ID работы: 2388783

Матриархат часть 3 Докажи, что я не права

Гет
NC-17
Завершён
175
автор
Размер:
191 страница, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
175 Нравится 173 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
      — Где? — раздавалось эхо в пустом доме. — Где?       Мужской силуэт в тёмной пустой комнате громил всё, что попадалось под руку. Лунный свет, проникающий в окна сквозь рваные шторы, освещал пустые кровати. Бельё неаккуратно скинуто. Одинокие, немногочисленные игрушки валялись на полу. Уходили в спешке.       — Чертов маркиз, — рычание разбавил глухой удар о стену, — ты ещё пожалеешь, что связался со мной, — снова удар. — Хорошо, я сыграю по твоим правилам.       Разъяренное рычание раздалось в пустом доме, и мужчина выскочил на улицу, скрываясь от ветра в тёплой карете.

***

      — Зачем мы сейчас-то едем туда? — спросил маркиза граф Уитлок.       — Затем, что завтра я должен быть в другом месте, — весело ответил Эммет, — а сейчас нужно убедиться, что они все в порядке.       Мужчины ехали в карете маркиза МакКарти и грум, умело управляя лошадьми, вывез их за пределы Лондона.       — Ты в порядке? — спросил Эдвард барона Блэка. Джейкоб сидел напротив него и унылым взглядом следил за меняющимся пейзажем за окном.       — Не знаю, — пожал он плечами, — тревожно. Вдруг она не захочет меня видеть.       — Не надо делать предположений, — сказал Джаспер, который сидел рядом с ним, — только я думаю, что сегодня не надо выкладывать ей правду.       — Почему? — вскинул бровь барон.       — Потому, — хмыкнул граф, словно это все само собой разумеющееся, — у детей и так стресс, а если ещё и ты сейчас явишься с таким заявлением, я думаю это, может неправильно сказаться на психике ребёнка.       — Он прав, — кивнул герцог, — с этим надо повременить.       — Да, — согласился Джейкоб, — я не хочу её напугать.       — Они, наверное, спят уже, — сказал граф, — всё-таки ночь на улице.       — Я тебя умоляю, — улыбнулся Эммет, — они впервые оказались в чистом тёплом месте, уверен, что сейчас они изучают своё новое жильё.       Карета несла мужчин по неровной дороге, и только пружинистые рессоры заглушали тряску. Эммет выглянул в окно. Серые тучи начали закрывать небо и слабая изморось ощущалась в воздухе. Полная красивая луна, практически скрылась за облаками. Было ощущение, что они её укрывают от осеннего холода.       — Почему мы никогда не слышали об этом особняке? — поинтересовался Джаспер.       — Не знаю, — пожал плечами маркиз, — наверное не было повода рассказывать о нём.       Через тридцать минут транспорт остановился и мужчины вышли на улицу. Морозный осенний воздух заставил поежиться друзей.       — Я же говорил, — Эммет указал на одинокое окно, в котором горел свет. Мужчина поднял воротник своего пальто, и двинулся в сторону парадных дверей.       Друзья остались стоять на месте, рассматривая дом. Двухэтажный особняк был освещен газовыми фонарями. И в отличие от последнего места, в котором прибывали дети, этот дом для них был дворцом.       — Долго там будете стоять? — спросил Эммет и постучал в двери. Пока мужчины поднимались по лестнице, перед маркизом распахнулась дверь и он вошёл в дом.       — Доброй ночи, милорд, — поздоровался с ним дворецкий, — господа, — произнёс он мужчинам, когда те переступили порог дома и поклонился им.       — Как они, Барни? — поинтересовался он у слуги, когда тот принимал верхние вещи у хозяина.       — Напуганы, — ответил он, — отказались от еды.       — Разберёмся, — усмехнулся Эммет и пошёл к лестнице, которая вела на второй этаж. Остальные поплелись за ним.       Свернув в правое крыло особняка, мужчины прошли по длинному коридору, и остановились у самой последней двери. Через секунду маркиз распахнул створки и переступил порог комнаты. Дети сидели на двух, вместе сдвинутых кроватях, и о чём-то шушукались.       — Эммет, — воскликнул Мэтью и, соскочив с кровати, бросился к маркизу.       — Здорово, парень, — улыбнулся он ему, и протянул руку, — как вы?       — Мы ничего не понимаем, — честно ответил мальчик, и перевёл глаза на вошедших следом мужчин. — Граф, — снова воскликнул Мэтью, и подошёл к Джасперу.       — Привет, — кивнул ему Уитлок, и тоже, как и Эммет протянул ему ладонь. Мальчик, поздоровавшись, отошёл от знакомых, и уставился на герцога и барона, внимательно их рассматривая.       — А вы? — спросил он.       — Эдвард, — назвал герцог своё имя, сжимая его тонкую руку.       — Герцог, — улыбнулся он, — наконец-то ты пришёл. Нам много о тебе рассказывали.       — Да? — удивился он.       — Ага, — подтвердил Мэт. Потом серьёзно посмотрел на Эдварда и произнёс, — твоя жена классная.       — Самому нравится, — рассмеялся Эдвард, и потрепал мальчишку по макушке.       — Джейкоб, — назвал барон своё имя, как только пацан обратил на него внимание.       — Ты тоже друг? — спросил он и Эммет заметил, как пристально рассматривает его Мэтью. — Мара, — позвал он свою подругу.       Девочка сидела на кровати, и наблюдала за сценой, которая разворачивалась в комнате. Глаза у неё были широко раскрыты, и она смотрела на Блэка, также пристально его изучая. В помещении стояла тишина.       — И как я раньше не заметил сходства, — шепнул Эммет Джасперу, — это же ведь очевидно.       Смуглая кожа, чёрные, как смоль волосы, широкий нос.       Девочка встала и тихо подошла к барону и, склонив голову, снова стала пристально рассматривать его.       — Я знала, что ты меня найдешь, — тихо сказала она и, сделав шаг к Джейкобу, обняла его за талию, крепко прижимая к себе.       Медленно барон опустился на колени, не отрывая рук дочери от себя, и из глаз мужчины побежали слезы.       — Я искал, — сказал он, сорвавшимся голосом. Девочка сильнее прильнула к нему и крепче обняла.       — Мне было так плохо без тебя, — рыдала она.       — Тссс, — успокойся прошептал он ей на ушко, — теперь всё будет по-другому.       Друзья переглянулись между собой, не понимая, что происходит. Как девочка могла узнать человека, которого ни разу не видела? Джейкоб сам не знал о ней до недавнего времени.       Барон поднялся на ноги, придерживая Мару, и опустился на близстоящую кровать, нежно поглаживая её длинные волосы в попытке успокоить.       Эммет видел, что барон сдерживает в себе борьбу между тем, чтобы задать интересующие его вопросы, и тем, чтобы не делать ей ещё больнее. Маркизу и самому не терпелось узнать, как все-таки она догадалась, что он её отец? Как смогла узнать его?       «Мэтью», — промелькнула в голове мысль Эммета, ведь это он первый узнал Блэка. Оглянувшись в поисках мальчишки, он заметил его стоявшего у большого шкафа.       — Мэтью, парень, — обратился к нему маркиз, тот быстро подошёл к мужчине.       — Что? — кивнул он ему.       — Как она узнала его? — спросил он, и все посмотрели на мальчишку.       — Мара, — позвал он подругу, и девочка, всхлипнув подняла на него заплаканные глаза, — расскажи им, а то у них сейчас мозги закипят от любопытства.       — Мэтью, — упрекнул его Эммет, наблюдая, как девочка встала из кольца рук отца.       — Не будь Розали, — буркнул пацан маркизу. От мужчин послышались смешки.       Шмыгнув носом и утерев слёзы, Мара подошла к своей кровати, и подняла вещевой мешок. Вывалив содержимое на постель, она начала перебирать свои пожитки, пока не наткнулась на серый лоскут. Аккуратно развернув замызганную ткань, она достала лист сложенный в несколько слоёв и, подойдя к Джейку, протянула бумагу. Медленно он начал разворачивать потертый лист, и как только он принял свой обычный вид, барон ахнул.       Из глаз Джейкоба снова потекли слёзы. Схватив девочку за руку, он прижал её к себе, лист выпал из его рук, и тихо опустился у ног.       Мэтью метнулся к нему и поднял бумагу, протягивая её маркизу.       Разглядывая рисунок, Эммет узнал в нём барона Джейкоба Блэка, только здесь он был моложе. Рука художника чётко и ясно вывела черты мужчины. Правда лист уже пожелтел от старости, изрядно потрепался, а в местах сгиба просвечивались небольшие дырочки.       — Вот это да, — сказал Джаспер, забирая рисунок из рук друга.       — Это мама нарисовала, — пояснила Мара, — я его хранила, — девочка начала икать от плача. — Я верила, что ты однажды узнаешь обо мне и придешь за мной, папа.       Джейкоб снова прижал к себе дочь.       — Почему ты не показала этот рисунок баронессе Бирс? — спросил девочку Эдвард, разглядывая портрет. — Уверен, она бы узнала барона.       — Она показывала, — вмешался Мэтью и замолчал, давая подруге самой рассказать.       — И… — подначил их Джаспер.       — Та не поверила, — продолжил мальчишка, так как Мара молчала, — и сказала, что это фантазии и выдумки маленькой девочки, и что известный барон не может быть отцом нищей девочки.       — Господи, — выдохнул Джейкоб, — теперь все будет по-другому, — повторил он и поцеловал её в макушку. — Хочешь, мы прямо сейчас поедем в наш дом?       — Нет, Джейк, — возразил Джаспер, — я, конечно, понимаю ваши чувства, но давайте не забывать, почему мы все оказались здесь.       — Он прав, — поддержал друга Эммет, — нужно подождать.       — Ах, да, — сказал барон, вспоминая о событиях, которые привели их сюда и, заметив, что девочка расстроилась, Джейкоб погладил её по голове, — Мара, не переживай, я тебя не оставлю. Прости, что тебе пришлось это все пережить, — он обнял её.       — Так, — Эммет потер свои ладони, решив разрядить обстановку, — ну, рассказывайте, почему не спите. И почему отказались от еды?       — Вот ты даёшь, — сказал Мэтью, — нас вытащили их своих кроватей и привезли сюда. Мы испугались.       — Да, ну… — улыбнулся граф, — я думал ты не из пугливых.       — Разве вам не объяснили, куда вас везут, — нахмурился Эдвард.       — Сэм нам сказал только то, что мы в безопасности, — подал голос ещё один мальчик, который в испуге стоял у кровати, вместе с остальными детьми и смотрел на мужчин.       — Вы в безопасности, — подтвердил слова Сэма Эммет.       — А как же этот пингвин? — поинтересовался Мэт. — Мы не думали, что он так быстро согласится нас отдать.       — Так он и не согласился, — ухмыльнулся Джаспер, — поэтому вы здесь.       — Мы что-нибудь придумаем, — пообещал Эдвард.       — Так, а теперь пообещайте, что вы сейчас ляжете спать, — произнёс Эммет, — и будете сидеть здесь очень тихо. Завтра приедет моя тётка леди Шарлотта МакКарти, не бойтесь её. Она хоть и шумная, но очень добрая.       — Ладно обещаем, — за всех сказал Мэтью.       — Ну, можете немного пощекотать ей нервы, — засмеялся маркиз, — а теперь всем спать.       Дети со счастливым видом окунулись в тёплые одеяла. Мужчины попрощались с ними и вышли из комнаты.       — Джейкоб, — позвал барона Джаспер.       — Я останусь — сказал барон, — обещаю, завтра с утра я у вас.       — Хорошо — согласился с ним Эммет, — можешь занять комнату напротив.       — Спасибо — поблагодарил Джейкоб.       Мужчины спустились вниз и вышли на улицу. Около часа они тряслись в карете. Луна полностью скрылась за серыми тучами, и груму понадобилась вся наблюдательность, чтобы в целости добраться до Лондона.       Следующее утро для Эммета было наполнено яркими красками. И его не смущало, что за окном было серо. С неба сыпалась холодная крупа, которая совсем не напоминала снег. Сегодня состоится разговор с графом Ричардом Хейлом, который перевернет весь его жизненный уклад. И его не волновало, как закончится встреча. При любом исходе Розали Хейл станет его женой.       — Но лучше с вашего позволения, лорд Хейл, — сказал вслух Эммет, зная, что для Роуз это очень важно.       Костюм чёрного цвета, шейный платок, отливающий синевой, до блеска начищенные сапоги. Золотая цепочка от часов разбавляла строгий вид маркиза, и придавала ему ещё больше шарма и элегантности. Эммет улыбнулся своему отражению. До назначенного времени оставалось чуть больше получаса.       Распорядившись, чтобы подали карету, маркиз надел пальто, шляпу и натянул перчатки. Выйдя на улицу, он приподнял воротник и, не дожидаясь помощи грума, залез в карету, как только она остановилась.       Солнечные лучи пытались пробиться из-за тяжёлых туч, но им это не удавалось. Серая пелена закрыла небосвод, предвещая непогоду. Карета несла маркиза по пустым улицам, и только редкие прохожие появлялись среди мрачных оттенков природы.       В предвкушении чего-то особенного Эммет добрался до Хейл-Хауса.       Поднявшись по ступенькам, он постучал в дверь. Дворецкий графского семейства распахнул створки, и мужчина вошёл в дом.       — Милорд, — поздоровался слуга, — меня предупредили о вашем визите. Прошу пройдите в гостиную, я узнаю где находится граф Хейл.       Эммет кивнул, и прошёл за управляющим.       Оглядевшись, он незаметно для себя начал прислушиваться — в доме стояла мёртвая тишина. Если бы он точно не знал, что в доме находятся люди, он бы предположил, что в особняке пусто. Представив себе, что наверху в своей комнате под тёплыми одеялами спит его любимая женщина, маркиз улыбнулся. «Она наверное укуталась под подбородок и досматривает свои прекрасные сны, или наоборот её локоны разметались по подушке, а одеяло прикрывает её тело до груди», — Эммет усмехнулся и покачал головой, прогоняя приятные образы, дабы оставить сознание ясным. Тихие шаги за спиной заставили его повернуться. В дверях появился дворецкий.       — Милорд, — обратился к нему он, — граф Хейл ожидает вас в своём кабинете, — сказал управляющий, — прошу следовать за мной.       Маркиз прошёл через холл за слугой и поднялся на второй этаж. Он открыл перед ним дверь, и Эммет вошёл в кабинет.       — Доброе утро, граф, — поздоровался с ним маркиз, как только оказался перед столом хозяина дома.       — Доброе ли? — буркнул Ричард и указал молодому человеку на кресло, стоявшее напротив него.       Эммет отошёл от стола и, скинув пальто и шляпу, положил их на софу. Вернувшись, он опустился в предложенное кресло и уставился на оппонента. Маркиз давал ему право начать разговор, так как тема была известна графу, но тот молчал. В течение минуты они сверлили друг друга глазами. Видимо, Ричард посчитал, что Эммет запаникует, но он продолжал спокойно смотреть на графа.       — Почему она? — сдавшись, спросил Ричард. В голосе графа слышались нотки зарождающейся ярости.       — Потому что я люблю её, — ответил Эммет, продолжая смотреть на мужчину.       — Почему я должен вам верить?       — Так я и не прошу вас верить мне, милорд, — маркиз не собирался доказывать своё отношение к Розали. И даже зная, что от этого разговора зависит многое он не станет пускать пыль в глаза, — главное, чтобы она верила мне.       — Роуз моя единственная дочь, — чуть повысил голос Ричард, — и я не скрываю того, что не желаю видеть вас рядом с ней.       — Ваше мнение ничего не изменит, — уверено сказал маркиз, — и к сожалению, я не такой человек, который будет расстилаться перед кем-то, чтобы понравиться. Даже перед вами.       — Я знал, что вы нахал, — возмутился граф и встал из-за стола, — но думал, что вы хоть немного спрячете свою сущность.       — Для чего? — удивился Эммет, оставаясь сидеть на месте. — Вы же не думали, что я из тех людей, кто будет льстить в глаза?       — Я не женщина, чтобы льстить мне в попытке понравиться, — огрызнулся Ричард, и подошёл к окну, — я просто переживаю за свою дочь.       — Граф, — выдохнул маркиз, — я не хочу с вами ругаться и считаю, что эта наша перепалка ни к чему не приведёт. Я люблю вашу дочь и вам просто придётся принять этот факт и смириться. Поверить.       — Вот именно, что я не могу, — воскликнул граф и, заложив руки за спину, начал ходить от окна к столу, — ваша репутация создавалась ни за один день и вы постарались на славу, чтобы о вас говорил весь Лондон. Как я могу отдать дочь за человека, в постели которого побывали тысячи женщин? — маркиз усмехнулся.       — Уверяю вас, милорд, — улыбнулся он, — эта цифра сильно завышена.       — Господи, — отозвался Ричард, и Эммет тоже встал, чтобы быть наравне с графом.       — Я действительно люблю Розали, и сделаю её своей женой, хотите вы того или нет. Но лучше будет, если вы дадите своё согласие. Это очень важно для неё, — сказал маркиз.       — Вы не отступите, да? — уныло спросил отец Роуз.       — Никогда, — уверенно ответил Эммет и встал у камина, сложив руки на груди.       — Я не могу вам доверять, — покачал головой Ричард.       — Придётся, — нагло ответил он.       Ричард отошёл от окна и направился к двери. Эммет наблюдал, как он с силой распахнул дверь, чем напугал Ирину служанку Роуз. Та несла кувшин воды в её комнату. Посуда вылетела из рук девушки и разбилась.       — Чёрт, — выкрикнул граф, — безрукая девчонка. Позови сюда Розали, живо.       — Слушаюсь, милорд, — заикаясь, ответила она и бросилась наверх.       Граф Хейл вернулся в комнату и снова встал у окна. Высокий рост, гордая осанка, аристократические черты лица. Морщины у глаз и седина на висках. Также серебряные нити окутывали его голову.       — Я не перестану её отговаривать, — сказал он.       — Так вы даете разрешение на брак? — спросил маркиз. Он думал, что будет всё намного труднее.       Повисла тишина. Граф повернулся и их глаза встретились, и никто не хотел уступать. Эммет был уверен, что если бы сейчас, окажись в руках графа оружие, он упал бы замертво.       Внезапно дверь отворилась, и в комнату влетела напуганная Ирина. Едва она переступила порог кабинета из её глаз брызнули слёзы. Мужчины оторвались друг от друга, и перевели взгляд на девушку.       — Мииилоорд Хееейл, — начала она, заикаясь.       Эммет подавил в себе приступ паники, которая волной поднялась в его теле, и посмотрел в ожидании на Ирину. Та пыталась подавить истерику, но у неё ничего не получалось. Девушка начала заламывать свои пальчики.       — Что? — спросил Ричард. — Где Розали?       — Её нет, — девушка подняла на хозяина глаза полные слёз.       — Что значит нет? — удивился граф. — Иди на улицу, может она гуляет.       Эммет нахмурил брови. Розали никогда бы не ушла, зная, что он придёт. Он видел, что Ирина ни все сказала, и пока граф собирался с мыслями, он подошёл к горничной и встряхнул её за плечи.       — Договаривай, Ирина, — прикрикнул он на девушку, из-за чего получил свирепый взгляд графа. Отмахнувшись от него, он опять посмотрел на служанку, — ну…       — Милорд МакКарти, всё в комнате разбросано, — слёзы застилали её глаза, — везде осколки, драгоценности миледи валяются на полу, и окно распахнуто.       Последние слова маркиз слышал уже будучи на пути в комнату Розали. Перешагивая через ступеньки, он столкнулся с леди Хейл.       — Что вы здесь делаете, маркиз? — возмущенно спросила она. — Кабинет моего мужа находится ниже на лестничный пролёт.       Не ответив, он обошёл Хлою, и влетел в комнату Роуз. Увиденное заставило его остановиться. Пол усыпан осколками, драгоценности отливали бликами на стенах, балдахин сорван. Ветер с улицы трепал занавески на окнах, и в комнате стоял холод.       — Что все это значит? — спросила Хлоя, войдя следом за маркизом в комнату. Эммет не ответил. Он подошёл к распахнутому окну и оглядел территорию.       — Что за чёрт? — на пороге стоял Ричард, и заплаканная Ирина.       — Ирина, — прикрикнула на горничную леди Хейл, — где Розали? — она схватила девушку за плечо и начала трясти её.       — Не знаю, миледи, — всхлипывала она, — я не видела леди Роуз со вчерашнего вечера.       — Ты бестолковая девчонка, — кричала Хлоя, — ты должна была находиться при ней.       — Она запретила мне подниматься к ней до одиннадцати часов утра, — причитала Ирина.       Эммет оглядывал комнату. «Что же это такое? Что случилось, Розали?» — он провёл руками по волосам, приводя их в беспорядок. Мысли путались, пытаясь найти зацепку. И единственное, что пришло на ум Эммету — это имя барона Райли Бирса. Он обрушил свой согнутый кулак о стену, заставив вздрогнуть женскую половину.       — Я убью тебя, — спокойно сказал он.       Эммет, перешагивая через осколки, направился к двери, но дорогу ему перегородила Хлоя. Маркиз посмотрел на неё и увидел, что в глазах женщины плескались печаль и беспокойство.       — Эммет, — она первый раз обратилась к нему без сарказма, — это он?       — Что здесь происходит? — прорычал Ричард, наблюдая за женой и маркизом. — Я требую объяснений, Хлоя, — обратился он к жене.       Эммет посмотрел на женщину, давая ей понять, что у него нет времени на объяснения. Та кивнула.       — Всё будет хорошо, — спокойно произнёс он, — клянусь, я верну её.       — Я верю вам, маркиз, — выдохнула Хлоя и обняла мужчину.       Эммет выпустил из кольца своих рук мать Розали и, развернувшись, покинул комнату.       — Маркиз, вернитесь, — кричал Ричард, но он быстрым шагом вошёл в кабинет, схватил пальто, и на ходу одевая его, покинул Хейл-Хаус.       Мозг Розали начал просыпаться, сознание прояснялось, а голова раскалывалась на мелкие кусочки. Осторожно открыв глаза, она огляделась. Земляной пол, стул, на котором догорал маленький огарок свечи, тёмный проём двери. Матрас, на котором она лежала источал затхлый запах сырости, а одеяло создавало неприятное ощущение на коже. Собрав силы, она попыталась придать телу сидячее положение. Резкая боль в ногах остановила её попытки. Поднявшись на локтях, Розали внимательно присмотрелась. Лодыжка правой ноги была скована металлической скобой. Железная цепочка змеей уходила в темноту. Роуз приподнялась и дотянулась до цепи. Дернула её — она поддалась. Ещё рывок и железные звенья натянулись.       Простонав, она всё-таки села, и облокотилась о стену. В помещение было сыро и холодно. Обняв себя за плечи, она начала растирать их, в попытке согреться.       — Эй, — крикнула она, — ты где? — тишина.       Откинув голову назад, она вернулась в прошедший вечер.       Когда она рассталась с маркизом и удачно выбралась из алькова, девушка подошла к родителям и попросилась домой. Они не стали возражать и, вернувшись в особняк, она сразу же поднялась к себе в комнату.       Ирина горничная, уже приготовила все ко сну. На кровати был разложен спальный комплект. Корсет на платье Роуз застегивался с боку, и она приказала Ирине, не дожидаться её и отправляться спать.       — Чёрт, — выругалась она, вспомнив, что запретила горничной подниматься к ней, раньше одиннадцати. Сделано это было для того, чтобы та случайно не столкнулась с маркизом, если бы тот решит провести ночь в её комнате.       Завтра она хотела быть готовой к приходу Эммета. Придётся теперь самой попытаться проснуться вовремя, решила она. Руки взметнулись вверх, и девушка сняла с себя колье, положив его на бархатную поверхность коробочки, туда же отправились и серьги. Кольца и браслеты вернулись в свою шкатулку.       Дотянувшись до первой пуговицы, она расстегнула её.       — Я могу помочь вам с этим, — раздался в тишине знакомый голос.       Руки девушки замерли. В ужасе повернув голову, она увидела Райли Бирса, который стоял у стены рядом с её ширмой и, сложив руки на груди, нагло рассматривал Роуз.       — Ты что здесь забыл? — резко прозвучал её голос.       — Твой приятель у меня кое-что забрал, и я намерен это вернуть, — ответил он, решив не играть, а выложить все сразу.       — Вот иди у него и спрашивай, — огрызнулась Роуз, — а теперь пошёл вон отсюда, пока я не подняла крик.       — Конечно, уйду, — кивнул барон, — но ты пойдешь со мной.       — Очень смешно, — выдавила Розали из груди смешок, — убирайся, я тебе сказала.       — Послушай меня, — рыкнул он, — вы выбрали не тот объект для своих игр, — он подошёл к ней и схватил её за руку.       — Отпусти, — дёрнула она руку, а свободной ладонью влепила ему пощечину.       Наблюдая, как в глазах барона зарождается ярость, она снова дернула рукой и, освободившись, толкнула его в грудь. Райли удержался на ногах, но рукой ухватился за её столик. От такого движения, драгоценности посыпались на пол и разлетелись по полу, отливая бликами от пламени из камина.       Разозлившись, он направился к ней, но Роуз перемахнула через свою широкую кровать, и оказалась на другой от него стороне.       — Уходи, — сказала она, сохраняя спокойствие, — тебе не выиграть у маркиза.       — Это мы ещё посмотрим, — усмехнулся он, и начал обходить её ложе.       Розали снова оказалась на кровати, перебравшись на другую сторону. Она видела, что вся эта ситуация начала раздражать барона. Ну, не думал же он, что она сразу же пойдёт за ним?       Быстро поддавшись в сторону девушки, Райли схватил её за юбку и опрокинул на себя. Роуз начала сопротивляться и барон, перевернув их, прижал тело девушки к кровати. Кулаки Розали дубастили барона по телу. Борясь с ним, она пыталась столкнуть его с себя.       — Знаешь, — произнёс он, уворачиваясь от её ударов, — я передумал, такая тигрица нужна мне самому. Будет очень весело укрощать тебя, чем я и займусь, лишь только мы окажемся во Франции.       Розали вывернула руку и отвесила ему смачную оплеуху, оставляя следы от ногтей на его щеке.       — Аррр, — прорычал он от боли, — сучка, — он провёл по своей скуле, вытирая кровь.       Воспользовавшись секундой, которую ей предоставил Райли, пока приходил в себя от боли, она скинула его с себя, и начала отползать к краю кровати. Барон дёрнулся в её сторону, но она отпихнула его ногой, и вскочила на ноги. Мужчина со злости спрыгнул с ложа, и дернул балдахин. От его силы перекладина сломалась, оставляя ткань висеть в воздухе.       Розали, видя, что он начал подходить, схватила вазу со стола и кинула её в мужчину. Тот увернулся. Девушка знала, что звать на помощь бесполезно. Её не услышат. Ирина в своей комнате внизу, а спальня родителей в другом крыле. Она начала метать в него всё, что попадалось под руку, но маркиз ловко уворачивался от летящих предметов. Осколки медленно разлетались по полу.       — Ну, всё, — крикнул мужчина. Он пересёк комнату и, отмахнувшись от очередного препятствия, занёс руку над девушкой.       Тяжёлая рука опустилась на гладкую щеку, и после волны боли Розали потеряла сознание.       Открыв глаза, она снова огляделась. Холод начал пробираться под кожу. Она натянула одеяло на плечи, пытаясь согреться.       «Эммет! Эммет спасёт меня, — улыбнулась она, — найдёт и спасёт». С этими мыслями Розали провалилась в сон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.