ID работы: 2175431

Tenebris

Гет
R
Завершён
33
автор
Brandу бета
Размер:
193 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 135 Отзывы 4 В сборник Скачать

-25-

Настройки текста
Гил неоднократно уже бывал в этом замке, но каждый раз не мог не восхищаться красотой этого места, чему нисколько не мешали постоянная ночь, прохладный ветер, пугающие звуки и прочие странности, типа живущих своей жизнью дверей, меняющихся изображений на картинах, пропадающих предметов… Линси ушла в комнату напротив, вероятно, расспрашивать Ки о недавнем приключении, и Гил в одиночестве стоял на балконе и любовался лунной дорожкой на глади озера. Балкон опоясывал стену, и на него имели выход все комнаты. Гила забавляло, что комнаты не имели балконных дверей и на окнах стекол тоже не было, что в теории позволяло зайти в любую комнату и увидеть всё, что можно и нельзя, но не всё так просто: желая скрыться от чужих глаз или визита, можно было занавесить окна и проход черными портьерами, начисто заглушающими все звуки и не позволяющими отодвинуть себя с внешней стороны. Что удивительно, для постояльцев комнаты портьеры были прозрачными… Гил прислонился к карнизу и на мгновение прикрыл глаза, но потом услышал шаги слева, где находилась комната семейства Милы. На балконе возник Тео, оглядываясь с изумлением и восхищением по сторонам. Но взгляд его остановился на зубцах башни, справа от них, и уже не менял направления. Стараясь не напугать человека, Гил тихо шагнул к перилам и спокойно произнес: — Надеюсь, вы разместились с удобством? Насколько это возможно в таких условиях. Тео всё равно дёрнулся от неожиданности, но вежливо улыбнулся: — Мне доводилось останавливаться в средневековых замках, и там было далеко не так комфортно, как здесь. — Но в родовом гнезде вашей жены будет гораздо приятнее, поверьте. Особняк в «Мертвых холмах» очень красив и там есть все условия для прекрасного времяпрепровождения. Я вас также приглашаю в нашу усадьбу в «Темных садах», мой дед — старый друг Семьи Контийе, и захочет с вами познакомиться. — Благодарю за приглашение, — вежливо улыбнулся мужчина и на мгновение нахмурился. — Названия ваших поместий такие странные. Пугающие, я бы даже сказал. Гил задумался, но ничего страшного и пугающего в них не увидел и пожал плечами. Тео меж тем снова уставился на башню справа, наклонил голову, словно прислушиваясь, замолчал. Гил не нарушал тишину, которая изредка разбавлялась воем ветра. — Хоть я и не понимаю, о чем она поет, но песня такая красивая, — внезапно с легкой улыбкой произнес человек из Скучных земель. Гил непонимающе поднял бровь, а Тео указал рукой на зубцы башни и добавил: — Вот там же девушка поет. Гил посмотрел в указанном направлении, но ничего не заметил, но всё равно принялся всматриваться, прищурился и… услышал. Сначала он услышал песню на незнакомом языке: приятный женский голос тянул красивую мелодичную песню. А потом внезапно увидел высокую фигуру. Насколько он мог разглядеть: женщина в длинном платье, раскинув руки так, что ветер трепал широкие рукава вместе с подолом, стояла на зубце и пела. Волосы невероятной длины как штандарт вились за её спиной. Они наслаждались этим внезапным концертом недолго. Не прекращая петь, женщина взмахнула руками и шагнула вперед, срываясь с башни. Мгновение — и она уже пропала из виду. — Господи! — Тео вцепился в перила балкона, перегибаясь через них, но место, куда могла упасть певица, скрывала от них какая-то каменная постройка. — Надо бежать туда. Скорее, она ещё может… Мужчина резко развернулся и с удивлением уставился на совершенно спокойного Гила. И тут ему в голову закрались сомненья. — В замке никто не живет. Вряд ли гостит ещё кто-то, кроме нас. А мы же говорили, не стоит доверять своим глазам: порождения могут принимать разную форму, особенно здесь. И, быть может, это просто память замка, — пожал плечами Гил, поясняя. Тео вроде бы успокоился, хотя и бросил взгляд на башню, а потом тихо и печально добавил: — Что-то мне подсказывает, ваше отношение не изменилось бы, даже окажись эта женщина живым человеком. Ведь вам она никто. Гил не посчитал нужным комментировать: по его мнению, Тео всё понял правильно. — Вы уже поговорили? — в дверном проеме своих покоев показался Бен и серьезно посмотрел на Гила. — С Гвинном. — Эм… да и давно уже. А что? — Где она? Я просил тебя проследить, — резко произнес Контийе, выходя на балкон. — Ты про Элви? Я и проследил, довел до вашей комнаты. Как я мог ошибиться, это же соседняя дверь. — А она в неё вошла? — вкрадчиво спросил Бен, и Гил заметил, что он не так благодушен, как всегда. Ответить на этот вопрос Гил не мог, он лишь видел, как Эльвира взялась за ручку двери, но он и подумать не мог, что её надо передать с рук на руки. Бен стоял перед ним и внимательно смотрел, ожидая ответа, и из-за его строгого выражения лица становилось даже как-то неуютно. — Это я подтвердить не могу, — медленно произнес Гил, но сразу же торопливо добавил, — но мы найдем её. Ты ведь знаешь, где она может быть? — В библиотеке, мать её, — процедил Бен и, резко развернувшись, миновал комнату и вылетел в коридор, стремительно направляясь к лестнице. — Леди Эльвира потерялась? — уточнил Тео, который, видимо, из солидарности или любопытства последовал за Гилом по следам Бена. — Нет, она одна пошла в замковую библиотеку. — Но ведь сказали, что в одиночку нельзя ходить по замку. — Нельзя. Потому Бен и бесится. — Но зачем леди библиотека? Бен уже сбежал по лестнице и сбил канделябр, даже не заметив этого, хотя грохот разнесся по всему залу. — Эльвира — исследовательница, её манят все книгохранилища. А библиотека этого замка полна ценными экземплярами и изолирована, просто так сюда не попасть. Это её извиняет. — Но ведь тут же опасно! Как она об этом не подумала! — Просто обычно она сидит в Библиотеке, общей для всех Семей, но книжный фонд погибшей Семьи возвращается на территорию Владения. А нормальные люди не будут тащиться в такое место ради её книжек. Вот и воспользовалась ситуацией. — Я ещё плохо осведомлен о ваших нравах и морали, но из того, что я уяснил… Надеюсь, леди ничего не грозит за её поступок? — Ну разве что свернутая шея, — нервно улыбнулся Гил, стараясь не потерять из виду петляющего в коридорах Бена, кончики пальцев которого светились и сыпали искрами, те таяли небыстро и оставляли след в темноте. — Разве он может причинить кому-то вред? Мне казалось, кузен моей жены приятный и невозмутимый человек. — В обычном своем состоянии — да, но не когда его доведешь, что, правда, бывает редко. Это он только кажется милым и беззаботным, на самом деле он сильный и опасный противник. Я сцепился с ним один лишь раз и повторения не хочу. — Вы же оба разумные и спокойные люди, что могло вас поссорить? — Мы и не ссорились. Он заступил мне дорогу и не хотел пускать в дом. Я по глупости решил пробиться силой. Как выяснилось — зря. Сейчас тот инцидент казался Гилу чем-то далеким и несерьезным, но это действительно был первый и последний раз, когда он в полной мере ощутил на себе (а, точнее, — на шкуре своего зверя) силу Бена. Тот просто исполнял желание Линси, а Гил и подумать не мог, что этот пофигист и раздолбай способен легко и просто размазать его по мостовой. А он оказался способен. Впереди показалась развилка, Бен остановился, видимо решая, как лучше пройти, а потом, услышав за спиной шаги, резко обернулся. Даже Гила слегка напугала эта картина: радужка Бена светилась пурпуром, как и кончики его пальцев, а при учете слабого освещения образ получался зловещим. Тео рядом судорожно вздохнул, а Бен, моргнув, твердо произнес: — Гил. Когда я найду твою сестрицу, если она ещё жива, я исправлю это. И твоя семейка не посмеет предъявить мне обвинения. — Но ты же понимаешь, что я не могу позволить тебе её убить. Жестоко становиться вдовцом спустя неделю после свадьбы! Бен не ответил, буквально сверкнул глазами и снова зашагал по коридору. — Никто ведь не умрет? — неуверенно спросил Тео. Гил не ответил: он сам не был в этом уверен. Бен был в бешенстве, и попадаться под его горячую руку как-то не хотелось, но и оставлять его без присмотра тоже. Впереди показались огромные двери, вероятно, библиотеки. Гил в ней не был ни разу. Двери со скрипом открылись, пропуская в огромный зал с высоченными потолками, одна из стен которого была отдана витражным окнам, через которые лился лунный свет, а вторая — бесконечным стеллажам. Библиотека была двухъярусной: на расстоянии шести метров от пола к стеллажам прилегал длинный балкон с резными перилами. На полу же находились письменные столы с канделябрами, кушетки и стулья. И книги. Они были везде: на полу и всех горизонтальных поверхностях, даже подоконниках. — Где ты, черт побери?! — Бен так и стоял в проходе, сжимая кулаки, но тон не оставлял сомнений о его настроении. Сначала голос эхом прокатился по всему залу, а потом послышался перестук каблуков. Этот звук становился всё громче, и в итоге на балконе возник его источник. — Ты не поверишь! — к ним бежала счастливая и сияющая Эльвира. — Я нашла её! Я нашла вторую часть! — А сейчас потеряешь жизнь, — процедил Бен. Эльвира непонимающе нахмурилась, не до конца расслышав, а потом резко присела: над её головой в стеллажи врезался сгусток фиолетового пламени, искрами осыпавшийся на пол. — Уймись! Ты же испортишь книги! — Я целился в тебя! Гил ожидал гневных воплей и ора, но их не последовало. Бен просто сорвался с места и направился к винтовой лесенке, ведущей на балкон. Атмосферу Эльвира прочувствовала моментально и бросилась бежать туда, откуда пришла: на её месте осталось рыжее пятно. — Вы не вмешаетесь? — стоя, где стоял, как и Гил, спросил у него Тео. — Эти люди для вас не на последнем месте, как я понимаю. — Это так, но вот только меня втягивать в их разборки не надо, — поморщился Хоррен, наблюдая, как огненная лисица пытается заступить Бену дорогу. Безрезультатно. — Но если леди пострадает, это ещё и её сестру расстроит, может, стоит… — У Элви нет сестёр. Вы о ком? — О Каэ, они же сестры, разве нет? Они так похожи. Этого Гил никогда не замечал, но, возможно, Тео со стороны виднее. Бен снова показался на балконе, видимо, Эльвира ускользнула, что не успокоило его и только разозлило ещё больше. Но устраивать догонялки по библиотеке он не стал и, легко перемахнув через перила, спрыгнул вниз, направившись к Гилу. — Дай зажигалку, — потребовал он, протягивая руку. — Ты же не куришь, — усомнится Хоррен, шаря в кармане. — А вот захотелось, — бросил Бен, и едва устройство оказалось у него, подхватил с ближайшего стола первую попавшуюся книгу и рявкнул на весь зал. — Тащи свою задницу сюда немедленно, или я спалю к хренам все эти книги! Я знаю, ты видишь! Он чиркнул зажигалкой и поднес корешок к огоньку, подождал мгновение, и в тишине все четко услышали перестук каблуков, но в тот же миг по залу пронесся нечеловеческий визг боли. Бен уронил книгу и бросился на звук, Гил и Тео последовали за ним. Пробежав через арку в стеллаже и оказавшись в соседнем зале, мужчины сначала увидели большую огненную лисицу, кувыркающуюся в воздухе. Её поперек тела удерживала неестественно длинная гротескная рука, черная и тонкая, с пальцами-когтями. Она сжимала зверя, заставляя его вырываться и визжать от боли. Чуть выше неё также в воздухе висела Эльвира, которую удерживала такая же рука. Женщина тоже старалась вырваться, но почти не издавала звуков, лишь когда лису сдавило особо сильно, Эльвира закричала, но Гил слишком хорошо её понимал: он словно сам почувствовал всю боль, которую вместо своего зверя чувствует хозяйка. Руки принадлежали большой фигуре, парящей у дальней стены. Порождение было одето в красную мантию с глубоким капюшоном, из-под которого выглядывала маска в виде длинного птичьего клюва. У существа были и две нормальные, разве что черные руки, в одной из которых оно держало изящный золотой посох. Порождение не издавало звуков и почти не двигалось, за исключением длинных рук, продолжающих сжимать и сдавливать Эльвиру и её оружие. Женщина уже стонала и вскрикивала в голос, не в силах скрывать боль. Зверь Гила в три прыжка оказался у стеллажей, оттолкнулся от них и, взмыв в воздух, вгрызся в черную руку. Порождение этого даже не заметило, но когда Бен зарядил в другую конечность пучком фиолетового света, то резко повернуло голову к нему, и по залу пронесся противный визгливый вопль. Порождение стиснуло Эльвиру так сильно, что женщина резко обмякла, а потом отпустило — черная рука молниеносно метнулась к Бену. Гил понял, что не успевает подхватить кузину, которая падала с высоты в пять или шесть метров, но вовремя среагировал Тео, в последнее мгновение оказавшийся на месте и сумевший её поймать. В тот же миг Хоррен почувствовал боль, словно его приложили со всей силы обо что-то, и посмотрел вверх: его зверь отгрызал поочередно пальцы на черной кисти и порождение со всей силы било рукой полу, чтобы навредить ему; лиса же обмякла как тряпка — её лапы и хвост печально трепыхались из стороны в сторону. Держась за ребра, Гил бросился к Тео, который стоял на коленях над Эльвирой и пытался привести её в чувство. Не успел мужчина опуститься на пол, как снова ощутил боль: порождение швырнуло зверей в стеллаж, и те, ударившись об него, рухнули на мраморные плиты. Теперь обе черные конечности тянулись к Бену, который, выставив руки перед собой, не давал к себе прикоснуться. — Валите отсюда! — крикнул он им и начал отступать к арке в стеллажах. Волк ухватил лису за шкирку и поволок прочь из зала, Гил последовал его примеру и, подхватив Эльвиру на руки, забросил на плечо. Тео послушно последовал за ним, не задавая вопросов и постоянно оглядываясь на странное противостояние. Порождение уже не молчало, вопя и замахиваясь на Бена, пытаясь его схватить, но мужчина уворачивался и уверенно отбивался, озаряя залу сиреневым светом. Когда они миновали арку, то бросились бежать к распахнутым дверям. Гил очень надеялся, что они не захлопнутся у них перед носом, и намеренно встал в проходе, ожидая Бена. Порождение было слишком велико, чтобы протиснуться в арку или под потолком, но кто его знает, может, оно способно проходить сквозь стены? Едва запыхавшийся Бен выскочил в первую залу, как у Гила отлегло от сердца, хотя противный визг порождения продолжал ввинчиваться в уши. Когда все оказались в коридоре, двери библиотеки с грохотом сами захлопнулись. Бен согнулся, упираясь ладонями в колени, стараясь восстановить дыхание; Гил ещё потирал ребра, но на предложение Тео понести Эльвиру отмахнулся, указав на инфернальных зверей. По его мнению, этого было достаточно для пояснений. Да и нагружать простого человека не стоило, ведь ловить Эльвиру с такой высоты было тоже непросто. — Что это было? — оглянувшись на двери, спросил Тео, потирая предплечья. — Библиотекарь, — распрямляясь, ответил Бен. Его тон по-прежнему оставался непривычно резким, хотя вроде бы всё обошлось. — Его гнев понятен: нечего шуметь в читальном зале, — невесело улыбнулся Гил. — Нечего воровать книги из чужой библиотеки, — бросил Контийе, разворачиваясь к выходу. — Так у вас с ним давнее знакомство? — Как видишь. — Что-то не замечал за тобой склонности к чтению. — У меня её и нет, и никогда не было. Зато была склонность к твоей кузине, которая при всём своём уме может позволить себе тупые выходки, а я, как идиот, потакал ей. — Значит, она не преувеличивала о том, что вы знакомы давно и продуктивно? — А ты этого ещё не понял? И она не умеет преувеличивать, скорее, наоборот. Идя по темному коридору, Гил впервые задумался, а правильно ли они с Линси поступили, явившись тогда за помощью к Эльвире? Может, не стоило, не разобравшись, так быстро и ловко всё проворачивать? Когда они шли по коридору мимо комнаты, где расположились Ки с двойняшками, услышали музыку: очевидно, парень развлекал их игрой на гитаре, а, значит, в этой комнате сейчас должна находиться большая часть их компании. Тео, уточнив, не нужна ли его помощь, и получив спокойный отрицательный ответ, с облегчением вошел туда и присоединился к слушателям, среди которых ожидаемо были его жена и сын, а Гил с Беном прошли дальше. Контийе открыл дверь в занимаемую им комнату, пропустил зверей и Гила, также безучастно и машинально закрыл. Гил аккуратно опустил Эльвиру на постель, волк подтащил лисицу к разожженному камину и положил на большую шкуру какого-то мохнатого зверя, после чего исчез. Бен, не обратив на это внимания, отошел к проему на балкон, прислонился к холодной каменной стене, глядя на горы. — Она когда в себя придет, ты уж не прибей её, пожалуйста, — попросил Хоррен, накрывая женщину покрывалом. — Я не бью женщин, — не поворачиваясь, бросил Бен, — тем более она слабее. Это было бы нечестно. — Но ты злишься, — констатировал Гил, подходя к окну без стекла. — И что? От моей злости ещё никто не умирал. — Я не хочу оправдывать её поведение и из меня хреновый советчик по вопросам семейной жизни, но постарайтесь найти компромисс. Это всё же лучше, чем ссориться. Бен всё же повернул голову к собеседнику, посмотрел на него хмуро и без интереса, дав понять, что консультации ему сейчас совершенно не нужны. Гил настаивать не стал и через балкон перешел в занимаемую им с Линси комнату. Жена ещё не вернулась с посиделок. Молодой мужчина, решил, что раз так, то время у него ещё есть, и с удобством разместился в глубоком кресле у окна. Он мог бы вынести его на балкон, но там слишком холодно, а в комнате было тепло и уютно благодаря камину и пледу. Для полного удовольствия не хватало сигареты и книги, но если первое нашлось сразу, то книг поблизости не наблюдалось, а идти за ними в библиотеку… Нет уж, увольте. Зажигалка была благополучно потеряна Беном во всё той же библиотеке, но спас ситуацию огонек ближайшей свечи. В тишине и покое Гил просидел недолго: за стенкой послышался какой-то разговор — видимо, Эльвира очнулась. Прошли минуты, и буря разразилась. Гилу хватало воображения представить, что творилось в соседней комнате. Например, Эльвира сидит на постели, накрытая одеялом и сосредоточенно наблюдает за замершим у камина Беном, даже не повернувшимся к ней. Или расхаживающим по комнате. Или не сидит, а уже подходит к окну… Впрочем, на содержание разговора это не повлияло. Гил слышал всё отлично, вставать и задёргивать шторы ему было чертовски лень, а Бен о звукоизоляции просто забыл. Они не ругались, как это делают нормальные люди, не кричали друг на друга, не швырялись предметами меблировки. Это было не в их характерах, им было куда привычнее через жесты, взгляды, игнорирование, язвительные интонации выражать свои эмоции. — Ты вообще думаешь, что творишь? Это раньше тебе нечего было терять, и ты делала, что хотела, но сейчас всё по-другому! И, судя по твоему лицу, ты прекрасно поняла, что я имею в виду. — Невозможно было предугадать действия библиотекаря. — Возможно. И я знал, что так будет. Потому и запретил тебе… — Вот именно — запретил! Я не ребенок, чтоб мне запрещать, сама решаю, что делать! — Уже не сама, если ты забыла. Я, в отличие от тебя, свои клятвы помню, и теперь ты — моя зона ответственности. — Мы условились, что не станем вмешиваться в дела друг друга! — Если бы я не вмешался, ты была бы мертва. Вот это теперь делает тебя частью меня. Ты на это согласилась. А, значит, всё, что считает врагом меня, реагирует и на тебя, а я не хочу, чтоб ты сгинула по своей глупости. Ты слишком ценна для всех. — Столь ценный кадр не должен пострадать? Раньше тебя это не волновало, когда мы вляпывались в авантюры. — Раньше было иначе. — Да что поменялось-то?! — Слушай, это всё не по нашей воле, уж точно не по моей, но раз так получилось, и исправить мы ничего не можем — давай постараемся следовать правилам. После этого реплики не последовало, и Гил напрягся: или Эльвира задумалась над ответим или что-то случилось. Пока Хоррен размышлял, из соседней комнаты донесся голос Бена, который кричал: — Гил, иди сюда! Молодой мужчина подорвался с места, запутавшись ногами в пледе, едва не упав и не расквасив нос о подоконник, выскочил на балкон, краем мысли порадовавшись, что сигарету зажал в зубах, иначе уронил бы и устроил пожар. Оказавшись в дверном проеме в соседнюю комнату, с облегчением увидел, что Эльвира сидит на кровати, а Бен стоит рядом с ней. Оба целы и сосредоточены, а у камина постепенно становится всё четче привычная высокая фигура в балахоне.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.