мне всё, что знаете о нём. Вот, — Френсис сняла с шеи кулон на серебряной цепочке и положила его на дрожащую ладонь мадам Ро. — Это красный алмаз. Мне его подарил мой любимый человек, но, как видите, я готова заплатить им ради любой информации. Цыганка косо поглядела на предоставленную ей взятку, какое-то время обдумывая слова француженки, и затем, приняв решение, сильно стиснула медальон в руке. — На самом деле многое, что я вам скажу, милая моя — слухи. Но, знаете, порой и любые слухи скрывают в себе половинку истины. О Посланнике здесь ходит много легенд — некоторые абсурдные, некоторым охотно хочется не верить... На острове его боятся. Но раньше Посланник был другим. Что-то там, в океане, изменило его. Сильно изменило. — Пожалуйста, можете поподробнее? — Конечно. Я прожила много лет на этом острове и знаю каждого жителя этого острова. С момента, как я здесь объявилась, этот остров уже назывался Островом Трёх Черепов. О Посланнике никто тогда ещё ничего не знал. Его не существовало. Были другие пираты - тоже злые, кровожадные, фанатики своего дела, но они приходили и уходили. Приходили другие, о старых забывали. Но этот...В нём есть какая-то скрытая сила, явно нечистая, которая только отталкивает от себя людей. Скажу я вам, когда он здесь появился в первый раз — он был никем. Он ходил по барам, якобы, собирал команду для плавания — говорил что-то о ненависти к монархам и о каком-то древнем народе, об открытии чего-то там. Не спрашивайте меня, я не вдавалась в эти подробности. Но говорил он много чепухи, его никто не слушал. Да и в команду никто к нему не шёл — для капитана он выглядел слишком мелко. Какой из него пират? Он даже пить толком не умел, что тут говорить о пиратстве! И все же, спустя какое-то долгое время, он сумел кое-как набрать себе команду. Он оформил какое-то торговое судно, назвал её неофициально "Мэрили"***и ушёл в далёкое плаванье... — Стоп, вы ничего не путаете? — прервала его Френсис. — Корабль Посланника называется "Армадой"! — Дослушайте меня до конца, а потом судите. Его не было ровно шесть месяцев. Шесть месяцев никто ничего о нём не слышал, и все постепенно забыли об этом странном чудаке. Но потом, по острову потекли новые слухи. О якобы новом пирате, что разгромил пару испанских фрегатов. Затем прибыла новая новость — ещё несколько торговых судов было ограблено и потоплено неким негодяем. Люди начали восхищаться его наглостью. На остров приплывали солдаты из разных стран, устраивали допросы, пытались выяснить хоть что-то о новом преступнике. А тем временем слухи не умолкали. На море продолжались баталии, королевские корабли терпели поражения за поражением. Этот человек явно хотел дать отпор всей Европе. Он был почти наравне с Летучим Голландцем****, если не лучше. Вскоре, судно приплыло к нашему побережью. Хозяином этого безымянного корабля оказался тот самый сумасшедший, что мучил нас своими легендами. Но только в тот момент он выглядел более возмужалым, храбрым, ещё совсем свежим, как только-только распустившийся бутон. Он как раз и преподнес мне этот костюм в качестве сувенира. Сказал, что содрал его с какого-то генерала. Хм, вам не кажется это судьбой, что теперь эта одежда принадлежит вам? Ещё он принёс целый мешок награбленного добра — золотых монет, медалей, драгоценных камней. На эти деньги наш город расширил свою территорию, стал растягиваться по всему острову, а не стоять у одного побережья. Мы ещё тогда удивились, почему он не оставил награбленное себе? Разве не ради этого он нападал на чужие корабли? Видимо, у него на то была какая-то своя причина. Он как будто искал что-то особенное. Так продолжалось год. О юном пирате говорили на каждом углу. Тогда-то его корабль стал именоваться "Армадой". А некоторые называли её хозяина Корсаром, так как считали, что он работает на короля. Тогда было бы логично решать, почему нападает он не ради денег. Но, чтоб он был проклят, даже британцы от него страдали! А затем, его корабль ушёл в океан и исчез на долгий срок. Никто не слышал о его новых похождениях. Никто не знал, что с ним случилось. Полагали, что его всё же поймали и казнили. Как бы не так. Через год он снова вернулся, но на этот раз в нем ощущались большие перемены. — Перемены? — Вокруг него начала витать какая-то нехорошая аура. Посланник казался очень измученным, но при разговорах это вечно отрицал. Он избегал людей, возвращался сюда только ради еды, питья, оружия, одежды. Самое жуткое произошло после его появления. Наш вечный пьяница Джерри затеял драку в баре, где по чистой иронии судьбы оказался этот Посланник. Из-за белой горячки Джерри выхватил пистолет и начал палить им в разные стороны. Посланник подошёл к нему сзади, но тот как будто чувствовал его приближение и выстрелил в самый последний момент. Я клянусь вам, что пуля — вот такая пуля — размером с орех, попала ему в грудь. Тот даже отлетел из-за толчка в витрину и разбил окно. Я сама это видела! И я думала — как так? Человек, переживший столько боёв, умер от рук какого-то пьяницы! Ну, разве не глупо? Джерри подошёл к его телу и хотел пнуть его, но Посланник... внезапно он вскочил на ноги и со всей дури дал кулаком Джерри в челюсть! Здесь явно орудует нечистая сила, милая моя! И... тогда у него появилось ещё кое-что... — Что же? Цыганка ткнула пальцем в свою дряблую шею. — Эта татуировка... или шрам. Не знаю, что это, но оно явно как-то связано с переменами. — А что вы ещё можете сказать о нём? Есть ли какие-то догадки, что же с ним произошло во время того плаванья? Может, он нашёл то древнее племя, о котором говорил? — Может быть, а может и нет, — пожала плечами мадам Ро. — Я слышала от одного моряка, что якобы Посланник решил оставить в покое Европу и уйти на юго-восток, ближе к Африке. Там он пережил несколько боёв с людьми султана — но это только слухи. Якобы, арабы забрали его в плен, где и держали всё это время, а в знак того, что он являлся рабом — поставили на шее раскалённым металлом печать в виде звезды. Вечное клеймо. Может, именно их жестокость и повлияла на Посланника, может поэтому он и выглядел таким... странным. Об этом я не знаю, уж извините. Но, моё личное мнение, уж лучше бы он оставался тем наивным болтуном, чем тем чудовищем, что сейчас расхаживает по нашим улицам. Совет мой вам — бегите. Бросайте свою миссию, и уходите далеко, чтобы он не добрался до вас. Поняв, что разговор окончен, Френсис встала из-за стола и повесила себе на плечо мешок с купленными платьями. — Я сама решу, что мне делать. Спасибо вам за информацию, и за одежду тоже. — Постойте, — остановила её цыганка. – А, можно у вас спросить, кем вы приходитесь Посланнику? Я слышала, что к нему на службу очень не легко попасть. Он тщательно отбирает матросов. — А я у него и не служу, -с непонятной гордостью ответила Френсис. – Я его исследую. — Да? – цыганка глубоко призадумалась. – Это очень странно. Впрочем, могу ли я вам сделать небольшой подарок…? Можете выбрать любой товар, какой хотите. Я давно не встречала таких смелых людей, которые смотрят в глаза опасности. Френсис оглядела полки, усердно обдумывая предложение. — А можно перья с чернилами? Френсис вышла из магазина ближе к вечеру. Оказавшись на улице, она ощутила жуткую тяжесть в груди, как будто её замотали невидимыми верёвками и лишили кислорода. Такое странное, даже жуткое ощущение не покидало её ещё очень долго. После рассказов мадам Ро, Френсис начала откровенно бояться капитана и саму "Армаду". Странно, но её впечатление от команды значительно отличалось от той истории, что ей удалось услышать. Матросы, с которыми она мучительно строила отношения, выглядели куда более живыми... в общем, они были обыкновенной командой с совершенно обыкновенными привычками и желаниями. Кто бы мог подумать, что у такого корабля может быть такая зловещая история? Интересно, а эти матросы...они тоже были в плену у арабов? Если да, то почему они выглядят не такими измученными, как Артур? Ведь, наверное, их обременяли бы страшные и болезненные воспоминания, которые не так легко изгнать из своего сердца. Новая информация только сильнее окутала реальность паутиной, чем дальше уходила Френсис в своём расследовании, тем тяжелее её голова начинала воспринимать новые факты... или не факты. Может, зря она вообще напросилась на эти истории? "Как только вернусь на корабль — устрою им жёсткий допрос!" — решила она про себя и звонко причмокнула губами, внезапно понимая, как сильно её организм нуждается в курительной трубке. Надо было зайти в какой-нибудь кабак. Солнце к тому времени закатилось за горы, сумрак затянул собой небо и окутал улицы зловещими тенями. К вечеру главные дороги расчистились от толпы, лишь изредка из домиков выплывали пьяные силуэты и, что-то громко напевая, проходили мимо. Френсис перешла деревянный мост, под которым протекала мелкая речушка. Там она остановилась, чтобы дать передохнуть себе и своей голове. Боже, сколько вопросов сейчас одолевали её. Она не знала, что с собой поделать, ей хотелось выяснить всё как можно быстрее. И тут, её мысли прервал чей-то истеричный смех, что раздался в одном из кабаков, расположенном прямо рядом с мостом. Френсис быстро повесила на своё плечо мешок и спустилась с моста. Прозвучи какой-нибудь иной смех, она бы и глазом не моргнула, но этот она узнала сразу. Не взглянув на название кабака, девушка вошла внутрь. Первым, что она увидела, оказалась довольно странная сцена. Артур — его она узнала сразу по одежде — сидел за круглым стулом возле барной стойки. В руках он держал пистолет, направленный в сторону другого не менее странного персонажа. Мужчина, одетый в чёрный плащ с красными росписями на поверхности, сидел за соседним стулом и пытался ответить Посланнику надменной улыбкой. Но, в отличие от бледного и злого Артура, этот человек был очень загорелым, свежим, в его зелёных глазах играл азартный огонёк. Как будто он получал удовольствие от потасовки, и его вовсе не смущало наличие оружия в руках опасного пирата. Помимо них в баре находилось ещё несколько человек, которых можно было бы посчитать по пальцам. Они с ленивым выражением на лице наблюдали за барной стойкой. Бармен же, которому довелось находиться ближе всего к двум скандалистам, старался не вмешиваться, но при этом оставался стоять на месте, как вкопанный. — Не зли меня, ублюдок, — процедил Артур, вяло водя по воздуху пистолетом. Какие странные, необоснованные движения. Как будто он находился не в кабаке, а на своём корабле во время сильной качки. — А то уйдёшь отсюда с дыркой в голове. То есть, не уйдешь. — У тебя довольно странное чувство юмора, Посланник, — смело ответил темноволосый незнакомец. — Ты всегда такой, когда напиваешься? — Не твоё дело. Я не планировал тратить на тебя своё драгоценное время, Карьедо, — продолжал хмуро бубнить пират. Чёрт, он действительно был пьян. — Вот так странность, куда я не загляну, везде вижу твою противную испанскую морду. Ты меня преследуешь? Внезапно незнакомец выхватил из ремня саблю и отшвырнул ею пистолет Посланника. Впрочем, Артур на это среагировал слишком вяло. Кажется, его даже не напрягло отсутствие его оружия, которым он всё это время угрожал. Зато испанец выглядел намного бодрее — встав со стула, он ткнул своей саблей в грудь пирату, и его лицо озарила победоносная улыбка. Глядя на всё это, Френсис не выдержала и охнула. Причём она так и не поняла, от чего именно у неё вызвался такой испуг — неужто её волновала жизнь этого пирата? У неё не было времени об этом думать. — Раз уж ты такой смелый на словах, то давай, покажи мне свою силу, Посланник! В принципе, ради этого я сюда и пришёл! — Карьедо снова смело надавил на саблю, углубляя лезвие в грудь, но не протыкая её. — Все кругом только и говорят о твоей загадочной персоне. Все чего-то видели, так я тоже хочу увидеть. Я хочу увидеть то, чем ты так знаменит! — Не волнуйся, всё будет хорошо, — тихий голосок Тома прозвучал слишком неожиданно. Френсис вздрогнула со страху и только тут обратила внимание, что уже несколько секунд стоит с раскрытым ртом и широко распахнутыми глазами. — Они же сейчас... — Не волнуйся за капитана, — повторил Том. Он сидел за одним из столиков и тихо водил пальцем по ободку пустого стакана. — Сколько я себя помню, я не видел в нём слабостей. Поэтому он победит. Артур медленно сполз с длинного стула, рассеянно, с неохотой достал свой мачете и уже только потом встал в боевую позу, хотя и не совсем прочную. Поди ткни в него пальцем – и он грохнется на спину. — Но он же пьян! Он не может драться, — возразила француженка, подходя к Томасу чуть ближе. Вместе с мальчиком она чувствовала себя в безопасности. — Не думаю, что он справится. В прошлый раз из-за выпивки он попал в тюрьму. — Не знаю, почему он там оказался, но причиной тому был отнюдь не алкоголь, — улыбаясь, заявил помощник капитана. — В таком состоянии он не становится слабее. Алкоголь просто немного высвобождает его из своего… гм... внутреннего мира. Артур стоял на своей стойке и пока что не старался напасть. Словно испытывал терпение своего врага. Но испанец пошёл другим путём — вместо банального нападения, он выхватил из рук застывшего бармена бутылку с ромом и кинул её в Посланника. Когда тот едва увернулся, Карьедо уже подскочил на барную стойку и попытался напасть на англичанина сверху. Френсис оставалось только поражаться тому, с какой необычайной рассеянностью Артур умудрялся уворачиваться от ударов, да ещё и посылать свои в ответ. И всё равно сражался он даже куда лучше, чем при их перепалке с Френсис. Его мачете оказывалось в миллиметрах от тела незнакомца, чьи нападения казались Френсис лишёнными здравого смысла. Артур размахнулся мачете с такой силой, что лезвие проскользнуло над барной стойкой со свистом. Испанец вовремя подскочил в воздух, затем, не удержавшись, грохнулся назад. Спустя пару секунд странной возни, он уже был на ногах. Распетрушенный и бардовый он сделал ответную подачу на Посланника. Уже более отчаянно, стараясь вложить в свой удар как можно больше сил. И вот новый размах, послышался звук рвущийся ткани, и Посланник на глазах Френсис оказался на полу. Присев на колени, он провёл ладонью по груди, по месту, куда ранил его враг. Воспользовавшись заминкой, Карьедо перескочил через стойку, сбив сапогами рюмки, встал перед Артуром и пригрозил ему саблей. — Я много о тебе слышал, Посланник. Изучал. Интересовался твоими приключениями. А на деле оказалось, что ты обычный пьяница, которого сильно перехвалили. Знаешь, я даже разочарован. Я ожидал более жаркого сражения. Френсис подалась было вперёд, но почувствовала, что кто-то удерживает её за руку. — Вот, мне нравится этот приём, — сообщил Том, притягивая обратно к себе француженку и подальше от поля боя. — Гляди. Френсис пригляделась. Артур всё ещё сидел на коленях и ловил собственную кровь, что лилась ручьём, и растекаясь по полу. Но по его лицу не было видно горечи, обиды или злости, которая должна была читаться, так как он вроде бы проиграл. Но нет, он улыбался. И улыбка растягивалась по его лицу, фиксируя каждую его морщинку. Затем, словно силы резко вернулись к Посланнику — причём, Френсис была готова поклясться, что дальнейшие действия были вызваны далеко не человеческими способностями, а чем-то более глубоким. Неужели это и были те самые тёмные силы, про которые ей твердила мадам Ро? Пират резко встал на ноги, и уже спустя мгновение, его рука крепко сжимала шею испанца. Он оказался очень сильным, так как не взирая на свой рост и на свою худобу, сумел поднять испанца высоко над полом. Карьедо глухо захрипел. Отбросив свою саблю, он впился в цепкую руку пирата и попытался разжать её. — Маленький совет на прощанье, — произнёс Посланник, и в его голосе не чувствовалось напряжения, хотя, держа на себе целого человека, он должен был напрячься. — Умей вовремя закрывать рот. Карьедо ничего не ответил — не было сил и воздуха. Посланник развернулся к бармену и с размаху закинул несчастного испанца обратно через стойку. — Браво, капитан, браво! — зааплодировал восхищённый Том. — Это было здорово! Артур никак не отреагировал на крики подчинённого. Присев обратно за стул, он снова прижался к рюмке. Как будто ничего и не произошло. Когда ликование в баре уладилось, Френсис очнулась от потрясения и кинулась к пирату. В ней боролись потрясение и злость на этого человека. — И что тут происходит? – спросила она, глубоко выдыхая воздух. – Что это за пьяные посиделки? Кто этот персонаж? — О, французская пташка, — пропел у англичанин, водя пустой рюмкой по краю столика. – Я – то думал, что вы воспользуетесь ситуацией и улизнёте куда подальше. Но нет – вы всё ещё здесь и продолжаете играть на моих нервах. Кто этот тип – не знаю. Скажу только одно: ему явно нравится наступать мне на пятки. Может, он хочет занять моё место, не знаю. Пусть старается и дальше, но мне на него плевать. Френсис попыталась приглядеться к парню, что продолжал валяться ничком за барной стойкой возле побитой посуды. Вскоре она вернулась к своему привычному расспросу. — Он пират? — Возможно. Самый нелепый, с каким мне приходилось драться. — И чего он хотел? — А вы сами не видели? – англичанин хохотнул. – Пытался снять с меня шкуру. — А вы что здесь вообще делаете? Посланник поднялся со стула, но, не рассчитав оставшихся в его ногах сил, плюхнулся в объятия хрупкого Тома. Его затуманенный взгляд остановился на француженке. То ли её вопрос слишком глубоко задел мужчину, то ли это из-за переизбытка алкоголя, но в его глазах читалось что-то вроде раздражения. Усталого раздражения. — Это сюрприз. Завтра утром я познакомлю вас всех с нашей новой командой. — Новой командой? — О, да. Нам просто необходимо было сменить снасти. Но об этом потом. Давайте сейчас покинем это жуткое место, а то оно меня нервирует. Посланник еле полз на спине юнги. Выпил он вполне достаточно. Но это не мешало Френсис испытывать к нему злость. Да, она сердилась на него, и вовсе не потому, что он якобы был в глазах многих чудовищем, а потому что его поведение опять уходило за пределы допустимых рамок. Его отношение к Френсис, казалось, так и колебалось на уровне «ненавижу», «не перевариваю». Вдруг Френсис вспомнила о его ране. — Вам следует показать мне ранение, — сообщила она, протягивая руки к окровавленной рубахе, где на ткани виднелся ровный порез. — Я видела, насколько оно серьёзно. Позвольте. — Не стоит, — буркнул англичанин. — Мне это не нужно. Возможно, он решил, что девушка таким способом пыталась проявить заботу, чего он на дух не переносил и стремился всеми силами избежать. Но если Френсис чего-то хотела, она добивалась того силой, и не потому, что она волновалась за этого негодяя. Помощь входила в рамки приличия. Раздвинув порванную ткань, она почувствовала, как в её животе все сжалось от страха. Кожа Посланника была абсолютно чиста. Когда троица покинула кабак, люди, сидевшие там раннее тоже начали расходиться. Бармен выбросил все крупные стёкла в мешок с мусором, взял швабру и начал грубо водить ею по полу, скорее даже не убирая следы от напитков, а наоборот – размазывая их по поверхности. Дойдя до застывшего тела, бармен назло ткнул пару раз в него тряпкой. Испанец глухо застонал, схватился за больные бока и перевернулся на спину. На его загорелой шеи красовались алые следы от пальцев. — М...Где он? Где этот ублюдок? Я требую реванша! – объявил он, еле растирая глаза. — Поднимайся, идиот, — гаркнул бармен. – Устроил тут представление. Кто тебя вообще просил лезть к Посланнику? Ты вообще знаешь, что это за личность? — Знаю, как же его не знать! – возразил мужчина, медленно поднимаясь на колени. – Я хотел…хотел проверить его силу. Я уже… давно на него охочусь. — Раз охотишься, то ты должен знать, что выбрал для дуэли не лучшее место и не лучший час! Какой из тебя тогда охотник, чучело? Знай, что Посланник – как дым, и голыми руками его не поймать. Многие и до тебя пытались это сделать, и знаешь, где они все теперь? Можешь отнести им цветочки, я покажу тебе место. — Спасибо, не надо, – вяло замахал руками испанец, как будто пытался отмахнуться от мухи. – Что вы все его вознесли так, как будто он какое-то божество?! Может, вы ему ещё будете раз в год приносить молодых юношей и девушек в качестве пожертвования? Я докажу вам, что он обычный человек. Слово Антонио Карьедо! Бармен не удостоил парня живучим вниманием – он отвернулся от Карьедо и продолжил своё занятие. — Чепуха, — произнёс он через какое-то время, сметая осколки в разные стороны. – Тебе лучше забыть о нём, парень. И, желательно, свалить отсюда подальше, пока я не заставил тебя возместить ущерб. Антонио достал из-под табурета свою погнутую саблю и, сунув её под ремень, направился к выходу. Пару минут назад он был на вершине блаженства, мечтал о том, что люди будут носить его на руках, выкрикивая его имя и разбрасывая в разные стороны цветы, узнав, что он – жалкий испанский пират, не убивший за всю свою жизнь ни одного человека – сумел одолеть самого Посланника. О, Боже, как же это здорово звучит. На столько, что по его телу от таких мыслей прошлись мурашки. — Антонио Карьедо? – раздался за мужчиной незнакомый голос. Карьедо оглянулся. — Да? — неуверенно протянул испанец. Он был слишком слаб для нового боя. "Если на меня нападут - сразу и сдамся". — У меня для вас послание, — незнакомец в длинной плаще, из— под которого высовывалась яркая военная форма, вынул из кармана аккуратно свёрнутый пергамент, запечатанный воском, и протянул его Карьедо. Испанец дрожащими руками взял послание и силой развернул его. Бегло пройдя взглядом по строкам, Антонио удивился. — Это что, шутка? — Это предложение. А моего имени вам знать не следует. Скажу только то, что я не прохожий с улицы, а довольно заинтересованное лицо. Мы долго следили за вами, Антонио. Знаем, что поступаем неправильно, да ещё в такое тяжкое время. Однако, у нас нет выбора. Я хочу предложить вам стать нашим корсаром. Мы хотим, чтобы вы следили за Посланником. — А почему не вы? — С этим могут возникнуть проблемы. На многих частях таких людей, как мы, просто на дух не переносят. Знаете, легче нанять на это дело пирата, чем самим им становиться. — Вам помогать – всё равно, что соваться в тёмную пещеру без оружия. Каков в этом прок? — Это уже вам решать. Но вы сослужите для многих хорошую службу. Карьедо рассеянно перевёл взгляд с незнакомца в плаще на пергамент и ещё раз перечитал послание. Всё это для него казалось просто дурным сном. — Зачем он вам нужен? Незнакомец рассмеялся. — Какой глупый вопрос! За ним гонится весь мир, а вас ещё что-то удивляет! — Просто это немного странно… — Здесь нет ничего странного! Возможно, этот пират – ключ к чему-то более опасному, чем он сам. Может, ему мерещится? Может, дух кабака каким-то образов вселился в него и теперь чудит в его сознании? — Итак, — продолжил Карьедо. – Вы хотите, чтобы я стал ваши корсаром – отправился от вашего лица за Посланником и преподнес его вам на блюдечке? — Мы хотим, чтобы вы не нападали на него, а просто следили и записывали отчёты о его продвижении. Думаю, в этом нет ничего опасного, согласитесь? — Но вы наверняка видели то, что произошло в кабаке. — Я вам подарю большую натренированную команду и хорошо оснащённый корабль. С таким добром вы вполне сможете одолеть и нашего морского дьявола. — А что потом? — Потом? После миссии? – незнакомец сделал вид, что задумался. – Гм. Можете его прикончить. *Тортуга – остров на Карибском море. ** Король Франции. ***Мэрили – сокращённая сноска к вымышленному персонажу Марии Линдси. Любовнице кровожадного пирата Кобхэма. ****Легендарный корабль-призрак.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.