ID работы: 3156485

Empire // h.s. au

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
162
переводчик
hshappyshipper сопереводчик
E.AKey бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
108 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
162 Нравится 189 Отзывы 53 В сборник Скачать

Trust Agreement

Настройки текста
Samantha Anderson — Что ты здесь делаешь? — я выплюнула слова, готовясь захлопнуть дверь перед носом Гарри. Что в этом мире привело его сюда? Он опустил меня в грязь лицом и еще решил, что может вот так приходить ко мне домой и пытаться еще говорить со мной. — Мисс Андерсон, — теперь мы вернулись еще и к этому, — я считаю, что нам следует кое-что обсудить. Он держал в руках какие-то бумаги, и мне стало интересно, что это было. — Я не думаю, что это свойственно для тебя, — я зарычала. — Мистер Стайлс, в связи с тем, что это мой дом. Он игнорировал мои протесты, делая шаг в квартиру. Я чувствовала себя неловко в своей же квартире. Она была в миллион раз меньше его апартаментов, и я уже представляла все комментарии этого мудака в адрес моего дома. — Я думаю, мы оба согласимся, что инцидент, происшедший прошлой ночью, был ошибкой, — сказал Гарри, не смотря в мои глаза. Одет он был в типичный для него костюм. — Я хочу убедиться, что некоторые вещи останутся между нами и никогда не повторятся. Ты моя подчинённая, а я твой босс. Таковы наши отношения. Строго профессиональные. Что? Его деловой тон заставил почувствовать меня, как будто я его долбанный клиент или очередная ошибочная инвестиция. — Строго профессиональные, — повторила я, сужая глаза и пытаясь не смотреть ему в глаза, как делал это он. Между нами был всего лишь шаг, и мы оба тяжело дышали. Напряженность в комнате была практически ощутима. Он кивнул головой и прочистил горло — И чтобы быть уверенным, что они таковыми и останутся, я хочу, чтобы ты подписала договор о конфиденциальности. Он гласит, что никто из нас не расскажет, что между нами произошло. Или же будет под суровым следствием. Также в нем говорится, что все, происходящее между нами, включая эти бумаги, никогда не афишируются. Я была изумлена. И ранена. Я не та, кто пойдет рассказывать папарацци о сексуальной жизни Гарри Стайлса. — Гарри, я не твой чертовый деловой партнер, — огрызнулась я, оскорбленная его словами. Он хочет, чтобы я подписала это дебильное соглашение? Он серьезно? Я ни за что не подпишу эти бумаги. Если я подпишу их, я не смогу рассказать Люку. Плюс к этому, я уже рассказала Арии. Хотя меня это не волнует. Я рассказала это перед этим разговором. — Просто подпиши их, черт возьми, — сказал Гарри, начиная раздражаться моему неповиновению. У Гарри терпение не отличалось выдержкой, особенно когда дело касается меня. Я покачала головой на его слова, скрещивая руки. Я была готова устроить драку. Гарри не может настолько серьезно подойти к этому делу. — Ради Бога, просто подпиши их, Саманта. Мое сердце остановилось на мгновение, и легкие как будто склеились. Гарри имел ужасный эффект на меня, который я просто ненавидела. То, как он сказал мое имя, напомнило вчерашнюю ночь. Он впервые назвал мое имя «по-настоящему». — Гарри, — хныкала я. Наши губы встретились, в моем животе возгоралось пламя. Наши губы друг напротив друга, создаваемое трение заставляет мое сердце биться сильнее и чаще, — пожалуйста. — Саманта, тебя нужно научить послушанию, — прерывисто сказал он, руками исследуя мое тело. Я никогда не испытывала такой страсти, как сейчас. То, как он произнес мое имя. Это не было так ужасно. Это удивило меня. Он сказал мое имя с жаром и страстью, так, как я еще не слышала. То, как Гарри Стайлс произносит мое имя, — самая сексуальная вещь, которую я могла бы представить. Я должна собрать себя в руки, встречаясь с глазами Гарри — Я не могу подписать бумаги, Гарри, — сказала я, тряся головой, — ты должен понять, я не могу скрывать это от Люка, он должен знать. Прости, если это не то, чего ты хочешь. Но, пойми Гарри, ты не всегда будешь получать то, что хочешь. Лицо Гарри было полно гнева — Или ты подписываешь бумаги, или я уволю тебя. У меня отвисла челюсть, и я пришла в ярость — У тебя нет права, нет никакого чертового права. — Вообще-то есть, — резко и с издевкой сказал Гарри. Так же, как и прошлой ночью. Не могу поверить, что он угрожает уволить меня. Этот сукин сын угрожает уволить меня. Я ненавижу Гарри. Я абсолютно презираю его. Он мудак и ублюдок. Но я должна это сделать. Моя работа находиться в опасности, и я не могу позволить этому произойти. Мне очень нужна эта работа. — Ты ублюдок. Давай эти бумаги, — вздохнула я, протягивая руку. Не могу поверить, что согласилась на это. Сейчас я подписываю деловые бумаги моего босса о скрытии того факта, что я спала с ним. Взяв в руки бумаги, я бегло прочитала их, переворачивая их до того, как нашла, где должна была стоять моя подпись. — Счастлив? — огрызнулась я, закатывая глаза. — Мисс Андерсон, я ваш босс, не говорите со мной в таком тоне, — сказал он. С этими словами он покинул квартиру. Только облако от его одеколона доказывало, что он вообще здесь был. Гарри Стайлс — самый раздражающий человек, которого я когда-либо встречала.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.