ID работы: 2688566

Мнимая судьба

Гет
NC-17
В процессе
65
Размер:
планируется Миди, написано 32 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 10 Отзывы 19 В сборник Скачать

Эпизод 5.

Настройки текста
      — И… Генри сказал, что ты подавлен… Может граф ошибся? Но взгляд Квентина выглядел как обычно. — Генри…? Внезапно его рука смахнула стопку бумаг со стола да к тому же его взгляд казался каким — то рассеянным. Теперь я могла ясно видеть, что он подавлен. Да он и правда расстроен. — Я помогу, — подойдя к столу спешно начала собирать разбросанные листы. -…Мне очень жаль. — Всё в порядке… Похоже, иногда тебя довольно просто понять, — ничего не ответив, Квентин поднял бумаги и в этот момент я заметила как у него покраснели уши. — Хи — хи… -…Я сделал что — то смешное? — Нет — нет, просто, я подумала, что ты можешь быть милым. -…Вы должно быть шутите? — теперь его уши вспыхнули ещё сильней. После того, как мы собрали бумаги, герцог показал мне что нужно делать, и я засела за работу вместе с ним. Мне было стыдно, что я не отрабатывала свой хлеб. — Вчера я был шокирован, — когда мы уже почти закончили со всеми бумагами, Квентин тихо заговорил, — Когда я подумал, что с вами могло что — то случиться… Я погорячился. — Нет, всё в порядке. Теперь я знаю, что ты волновался обо мне, — как и говорил Генри, герцог был немного неловок… в том, как он показывал свои чувства. — Я очень признателен, что вы считаете так, — он слегка улыбнулся, -… Но… Ваше Величество… хорошо ладит с Генри? — Что? — Ранее, вы сказали, что слышали обо мне от него. — Оу, да, Генри пришёл ко мне, — после этого Квентин замолчал. Его профиль выглядел очень печальным и удручённым. — Я не могу говорить с мужчинами, кроме моего жениха? -… Нет, я не имел это ввиду. — Тогда в чём дело? Я не смогу понять, если ты не объяснишь мне, верно? Может из — за того, что я начала узнавать Квентина, но я начала находить его молчаливость довольно милой. — Ты сказал, что я могу любить другого мужчину, так? — на этот раз я видела по его взгляду, что он засомневался. Как только я осознала это, мне стало намного проще понимать его чувства. — Если такого желание Её Величества. — Правда? Тогда я, пожалуй, выберу одного… — по его внезапно помрачневшему выражению было ясно, что он огорчён. Было похоже, что я слишком жестока к нему. Он похож на добермана, который привязан только к своему хозяину. Если бы у него были уши как у собаки, сейчас они точно были бы грустно опущены. — Я скучный мужчина. Я не умею развлекать дам, как Генри. К тому же не слишком хорошо выражаю свои мысли. Я просто я не хочу, чтобы миледи ненавидела меня больше. — Я не ненавижу тебя, — он слегка потряс головой, словно говоря, что не верит в это. — Даже если вы ненавидите меня, моя преданность не изменится. Так что можете не вынуждать себя, — в этот момент я вспомнила его глаза, когда я сказала ему, что я не королева. Должно быть, он молча переносил, когда я глубоко ранила его чуткое сердце, раз за разом отвергая его. Ну тогда… я решительно обняла его. Квентин поднял на меня изумлённый взгляд. — Извини, если это было лишним… — Нет… — оу, его уши снова покраснели. Похоже, он засмущался. — Ну теперь ты понимаешь? Я не ненавижу тебя. — Да, — он прикрыл рот рукой, пытаясь скрыть тот факт, что он был смущён.

***

На следующий день мы были приглашены на чай к Чеширу. Однако, прошлой ночью я поняла, что Квентин не спал всю ночь, стоя на страже в соседней комнате. Поэтому теперь я переживала о его самочувствии, и, прежде чем сели за стол, шепнула ему на ухо:  — Ты не выспался? Ты не можешь отрицать этого. — Нет, Ёё Величеству не стоит волноваться обо мне, — и в правду, упрямый. Прошлой ночью я попросила его отправиться спать, но он не слушал меня. — Эй, вы двое похоже становитесь ближе, — заметил Генри. — Это хорошо, что будущие супруги держатся вместе, — продолжил Теофилас. — Квентин всегда был одержим королевой, — не отставал и Чешир. С большинством приглашённых я была уже знакома. Благодаря этому мне не было не комфортно, и я смогла расслабиться. Но полагаю, это правда, что герцог одержим королевой. Он всегда очень старался защитить королеву, слегка неловко, но всё же оставаясь верен своим чувствам. Хотела бы я быть настоящей королевой, ноя ничего не могу с этим поделать.  — Королева, вы пробыли в башне долгое время. Прекрасно, что у вас появились друзья, с которыми вам легко ладить, — Чешир с набитым бисквитом ртом оглянулся на внутренний двор, — Однако, я уверен, что не приглашал тебя, Хейя. Я услышала какой — то шум, а затем из кустов появился… Генри? Нет, это не он. — Да, Ваше Высокопреосвященство, как вы догадливы, — Генри поспешно поднялся из своего кресла. — Хейя! Почему ты здесь? — Я услышал, что мой дорогой старший брат был приглашён на чай, поэтому мне стало любопытно. Не стоит так переживать. — Хейя, Её Величество здесь. Не забывай своё место, — Герцог весьма грозно посмотрел на него. — Это не имеет значения, ведь Её Величество невероятно добра, не так ли? — он притворно улыбнулся, — В противном случае она не позволила бы Теофиласу сидеть за одним столом. Под пристальным взглядом Хейи я не могла вымолвить ни слова. Он сказал: «Мой старший брат», значит он… Нервничая, я посмотрела на Квентина. — Не беспокойтесь, — он мягко коснулся моей руки под столом. Чешир был весьма крайне рассержен: — Это моя частная встреча, и это совершенно не твоё дело, — он указал на выход из внутреннего двора, — Тебе здесь не место. Возвращайся, — после столь холодных слов Чешира, Хейя развернулся к выходу.

Продолжение следует...

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.