ID работы: 2852836

Чёрные крылья

Джен
Перевод
R
Завершён
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
67 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 60 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 1. Я ухожу

Настройки текста
      Ребёнок, спотыкаясь, ковылял по сухой траве, маленькие ножки ещё только осваивали ходьбу, но она уверенно следовала к намеченной цели. Цветочный островок покачивался на мягком ветру, и малышка плюхнулась на пухлую попу прямо перед ним, а ручка с крохотными пальчиками схватила цветы. Большие тёмные глаза с невинным любопытством глядели на белые лепестки даже тогда, когда маленькая ручонка смяла их.       От камня, под сенью дерева, отделилась тень. Если бы малышка обернулась, то увидела бы очертания невероятно широких крыльев и необыкновенную женщину с волосами цвета воронова крыла, спускающимися вдоль тела. Женщина села, уперев локоть в колено, устроив щёку на ладони. Угольные глаза наблюдали за тем, как девочка продолжает играть с цветами. Вскоре она исчезла.       Мать, которая присматривала за ребёнком, но не видела женщину, взяла дочь и вернулась с ней в хижину. Солнце угасало, и надвигалась ночь. С пришествием темноты явились мужчины на конях с факелами и мечами.       Утро не заставило себя ждать. Деревушки больше не было. Зола, обожжённые тела и кровь оставили круглую метку на земле. Женщина, расправив крылья, шла меж останков; ноги в сандалиях едва касались пепелища. Её глаза глядели на тела без каких-либо эмоций. Люди, скрюченные в агонии, изнасилованные женщины с перерезанными глотками, родители с размозжёнными головами, сражавшиеся во спасение своих детей. Она вышла на окраину сожжённого поселения.       Здесь были скалы, у которых покоилось маленькое тельце. Голова девочки была раздавлена подобно тем белым лепесткам. Женщина опустилась на колени, сложив крылья за спиной, — чёрные перья легли на землю, истоптанную лошадиными копытами. Она коснулась крохотной ручки, потонувшей в грязи.       — Вот так нужно держать цветок. — Голос женщины был мягок, гладок, как чёрный опал.       Теперь крохотная ручка держала цветок за стебель.

* * *

      Смерть, самый старший из четверых Всадников Апокалипсиса, самый устрашающий и ненавистный из всех существ мироздания, приблизился к ангельской заставе. Скакун нёс его на мощных ногах, за которыми по воздуху стелились огоньки эфирного пламени.       Обугленный Совет послал его на встречу с одним ангелом в библиотечных архивах. Всё что Смерти удалось понять — дело касалось пропавшего ангела. Смерть считал, что исчезнувшие особы не требуют его внимания, однако он был предрасположен к выполнению воли Совета, разгневанного из-за инцидента с Великими Мерзостями*. И они сочли, что это задание требует его вмешательства.       Библиотека была подобна прочим ангельским архивам. Высокая башня, исполосованная книжными полками, набитыми корка к корке фолиантами и даже скрижалями. Ангел-писарь летал туда-сюда, выискивая, записывая и читая. Смерть игнорировали, и Смерть был рад остаться незамеченным. Он поднялся на третий уровень, где его ожидал информатор.       Он узнал широкие крылья с загадочными рунами, мерцающими голубизной по всей длине перьев. Архангел Азраил стоял на балконе, облачённый в сине-зелёную ризу, охваченную золотым полукругом на плечах. Рядом с ним стояла молодая ангел, одетая в простую тунику, с волосами цвета слоновой кости, собранными под золотым головным убором. Они тихо переговаривались, но умолкли, стоило Смерти приблизиться.       — Смерть, Обугленный Совет прислал тебя? — Судя по виду, Азраил не был рад встрече.       — Ах, приятно видеть тебя вновь, — скрипуче ответил Смерть с пародией на очаровательность.       — Приношу извинения, но я запрашивал Ярость для этого дела. — Азраил взглянул на ангела, а она наградила его ответным взором серебряных глаз, в которых был написан страх. — У неё более… мягкий подход.       — Увы, вы получили меня. — Смерть помахал рукой, замотанной кожаными лентами. — Вы знаете, как я умею сохранять терпение. Так назовите же причины, по которым предпочли бы видеть сестру на моём месте?       Азраил прикрыл глаза, словно бы возносил мольбу к Создателю, а затем заговорил:       — Один из наших ангелов покинула свой пост.       Смерть пялился на него ровно пять ударов сердца, прежде чем ответить:       — И это всё? Что ж, позвольте мне найти эту отщепенку, и я верну её на должное место пинком под зад. Вне всякого сомнения, ваше начальство должно этим заниматься. Зачем вовлекать Обугленный Совет?       — Потому что этот ангел — Ангел Смерти Третьего царства. — Азраил спрятал руки в глубокие складки ризы. — Без неё души умерших будут скитаться по Земле и никогда не достигнут Источника Душ.       Бровь поднялась под маской.       — Возможно, её стоит заменить?       — Поверь мне, Всадник, — Азраил усмехнулся, а ангел выглядела возмущённой, — если бы всё было так просто, разве не поступил бы я должным образом, избегая тревожить Совет?       — Служение Ангелом Смерти отлично от долга стража. Ещё ребёнком Дарисса была связана с Землёй, — впервые заговорила молодая ангел. — Людская раса зависима от неё. Только она может созвать их и сопроводить к Источнику Душ. На её замену уйдут тысячи лет, а к тому времени Земля заполонится потерянными духами и призраками.       — А это?.. — Смерть уставился на ангела.       — Это Лэриэль, одна из моих послушниц. Она последней общалась с Дариссой перед исчезновением. Я привёл её сюда, чтобы она поведала тебе историю, которую уже рассказала мне. Говори, дитя.       С мгновение ангел выглядела возмущённой подобным обращением, но послушно начала рассказ:       — Я видела Дариссу в Храме Кругов, где тренируются послушники. Она стояла у зеркал Гренайи. Я спросила, не хочет ли она переговорить с наставником Азраилом, но ответ был отрицательным. Она даже не взглянула на меня. Просто продолжала глядеть на своё отражение в зеркале. Я спросила, не случилось ли чего в Третьем царстве, что привело её в храм. Она ответила, цитирую: «В Третьем царстве всегда что-то не так. Это Третье царство».       Ангел прервалась и порылась в небольшой сумочке на поясе. Вытащила она оттуда простой помятый белый цветок, держа его за стебель.       — У неё было это, и она крутила его в пальцах. Я спросила, не хочет ли она передать послание нашему наставнику, а Дарисса наконец посмотрела на меня и… улыбнулась! — Ангел выглядела встревоженно.       — Улыбка — ужас, — закатил глаза Смерть.       — Если бы ты знал Дариссу, как мы, то понимал бы, что для неё улыбка — такая же редкость, как и для предводителя демонов самоотверженный поступок, — прокомментировал Азраил. — Лэриэль, продолжай, пожалуйста.       — Что ж, она посмотрела на меня… улыбнулась… а потом заложила цветок мне за ухо и сказала: «Передай Азраилу, что я ухожу». И потом она ушла. Как можно быстрее я отыскала наставника и пересказала ему всё.       — Спасибо тебе, Лэриэль, можешь быть свободна. Отправляйся в храм, но доложи мне, если Дарисса вернётся, или ты услышишь какие-либо вести.       Молодая ангел, легко согнув колени, оттолкнулась от пола и исчезла за балконными перилами. Азраил выглядел озабоченно:       — Мы должны найти Дариссу и убедить её вернуться к исполнению обязанностей как можно скорее.       — Так у тебя и предположения нет, куда она отправилась? — Смерть окончательно охладел к этому заданию.       — Я разослал отряды на её поиски по нашим землям. Она среди ангелов уникальна со своими чёрными крыльями, так что обнаружить её не трудно, но она не в ангельских владениях. Она может быть в любом из неисчислимых миров.       — Наверное, есть хоть какая-то зацепка. — Смерти не улыбалась перспектива скачек из мира в мир, дабы отыскать эту мерзкую ангелицу.       — Она любит снег, — задумчиво пробормотал Азраил. — Упоминала в одном из наших разговоров. Могу предположить, что нам следует искать её в заснеженном и обледенелом краю.       — Нам? — Смерть вновь поднял бровь. — Один я путешествую быстрее.       — Смерть, я верю, что, поговорив с ней, смогу убедить передумать или хотя бы добраться до причин. Ты до сих пор не понял, насколько глубоко наше потрясение из-за её ухода. Дарисса всегда относилась ответственно к должности Ангела Смерти и не высказывала сомнений на этот счёт.       — Или я могу сделать всё по-старому: волоком притащить её на Землю, сопротивляющейся и орущей. — Взгляд Азраила вызвал в нём любопытство: — Ну что ещё?       — Есть кое-что, что ты должен знать о Дариссе. Видишь ли, у неё есть уникальная способность, редкий дар, который она называет фантомностью. — Азраил повёл плечами будто от неудобства. — По желанию она может проходить сквозь любую материю.       — Любую материю? — Смерти это не нравилось. Ни капли.       — Любую и всякую. Стены, полы, людей и… — Азраил глянул на косы за спиной Смерти, — оружие. Если Дарисса захочет, чтобы ты её не тронул, то так и будет.       — Проклятье.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.