Прозрачный зайчик
22 июня 2015 г. в 18:35
Примечания:
Ох, я знаю, что поступила ужасно, почти на год забросив этот фик. Это был немного тяжёлый год, в основном, из-за экзаменов. Надеюсь мои читатели (если они ещё остались после моей "преступной халатности") смогут меня простить^^ А я наконец-то закончила эту работу, отчего мне даже печально...
»09.03.2008
Трудно подобрать подходящие слова, чтобы выразить, как Шерлок Холмс был рад вернуться в родной Лондон. Даже воздух здесь другой: пропахший выхлопными газами, сигаретами и сыростью, но такой знакомый, что он не мог представить, как вообще можно дышать чем-то другим
С тех пор, как он уехал отсюда, прошло почти десять лет. Холмс столько раз порывался бросить всё и приехать обратно, но Майкрофт был жесток и непреклонен, запрещая брату даже выходить из аудитории в учебное время. Интернет и звонки были запрещены, как и любая другая связь с внешним миром — и Молли, — чтобы ничто не отвлекало Шерлока от работы. Старший Холмс добился своего. Юный химик стал зависим от Майкрофта и в то же время возненавидел его всей душой. Но мысль, внушённая братом, поселилась в голове юного гения надолго. Мысль, что чувства — недостаток, что дружба — вирус, а любовь — болезнь. И Шерлок закрылся от всего этого крепкой стеной, став бессердечным социопатом, отпугивающим от себя всех. И всё-таки не совсем всех…
Возвращение в родной город было для Холмса настоящим праздником. Назло брату Шерлок стал не химиком, а консультирующим детективом, единственным в мире. И как будто в одобрение его решению в Лондоне появилось интересное дело, приведшее его в больницу святого Варфоломея.
— Вам нужно что-нибудь, мистер Холмс?
— Тишина бы не помешала, мистер Стэмфорд. И было бы хорошо, если бы вы дали мне толкового патологоанатома. И лучше, чтобы он не пытался завязать разговор. И, Шерлок, пожалуйста.
Полный человек с добродушным лицом на секунду задумался и почти сразу же просветлел.
— Да, ми… Шерлок! У нас такой есть. Её как раз должны перевести в эту лабораторию.
— Её?
— Да. Милая девушка, но очень неразговорчивая, задумчивая и, кажется, даже слегка печальная.
— Это лишняя информация.
— Я её сейчас приведу.
Мужчина скрылся за массивной дверью лаборатории. Через пару минут в коридоре послышались шаги, и дверь робко приоткрылась. Стэмфорд вошёл первым и отодвинулся, пропуская врача. Шерлок скрывал свой интерес, с преувеличенным рвением переставляя колбочки с места на место.
— Не трогайте их, пожалуйста… — тихий тонкий голос показался Холмсу смутно знакомым, он поднял взгляд на его обладательницу и застыл, но всего на долю секунды. Никто из присутствующих этого не заметил.
— Вот, как вы и просили, один из самых толковых патологоанатомов Лондона! Мисс Хупер, это мистер Холмс, детектив, вы будете помогать ему с делом, которое он расследует.
Губы Молли задрожали, она моргнула и собралась что-то произнести, но наткнулась на полный холодного равнодушия взгляд и промолчала, понуро опустив плечи.
Холмс сжал под столом в кулаке пустую пробирку, стараясь, чтобы на лице не отразилась та гамма чувств… недостатков, которую он в это мгновение испытывал.
— Зовите меня Шерлок.
Молли хотела было тоже попросить называть её по имени, но почему-то осёклась и вновь не произнесла ни слова, лишь кивнула в знак согласия.
Стэмфорд покосился на часы.
— Шерлок, боюсь, что сегодня вы больше не сможете продолжать работу. Я обещал к концу смены сдать ключ от лаборатории.
Холмс вздрогнул, будто опомнился, подхватил своё пальто и направился к двери, но, когда он уже собрался её толкнуть, остановился, развернулся, одарил Майка улыбкой, повернулся к девушке:
— До свидания, Молли Хупер.
В следующее мгновение он уже шёл с непроницаемым лицом по больничному коридору, продолжая сжимать в руке пустую прозрачную колбу»
29.01.2010
— Эм… Да, ладно, но кто он? Ты ведь знаешь, что сюда нельзя приводить посторонних? Ну, нежелательно…
Тихий голос Хупер эхом разнёсся по комнате и вырвал Шерлока из воспоминаний. Холмс открыл глаза, нахмурился и раздражённо дёрнул головой. С какой стати вместо того, чтобы думать о странных серийных самоубийствах, потрясших весь Лондон, Шерлок прогуливается по Чертогам, открывая одну за одной двери своих воспоминаний о Хупер. И что ещё непонятней, почему это он дал им такие странные названия. В прочем, последние были слишком мрачные. Холмс снова дёрнул головой, поморщился, и перевёл взгляд на Молли, прижимающую к уху мобильный телефон. Шерлок стал шарить по карманам в надежде, что он взял с собой пачку сигарет, но наткнулся на странный предмет, оказавшийся пустой стеклянной пробиркой, именно той, которую он прихватил, выходя из лаборатории, два года назад. Должно быть, он случайно взял её вместе с другими вещами, собираясь в морг.
Молли нажала на отбой и, устало вздохнув, посмотрела на мужчину:
— Майк сейчас приведёт кого-то, старого друга вроде.
Шерлок поднял на неё глаза, оторвавшись от колбы, и слегка сдвинул густые брови:
— Очевидно, он нашёл человека, который смог бы со мной ужиться. Сильно сомневаюсь.
Молли повернулась к нему спиной, подходя к столу, и закатила глаза. Ей надоело два года делать вид, что она не знает лучшего друга детства. Но если он забыл её, если сбылся её худший кошмар, то так тому и быть, она не станет мешать.
Холмс странно смотрел на неё и, казалось, понимал, о чём она думает. Он бесшумно поднялся со стула и тихо подошёл к ней сзади, положив на холодную стальную поверхность стола стеклянную пробирку. Хупер вздрогнула, мазнула по ней взглядом и вопросительно подняла брови.
— Я забрал её при нашей первой встрече. Решил вернуть, — пояснил Шерлок, пристально глядя на девушку.
— Оу, — Молли нахмурилась и нервно передёрнула плечами от того, что мужчина не отходил, а продолжал стоять слишком близко, — я и не заметила…
— Конечно, — Шерлок усмехнулся. — Ты всегда была немного рассеянной.
Хупер застыла.
— В нашу… первую встречу, уходя, ты назвал меня по имени, — Молли развернулась, практически утыкаясь лицом в широкую грудь детектива, и подняла глаза, в которых заблестели странные огоньки. — Я тебе его не говорила, и бейджика у меня не было.
Шерлок приподнял уголок губ в снисходительной усмешке и, к радости, а, может, и к разочарованию Молли, наконец отошёл от неё и принялся собирать свои вещи.
— Я наведаюсь в морг. Дело о самоубийствах становится всё интереснее, а Скотланд-Ярд всё тупее, а, значит, совсем скоро Лестрейд наконец-то привлечет меня к расследованию.
Молли не обратила на его слова никакого внимания, продолжая шокированно смотреть прямо перед собой. Он помнил. Чёртов Холмс всё помнил!
— Я думала, ты забыл, — Шерлок остановился у самой двери и замер, не поворачиваясь к девушке. — Я думала, ты всё забыл!
Холмс поморщился от обвинительного тона.
— Я пытался, — тут Шерлок заметил, что оставил на спинке стула своё пальто, и направился к нему.
Молли хмыкнула и отвела взгляд:
— Значит, всё-таки детектив?
— Что, прости?
— Ты уехал, чтобы стать химиком, а вернулся тем самым сыщиком, которым так не хотел становиться в детстве.
— Всё меняется.
— Согласна. И ты очень изменился…
— А ты нет.
-…Что с тобой случилось? В смысле, ты всегда был несколько… холодным, но… Ты же знаешь, что можешь доверять мне.
Холмс застыл и посмотрел в упор на давнюю подругу.
— Время. Время со мной случилось.
— Это произошло с нами обоими, время никого не щадит.
— Ты не изменилась.
— Изменилась, — твёрдо произнесла Хупер, — пока ждала.
— Чего ждала?
— Тебя.
— Я говорил, что не вернусь.
— А я хорошо тебя знала, — заметив непонимание в глазах детектива, Молли пояснила: — Привыкла искать в твоей лжи свою правду.
— Я не лгал.
— Но ты же вернулся.
В комнате стояла напряжённая тишина, прерываемая лишь мерным гудением ламп.
— Сколько я тебя знаю, ты всегда чего-то ждёшь, Молли.
— Да. В девяносто первом два года ждала тебя в школе, десять лет ждала тебя из Шотландии. Снова два года ждала, пока ты не заговоришь со мной, как со старым другом. И сейчас жду.
— Чего?
— Не знаю, — Хупер печально улыбнулась и развела руками. — Пойму, когда это произойдёт.
Шерлок несколько секунд смотрел на неё и спокойно подошёл к двери.
— Ты ждёшь, что всё будет, как прежде?
— Нет. Я знаю, что как прежде точно не будет. Двенадцать лет прошло.
— Тогда жди дальше, — Холмс сделал неопределённый взмах рукой и скривился.
— Я сейчас приду в морг, — не отреагировав на колкость, Молли, спохватившись, стала что-то судорожно искать на столе.
— Тогда до скорой встречи, Молли Хупер.
Шерлок коротко улыбнулся, хоть девушка его и не видела, и вышел за дверь. Когда он заворачивал за угол, из лаборатории послышался звук разбивающегося стекла — Молли, похоже, не заметила и задела рукой прозрачную стеклянную пробирку.
Холмс замер, но мотнул головой и пошёл дальше. Он знает, это не страшно. Молли уберёт осколки и придёт к нему, обязательно.
А у них теперь всё время мира, и можно перестать считать минуты до встречи.