ID работы: 3034840

The Hunter and The Huntress

Джен
PG-13
Завершён
13
автор
Размер:
8 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Part 2

Настройки текста

— Мне не нравится эта идея, — рычит она в трубку, оглядываясь по сторонам, чтобы никто не услышал такого «милого» разговора. На том конце провода раздается смешок. — О, я очень рада, Сэм, что повеселила тебя. Но мне, правда, не нравится эта идея. Сначала она слышит шипящие переговоры между братьями, которые, толком, не разобрать, а потом кто-то из них выхватывает у другого трубку. — Послушай меня, — Дин настроен крайне решительно. — Мы проследили эту тварь от места преступления и, поверь мне, мы редко ошибаемся. — И что ты хочешь мне сказать? Кто-то в школе замаскировался под мирную училку и мочит людей? Затаскивая их с улицы в спортзал? Так? Большего бреда в жизни не слышала! — Эллисон уже сама перешла на шипение. Дин делает глубокий вдох, прежде чем начать говорить. — Мы уже очень долго в этом деле, Элли. И если твой отец охотился только на оборотней, мы же охватили всю эту сверхъестественную хрень разом. Чего мы только не насмотрелись, ты себе и представить не можешь. Да и не стоит наговаривать на конспирацию этого оборотня, сама со своими друзьями была не лучше, — его последняя реплика так больно резанула по шраму, что Эллисон пропустила вдох и теперь стояла посреди школьного коридора, уставившись в одну точку. На секунду, всего на секунду, она перенеслась обратно в Бейкон Хиллс. Она стояла около своего шкафчика, а Лидия что-то щебетала о новом увлечении и отвратительном вкусе одной из учениц. Скотт улыбался ей с другого конца коридора, и она весело улыбалась, махая им со Стайлзом. Айзек поцеловал ее в лоб, столь неожиданно подошел сзади. Все было как раньше. Только в этом видении у нее на блузке расползлась кровавая рана посреди грудной клетки, и она очнулась. Все это длилось всего секунду, но боль в груди была невыносимой, Арджент чувствовала себя победителем, делая такой трудный вдох. — Хэй, прости. Я не хотел... — Забудь. Извиняться будешь перед отцом, за то, что вытащил меня на охоту, как только мы найдем его. — Ты не охотишься, Эллисон. Ты приманка. — Это ты так думаешь, — загадочно сказала девушка и повесила трубку.

Две недели назад.

Винчестеры рассказали ей, что вызвали ее отца, как эксперта по оборотням, потому, что этот был тот еще занозой в заднице. Криса пришлось долго уговаривать, потому, что тот еще не отошел от трагедии произошедшей с дочерью, но все же согласился приехать. Он оставил Эллисон в гостинице и двинулся на помощь собратьям по несчастью, но, так и не дошел до места назначения. Винчестеры попытались отследить его телефон, но сигнал пропал уже через два часа. И тогда они решили прибегнуть к кое-чему получше. Нужна была кровь родственника, чтобы прибегнуть к ритуалу поиска, которому их научила Руби. «Гребанная бешеная сучка», — со слов Винчестера-старшего. Когда на все вопросы Эллисон нашлись ответы, они сделали ритуал. Крис был в местной школе, а если ритуал удался, то еще и живой, что не могло не радовать. Сэм не поддерживал брата в его больной идее сделать из ребенка приманку, но когда на двери гостиничного номера Эллисон появилась надпись «Nous chassons sur ceux qui se en prennent à nous», девушка согласилась, несмотря на опасения Сэма. Это явно был вызов ей самой. Оборотень знал что-то. Он знал ее. Тварь сама попросила о смерти, использовав старый кодекс Арджентов. «Мы охотимся на тех, кто охотится на нас».

Наше время.

— Ты перевел надпись сделанную на двери Эллисон? — Дин обеспокоился странным заявлением девушки, сделанным по телефону. — «Мы охотимся на тех, кто охотится на нас», французский. — Сначала они молча смотрели друг на друга, а потом в их глазах засветилась истина. — Твою... — Она разыграла нас. Эллисон собралась прикончить его сама! — Заключил Винчестер и кинулся к машине, прихватив куртку.

××× Тем временем, школа медленно пустела. На улице сгущались сумерки, а Эллисон сидела в коридоре на подоконнике, свесив ногу, болтая ею в воздухе, как маятником. Она не заметила, как стало тихо вокруг, пока чьи-то шаги не разорвали тишину. Кто-то шел. Прямо к ней. Арджент взяла сумку и сделала вид, будто ищет в ней что-то, пока шаги не замерли в паре метров от нее. — Малышка Арджент стала совсем большой. А должна быть мертва... вроде бы? — Голос показался ей смутно знакомым, поэтому, поднимая голову на собеседника, она уже знала, кого там увидит. Напротив нее стоял Девкалион, бывший Альфа стаи Альф, и со зрением у него было более чем в порядке. У Девкалиона были свои счеты с ее семьей. Ее сумасшедший дед подпортил репутацию клана, а теперь ей приходится разбираться с этим дерьмом. Мужчина направился к ней, но Эллисон сбросила сумку на пол, зажимая в руках компактный арбалет, направленный на оборотня. Он мечтательно поднял, постепенно краснеющие, глаза к потолку. — Ох, как я люблю ваши охотничьи игрушки. Арджент почувствовала дрожь в руках и с испугом взглянула на арбалет. Тот подрагивал в ее ладонях, и оборотень не мог этого не заметить. — Что это в твоих руках, Эллисон? Это страх? Я хочу коснуться его языком. ××× Огромное здание школы разорвал девичий крик и Винчестеры застыли перед входом, вглядываясь в темные окна, стараясь определить ее местоположение. Но, когда из школы раздалось завывание оборотня — сомнений больше не оставалось. Кто-то из них нашел другого, и не было времени выяснить кто кого. — Эллисон!

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.