ID работы: 3044449

Мне не холодно

Гет
PG-13
Завершён
392
автор
Размер:
18 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
392 Нравится 60 Отзывы 85 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Молли не злилась на Шерлока, больше нет, ведь он тоже пострадал. Может быть даже больше, чем люди, которых он оставил позади, но к которым всё-таки вернулся.       Молли весь день таскалась за ним, давая абсолютно ненужные замечания и делая бессмысленные записи в блокноте. Нарисованные закорючки и звёздочки давно нарушили границы полей, смешные человечки будто пытались сбежать за пределы разлинованного листа. Когда Шерлок два раза назвал её Джоном, Молли поняла, зачем её позвали с собой. Что бы Шерлок ни говорил, она всего лишь временная замена чему-то намного лучшему. Узнав такое два года назад, Молли была бы раздавлена. Два года назад она не захотела бы о таком знать.       Приём посетителей в его доме, более чем странное место преступления, визит к забавному любителю подземки. Довольно насыщенный и увлекательный день, но…       — Но продолжать ты не станешь, так? — произносит Шерлок необычайно мягко, будто боясь её напугать. — Кстати сказать, поздравляю.       Молли не нужно прослеживать его взгляд, чтобы понять, о чём говорит Холмс. Она поглаживает пальцами кольцо, ей очень хочется рассказать о Томе кому-то, кто ещё не знает о нём.       — Он не с работы, друзья познакомили, по старинке. Он славный, у нас есть собака, — она нежно улыбается, но в её глазах таится тихая тоска. Шерлок научился её видеть. — Мы ходим в паб по выходным, я познакомилась с его родителями, друзьями. Не знаю, зачем я тебе это рассказываю…       Молли будто оправдывается, заглаживая несуществующую вину. За парня из отдела IT, за побег Шерлока, за безумие в глазах бывшего военного врача. Удивительное умение превращать чужую вину в собственную.       — А что же Майкрофт? — детектив прячет руки в карманы пальто.       Молли резко дёргает головой, будто пытается прогнать страшное видение. Шерлоку кажется, что сейчас Молли на него накричит. Она с трудом сдерживается, царапая ногтями свои ладони. В холле, где они стоят, становится темно, а в груди у Молли — пусто. Молли не хотела, чтобы Шерлок узнал о ней и Майкрофте. Ей казалось, если не говорить об этом, то можно притвориться, что ничего не было. Уж она умеет делать это, как никто другой. Но Шерлок не мог не узнать, иначе он не был бы собой.       — Шерлок, я живу в мире аквариумных рыбок.       — Да, но меня не было два года…       — И что?       — Ну, не знаю. Я подумал, может ты себе… рыбку завёл?       — Смени тему, я настаиваю!       — Всё кончено, уже давно, — разом пересохший язык с трудом ворочается во рту, её голос сломанный и усталый. — Он так решил. Теперь у меня всё хорошо. Я выхожу замуж за Тома, — она говорит медленно и отрывисто, будто саму себя убеждая.       — Надеюсь, ты будешь очень счастлива, Молли Хупер. Ты этого заслуживаешь. Не все же мужчины, которые тебе нравятся – социопаты?       — Нет… — она пытается улыбнуться. — Нет…       Лёгкий поцелуй на холодной щеке, который она почти не чувствует. Вечерняя прохлада совсем не бодрит. Снежинки падают на лицо, но тают почему-то не сразу. Молли с тоской смотрит вслед уходящему Шерлоку. Она боится, что мистер Великий Сыщик снова ошибся.       Молли опять цепляется взглядом за кольцо на своём пальце (как за спасательный круг) и ей становится немножечко легче.

***

      Чтобы подняться в квартиру Шерлока, им с Томом приходится прокладывать себе путь сквозь толпу журналистов. Ну да, ведь очередное громкое дело раскрыто. Террористическая угроза ликвидирована, Англия снова спасена детективом в дурацкой шляпе…       — Всем привет! — Молли крепко сжимает запястье своего жениха (почему ей трудно называть его так даже в своих мыслях?). — Это Том. Том, это мои друзья.       Перед выходом Молли помогла Тому выбрать ботинки и пальто, она сама завязала шарф на его шее нужным узлом. Маленькая шалость, которую она вправе себе позволить. Её друзья всё равно заметят сходство Тома и Шерлока. Они решат, что всё поняли про глупую-несчастную-до-сих-пор-влюблённую-в-Шерлока Молли Хупер. Ну так пусть думают что хотят! Молли искренне забавлялась: изумление и лихорадочное веселье в глазах гостей, вытянувшееся от удивления лицо Шерлока… На секунду он решил, что смотрится в зеркало. Молли стоило огромных усилий не засмеяться во весь голос.       — Так у вас… это серьёзно? — растерявшийся Лестрейд смотрит, как миссис Хадсон и Мэри, невеста Ватсона, весело щебечут с Томом.       — Да, такие вот новости, — Молли прячет неподобающую ей колючую ухмылку за бокалом с шампанским.       Спустившись на один лестничный пролёт, Шерлок выудил телефон из кармана пальто. Фото получилось слегка расплывчатым, но обручальное кольцо на нём просматривалось вполне чётко. Мгновенье спустя снимок отправился по сотовой сети на один из номеров Майкрофта Холмса. Ответ пришёл незамедлительно:       «Очень мило. Потрудись объяснить, братец».       Шерлок понял, что Майкрофт раздражён. Холодная улыбка тронула бледные губы. Не прекращая разговаривать с Джоном, он резким движением поднял воротник пальто и надел свою дурацкую шляпу, которая так полюбилась британской прессе. До встречи с журналистами оставались считанные секунды. Он вернулся из небытия и ему снова положено «быть Шерлоком Холмсом».       Однако, он никогда не упускал случая подразнить своего старшего брата. Время на свои маленькие шалости Шерлок находил всегда.       «Твоя рыбка уплыла… братец».       Ледяная улыбка медленно тает под яркими вспышками фотокамер.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.