ID работы: 3102824

Мой лорд и я

Слэш
NC-17
Заморожен
77
Marsochka007 соавтор
Размер:
124 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 44 Отзывы 16 В сборник Скачать

ГЛАВА 2

Настройки текста
Идя к парадной двери, я провёл руками по своей непослушной шевелюре, чтобы пригладить её. Мои ладони и пальцы были влажные от волнения – и обсушились, пройдясь по волосам. Не буду же я подавать лорду скользкую влажную руку для рукопожатия. Супруги Миллс и Лидия шли за мной друг за другом - и потирали ладони: мы все немного замёрзли пока сидели за столом – видимо, руки у всех были холодные, и никто не хотел подавать лорду противные холодные руки. Но мои ладони были горячие. Когда я волнуюсь, моя кровь горячеет: теплеют ладони, теплеет в груди, лицо розовеет. Кажется я и сейчас был весь красный. Подойдя к парадной двери из красного дуба, я суетливо повернул замок – и поймал себя на мысли, что таких важных гостей у нас никогда ещё не было. Я потянул дверь на себя – и нашему взору предстал самый важный гость в моей жизни. Я не ожидал, что он будет такой рослый – он оказался почти с меня ростом. На его лице отражался багровый свет заходящего солнца. - Добрый вечер, сэр Томас. Рады приветствовать вас, - я пригласил его жестом войти, постаравшись вложить в этот жест всю благообразную вежливость, которую я способен проявить. Его хладнокровная реакция заставила нас застыть: он молча стоял за порогом, ни секунды не шевельнув головой – и рассматривал нас. Голова его не двигалась – двигались только глаза. Это вселяло страх. Его взгляд был сдержанно-суров. В нём не было намёка на улыбку или мягкость. Испытав наше терпение, он перевёл взгляд на внутреннее убранство – и перешагнул-таки родной порог, войдя в отцовский дом. В последний раз он переступал этот порог, когда был 20-летним юношей – когда покидал поместье. Он был одет, как лорд: пальто-крылатка, чёрный сюртук, чёрный шёлковый жилет, белая рубаха и чёрный платок на шее – а в руке он держал цилиндр. Другую руку он положил на бедро. Он выглядел, как хозяин – если не сказать властелин. Через открытую парадную дверь я увидел карету из двух лошадей. Рядом с ней стоял кучер. - Позвольте спросить, легко ли вы добрались, сэр? Лорд взглянул на меня – и одарил меня чем-то, похожим на утвердительный кивок. - Сэр, позвольте мне вам представить нас. Меня зовут мистер Хемсворт или просто Кристофер – я веду все дела поместья. Это наш садовник и мастер на все руки – мистер Миллс. Это его прекрасная супруга – миссис Миллс. А это её милейшая помощница – мисс Сандерс, или просто Лидия. В воздухе повисла леденящая тишина. Лорд молча стоял на том же месте, рассматривая нас – и убранство поместья. Никому из нас он не протянул руку. Похоже я зря беспокоился, что моя рука была влажной минуту назад. А все остальные, наверное, поняли, что напрасно тёрли ладони, согревая их для лорда. - Лидия, пойди завари чай для сэра Томаса. Лидия кивнула мне – и направилась в кухню. Её щёки тоже горели – как и мои. - Сэр, позвольте помочь вам раздеться, - сказал я, сделав шаг в его сторону. Лорд ответил мне чем-то, похожим на отрицательный знак головой. Мне пришлось отшагнуть обратно. - Простите, сэр, чем мы вам можем быть полезны? Лорд сунул руку в карман пальто – и вытащил оттуда очки. У очков была отломана дужка. Лорд снова сунул руку в карман – и вытащил оттуда отломанную дужку. Он протянул мне очки и дужку – я их взял и взглянул на лорда в надежде, что он всё-таки откроет рот сейчас. Но лорд молчал и смотрел на меня. А точнее – смотрел в меня. - Вы желаете их починить? – спросил я. Лорд кивнул. - Мистер Миллс, сможете дужку прикрутить? – обратился я к нашему носатому другу, который стоял, скрестив запястья, как и его супруга. - Будет сделано, - ответил он. - Тогда займитесь этим прямо сейчас. Идите. Миссис Миллс, а вы идите на кухню к Лидии – и накройте стол для сэра Томаса. Оба вежливо кивнули – и направились в разные стороны выполнять ответственные задания. Мы с лордом остались вдвоём. Я взглянул на него – он смотрел на семейный портрет, на котором он был запечатлён ребёнком. Лорд решил подойти к нему поближе. Затем он сунул руку в другой карман – и вытащил оттуда флягу. Он открутил крышку и сделал глоток. Через пару мгновений он сделал ещё один – и этот глоток был затяжным. Лорд находится в доме уже 2 минуты – и за всё время не сказал ни слова и не издал ни звука. Я до сих пор не знаю, как звучит его голос. И меня внезапно осенило: а вдруг лорд немой? Что если он не имеет дара речи? А вдруг он лишён ещё и слуха? А может быть он просто сильно пьян? Я смотрел, как лорд разглядывает портрет – и пытался понять: немой он – или пьяный? А может быть и то, и другое? - Это я, - сказал вдруг лорд, указав флягой на ребёнка на портрете. Я был счастлив, что он подал голос – теперь я знаю, что он имеет дар речи. И, видимо, дар слуха – тоже. - Да, это вы, сэр. - Да, это я, - кивал лорд, неотрывно глядя на картину. - Вы здесь ещё совсем юный, сэр. - А я не спрашивал твоего мнения о том, какой я здесь. Я растерялся. - Простите, сэр. Меня задело, что лорд обратился ко мне на «ты». Такая грубая фамильярность не обещает ничего хорошего. Лорд оторвался от картины – и окинул взглядом интерьеры. - Здесь ничего не изменилось за 15 лет, - сказал он. Я был с ним согласен – но не рискнул открыть рот. Лорд прохаживался по залу и молчал. Эта тяжёлая тишина сводила меня с ума. И я рискнул задать вопрос: - Простите, сэр. Чем я могу вам служить сейчас? - Ты хочешь мне служить? – спросил в ответ лорд с ударением на последнем слове. - Очень хочу, уважаемый лорд. - Тогда держи, - сказал он, протянув мне открытую флягу. Я взял флягу, не зная, что с ней делать. - Пей, - сказал лорд. - Благодарю вас, сэр – но я не могу пить на службе. - Так ты хочешь мне служить? - Очень хочу, сэр. - Тогда пей. Что мне оставалось делать? Я сделал маленький глоток из фляги. - Благодарю вас, сэр, - сказал я, протянув лорду флягу. - Нет, выпей всё. - Но сэр – здесь слишком много. - Так ты не хочешь мне служить? Ты хочешь мне перечить? - Нет, сэр – ни в коем разе! - Тогда служи мне. Выпей всё. Прямо сейчас. Давай. Я заглянул во флягу – она была заполнена на треть. Это был виски. Я сделал затяжной глоток. Потом ещё один. Лорд одобрительно кивал и лукаво улыбался: - Допивай. Я вспомнил, что не ел с восьми утра и почувствовал, что первая порция спиртного уже достигла моего мозга – гораздо быстрее, чем хотелось бы. А мне ещё надо было сделать по меньшей мере два больших глотка. Я уже сказал тебе, дорогой читатель, что в свои 35 я чувствую себя, как в 18. Но в эту секунду я чувствовал себя, как в 16 – когда мои старшие товарищи опоили меня до потери сознания потехи ради. Лорд смотрел на меня и ждал, когда я осушу флягу. С горем пополам я выполнил желание господина – и вспомнил, что мама в детстве мне говорила, что когда попадаешь в безвыходное положение, то надо стараться получить от него удовольствие и выгоду. Ну что ж, получить удовольствие в данном случае было несложно – за ним гоняться не пришлось. И все мои мысли сейчас были заняты тем, как извлечь выгоду из этой ситуации: я должен произвести на лорда самое наилучшее впечатление – чтобы у него не возникло желания уволить меня. Я молил Бога, чтобы выпитый виски не спутал мне мысли – и не мешал мне доказывать лорду мою преданность, трудолюбие и трудовые навыки. - Благодарю вас, сэр, - сказал я, протянув лорду пустую флягу. - Только на здоровье, - ответил он с какой-то люциферской ухмылкой, закрутил флягу и убрал её в карман. - Вы привезли с собой ваши вещи? - Да. Сходи принеси их. Кучера зовут мистер Кроу – он будет жить с нами. - Слушаюсь, сэр. Я вышел на улицу. Вокруг пылал хмельной закат. Или он просто казался хмельным после виски? Во всяком случае он был очень багровый – и бесконечно прекрасный. Кучер стоял возле двух лошадей, поглаживал одну из них, что-то ей говорил – и курил трубку. - Добрый вечер, мистер Кроу. Я мистер Хемсворт, управляю поместьем. - Вечер добрый, - кучер пожал мне руку. Мистер Кроу был похож на гладиатора, которого я видел на гравюре в книге про гладиаторов, которая стоит в книжном шкафу. - Я пришёл за вещами лорда. - Вещи там. Я залез в повозку и начал навьючивать себя господскими пожитками. - Быстро добрались? – спросил я. - Не очень. Кстати, лорд пьян – так что аккуратнее с ним. - Да? Хорошо. КОНЕЦ ВТОРОЙ ГЛАВЫ
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.