ID работы: 2662746

frat boy

Гет
Перевод
R
Заморожен
170
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
93 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 97 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Я стояла наполовину голая на ковре, когда Гарри направился к двери. Он надел шапочку на голову, прежде чем уйти. Что, черт возьми, произошло? Он издевался надо мной? Вводил меня в заблуждение? Нет, конечно, нет… Его мать больна раком, конечно он выберет ее. Я наделась и спокойно спустилась вниз. Я хотела уйти. С меня достаточно на эту ночь. Я вернулась в машину и посмотрелась в зеркало заднего вида, пытаясь стереть краску с лица. Уже не имеет никакого значения то, что я сделала, и все моя шея покрыта следами от засосов. Усевшись на водительское сидение, я завела двигатель. Я не могла понять, о чем думаю. Я едва знала Гарри и позволила ему сделать это? Что произошло со мной? Алекс видел нас, и это ухудшает ситуацию. Что, если он расскажет всем? Я прижалась лбом к рулю и закрыла глаза. Соберись, Эйвери. Я двинулась в сторону кампуса. Посмотрев на часы, я увидела, что уже 12:47 ночи. Припарковав машину, я направилась в нашу с Изабеллой комнату, где свет был выключен. Я чувствовала себя ужасно из-за того, что не провела время с ней, но ее не было в комнате большую часть времени. Я просыпалась, а она все еще спала, и когда я возвращалась с занятий, то ее не было. Я закрыла машину и вышла. Направилась сразу в душ, несмотря на то, что у меня не было с собой чистой одежды. Полагаю, после душа я пойду в комнату в одном полотенце. Несколько человек все еще находились в холле, но они должны уйти в скорости. Раздевшись, я стала под горячие струи воды. Я помыла тело и волосы, выключила воду и обернулась в полотенце. Взяв грязную одежду, я прошла по холлу и поднялась на третий этаж. Я добралась до комнаты без лишних взглядов и надела пижамные штаны, залезши под одеяла на кровати. — Что с твоей шеей? — я услышала голос Беллы с ее кровати. Она сидела за ноутбуком, смотря что-то на Netflix. — Я, эм, упала… — соврала я, что было ужасно. Ты никогда не сможешь скрыть засосы. — Вранье, — сказала Белла, опустив ноутбук на кровать и ступив на пол. Я вздохнула, пока Белла пыталась выяснить, откуда у меня появились эти красные и фиолетовые следы. — Гарри? — спросила она, убрав прядь волос с моего плеча и нажав пальцем на красное пятно. — Больно! — закричала я. — Хоть это и плохо для тебя, но, кажется, он хорошо в… Я перебила ее. — Белла, у нас завтра занятия, и я очень устала, поэтому я ложусь спать. — Вы, ребята, занялись… — Нет! — я почти закричала, повернувшись к ней. Она облегченно вздохнула. — Хорошо, или я собиралась сказать, что это совсем не похоже на тебя. Я закатила глаза и улеглась на кровать. — Достаточно вопросов, — я засмеялась.

***

Я проснулась из-за будильника. Я пыталась открыть глаза, но поспала всего 5 часов, поэтому было сложно. Я выбралась из постели, натянув джинсы и свитер, который был единственной вещью, как-то закрывающей мои красные отметины на шеи. Я взяла сумку и ноутбук и вышла из комнаты. Я пришла на занятия на 10 минут раньше. Гарри сидел на своем привычном месте, опустив голову на стол. Что произошло прошлой ночью? Во сколько он пошел спать? Все эти вопросы крутились в голове, но я не должна была вторгаться в его жизнь. Я присела возле него и достала ноутбук. — Гарри? — я потерла его по спине, и он приподнял голову, сузив глаза из-за яркого света в комнате. Темные круги были заметны под его глазами. — У меня проблемы? — он посмотрела на профессора. Я потрясла головой, пытаясь не засмеяться. — Нет. Его глаза осмотрели мою частично закрытую шею, и он ухмыльнулся. — Это с прошлой ночи? Я кивнула и приспустила воротник, оголив ключицы с отметинами. — Спасибо за это. Он поднял голову и отклонился на сидении. — Нет проблем, — пошутил он. — Мне понравилось. Мне хотелось узнать, все ли хорошо с его мамой, но я знала, что ему сложно говорить об этом. Надеюсь, ничего плохого не произошло. — Хм, мне тоже понравилось. Кроме той части, где я должна их скрывать на следующий день, — я засмеялась, когда профессор Брайнс сказал всем занять свои места. — Ты можешь вернуть меня, — прошептал Гарри, и мы все присели на свои места. Я почувствовала дрожь по всему телу. Я приму еще одно приглашение в его комнату. После занятий, Гарри исчез в холле, и я направилась в университетское кафе. Мне необходим был перекус перед следующим уроком. Я заказала чашку горячего чая и рогалик. Усевшись за столиком в углу, я увидела Изабеллу с Гарретом. Что? Я не могла удержать себя от взгляда на их пальцы, сплетенные вместе, когда Изабелла указала на меню. Как она могла скрывать от меня такое? Но, опять же, я едва вижусь с ней. Я посмотрела на время. Она должна быть на занятиях сейчас. Она пропускает занятия, чтобы проводить время с Гарретом? Я знала, что Гаррет отличался от брата, но мне все еще не нравилось, что они с Изабеллой сблизились. Я откусила небольшой кусочек от рогалика и открыла ноутбук. Я начала искать материалы для эссе, когда кто-то присел ко мне. Я отвела взгляд от экрана и увидела Алекса. Он пришел сюда с братом? — Как твоя шея? — спросил он, улыбнувшись. Я оттолкнула его от себя. И теперь я находилась между ним и окном. Я убрала его руку от меня. — Не трогай меня, извращенец, — огрызнулась я. Он обиженно посмотрел на меня. — Извини за то, что отвлек тебя от того, что происходило у вас в комнате Стайлса. Уверен, это зашло бы очень далеко. Я пыталась игнорировать его, но его слова раздавались эхом в ушах. Я пыталась сфокусироваться на экране ноутбука. — Эйвери Джефферсон собиралась лишиться девственности? Я закрыла ноутбук и повернулась к нему. — Почему тебе не отстать от меня, пока я не рассказала всем, что на самом деле произошло на той вечеринке. Знаю, ты рассказал всем другую историю, и они поверили, потому что ты популярный член братства, но я могу рассказать правду, и ни одна девушка не будет водиться с тобой! Его лицо покраснело. — Ты угрожаешь мне? — По факту, да. — Эйвери, клянусь Богом, если ты расскажешь кому-нибудь, кроме Сары, Гаррета, Беллы и Стайлса, я превращу твою жизнь в ад. Ты можешь быть милой первокурсницей, но, помни, что я старше и могу разрушить твою жизнь за секунду, поверь. — Попытайся! Я вздрогнула, когда Гаррет прервал нас. — Отвали, Алекс, — он оттолкнул Алекса. Изабелла стояла в очереди, смотря на меня. — Оставь ее в покое, серьезно. Ты достаточно причинил ей вреда, брат, — холодно сказал Гаррет. Я взяла свои вещи и сложила их в сумку перед уходом. Я была в ярости.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.