ID работы: 197383

Дарен Опал и камень Чинтамани

Гет
R
Заморожен
4
автор
Эдо-тян бета
Размер:
25 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 5 - Снова в Школу

Настройки текста
На улице уже стемнело, когда Дарен и Квен наконец покинули подземелья банка. На улице похолодало. На небе высыпали звезды и появилась бледная луна. Дарен тихо ликовал, что наконец выбрался из этой подземной тюрьмы. Огромный лабиринт и одинокая синеватая нить, которая вела к его семейному хранилищу, все еще стояла перед глазами. Только от одних воспоминаний его пробирала дрожь. То место было страшным, старым и неприветливым. Не будь он официальным гостем, его бы наверняка сдавили стены или того хуже съел монстр, который определенно прятался где-то среди непроницаемого мрака. Не удивительно, что его никто так и не ограбил! Но свежий воздух и вечерние огни сделали свое. Плохое впечатление развеялось, дрожь унялась, а в зловещую тишину начали проникать людские голоса. Сейчас площадь Гермеса горела вечерними огнями. Витрины магазинов потеплели и стали нарядными. Куча подростков и детей в роскошных мантиях разных цветов и оттенков бродили с родителями из магазина в магазин. Дарену даже стало немного тоскливо, что он не мог разделить свою радость с самым близким ему человеком — мамой. " Но ты уже взрослый", — неожиданно отдернулся себя мальчик и посмотрел на Квена, ища в новообретённом друге поддержку. — О чем задумался? — улыбнувшись, поинтересовался мужчина. — Не о чем, — тихо ответил Дарен. — Просто столько всего и сразу. В хранилище было так много... — Ну, об этом мне не стоит знать, — Квен положил свою руку мальчику на плечо. — Пускай скелеты твоей семьи остаются там, а мне и своих хватает. Он добродушно похлопал Дарена по спине и жестом пригласил следовать за ним. — А теперь куда? — поинтересовался мальчик, стараясь поспевать за размашистым шагом алхимика. — Теперь мы купим тебе академические принадлежности, книги и школьную форму. Мальчик ничего не ответил, отвлекаясь на людей снующих туда-сюда. Среди всех этих незнакомцев он чувствовал, как ему одиноко и немного страшно перед новой жизнью и решениями, которые теперь он должен принимать самостоятельно. Наконец Квен остановился. — Вот мы и на месте, — он указал на угрюмую книжную лавку " Старый Фолиант" — Здесь мы купим тебе соответствующие книги, — мужчина неожиданно замолчал и внезапно ощупал себя. — Фух , - облегченно выдохнул он. — Я уж подумал, что потерял список нужных книг. Дея наверняка бы превратила меня в омлет. А теперь пошли. Название «Старый Фолиант» говорило красноречивее любых слов. Книжный магазин был и вправду древним. Многочисленное количество стеллажей, бесконечные ряды книжных полок, убегающих к потолку. Вокруг стояла тишина и запах старой бумаги, который можно ощутить только в книжных магазинах, а в таком древнем и таинственном месте, он казался еще сильнее. Дарен осмотрелся по сторонам и прошелся вдоль одного из стеллажей, с любопытством рассматривая названия незнакомых книг: " Три вора", " Теория Алхимии", " Происхождения Гомункулов" и другие. Последнюю он взял в руки и пролистал: старая с ветхими страницами и горами текста она быстро наскучила мальчику и он поставил ее на место. — Могу чем ни будь помочь? — послышался чей-то скрипучий голос. От неожиданности Дарен подскочил и резко развернулся. Рядом с мальчиком оказался маленький уродливый карлик. Он был ниже. С маленькими короткими ручками, большой головой и светлой копной волос. Одна нога была короче, поэтому, казалось, что он прихрамывает и стоит в пол оборота. Глазки карлика блестели, а на лице застыла улыбка, которая казалось скорее всего зловещей, нежели приветливой. — Я просто смотрел, — неуверенно ответил Дарен. — Их нельзя просто смотреть, мальчик. Этот отдел старых книг и многие из них могут рассыпаться, а они стоят целое состояние. — Простите, я не знал, — смущенно ответил Дарен, решив ретироваться. — Незнание не освобождает от последствий, мальчик. Второе правило алхимика, — хмуро добавил карлик. Достав блокнотик он сделал пару пометок и потом вызывающе заковылял дальше, к лестнице, благодаря которой он добирался к полкам гораздо выше его. Кряхтя, он неуклюже взобрался на лестницу и опять стал что-то писать, недовольно бурча под нос: " Как я не люблю этих назойливых детишек, вечно лезут куда не надо, а потом получаю я" От этого существа Дарену стало не по себе, и он решил более не испытывать его терпения, отправившись обратно к Квену. Алхимик уже стоял у стойки, разговаривая с продавцом и по совместительству хозяином. Это был приятный мужчина в летах. Седые длинные волосы т борода были аккуратно уложен. За черным ободом очков прятались умные зеленые глаза. Дарен подошел к Квену и неуверенно стал возле него. — Вот список, — алхимик протянул старику сложенный листок бумаги. — Хм, — только и сказал старик, потом отложил листок и немного, приспустив очки, посмотрел на мальчика. — Что ж, поздравляю с началом учебного года, молодой человек. Дарен смущенно улыбнулся и кивнул. — Фрей! — громко крикнул хозяин. Среди полок послышался шорох, а потом кто-то неохотно заковылял. Из-за одного из стеллажей выглянула сначала большая курчавая голова, а потом остальная и без того не большая часть карлика. На его лице вновь застыла противная улыбка, которая так не понравилась Дарену. — Да, господин? — Принеси, пожалуйста, с третьего этажа, отдела Т12, «Астрономию», «Теорию алхимии» и «Свойства камней». — Хорошо, господин, — неуклюже откланялся Фрей и заковылял обратно. — - «Теория алхимии» пусть будет в золотом переплете, — крикнул вдогонку продавец. — Не самый приятный в мире гомункул, но зато очень верный, — как бы оправдывая уродство Фрея, поспешно добавил хозяин. — А по-моему он симпатяга, — улыбнулся Квен. Старик любезно улыбнулся и, покинув стойку, направился за остальными книгами. — Гомункул? — неуверенно поинтересовался Дарен. Квен перевел на мальчика свой любопытный взгляд. — Прости, я всегда забываю, что ты совершенно ничего не знаешь о нашем мире. Гомункулы это что-то вроде верных слуг у алхимиков. — Слуг? — Ну, да, допустим у тебя есть большой дом и, чтобы за ним следить ты нанимаешь других людей-слуг. Только гомункулу не надо платить и он гораздо вернее, так как связан кровными узами с господином. Из всего сказанного Дарен мало что понял. Особенно место с кровными узами его смутило, поэтому он решил воспринимать карлика, как неприятного дворецкого. — Я бы рассказал тебе больше, но в академии у вас будет целый предмет Гомункология. На ней тебе подробно поведают об этих злобных карликах. Лично я их не люблю и никогда бы не стал держать дома, - быстро договорил Квен, а потом достал из под мантии часы и посмотрел на время. — Нам надо торопиться. Многие магазины скоро закроются. Опять послышались шорохи и возле Дарена неожиданно оказался карлик. Он бахнул книгами возле мальчика, так громко, что тот едва не вскрикнул. — Книги, которые просил господин, — прокряхтел гомункул и заковылял обратно. — Похоже он противнее, чем я предполагал, — поморщился Квен. Вскоре из лабиринта полок и стеллажей вновь показался старичок. Он нес приличную стопку книг в разных красивых бархатных переплетах. — Вот и ваши учебники, — улыбнулся старик, поставив осторожно стопку из книг, — а вот это подарок, — он достал из под «астрономии» «теорию алхимии». Книжка была в красивом золотистом бархатном переплете с красной закладкой и изображением Гермеса на обложке. Бумага была новой, а от книги исходил тот особенный аромат, который таится среди страниц еще некогда закрытого учебника. — Спасибо, — смущенно ответил мальчик, приняв подарок. Он покрутил ее в руках и с интересом быстро пролистал, заметив, что она написана особенными чернилами и красивым с легким наклоном почерком. При свете ламп буквы переливались разными цветами. — Круто, — восхищенно сказал он. Потом пробежался глазами по картинкам. — Я рад, что вам понравилось. Фрей! — закричал старик. — Да, господин? — гомункул вновь незаметно появился возле мальчика. Очевидно, пугать доставляло ему большое удовольствие. — Запакуй нашим клиентам книги и отправляйся в подвал. Я чуть ли не покалечился из-за всего этого старья, наваленного где попало. — Хорошо, господин, — прокряхтел гомункул и, запрыгнув на небольшой стульчик возле стойки, начал ловко и быстро запаковывать книги. Меньше чем за минуту он сделал бандероль и обвязал ее крепким узелком, чтобы было удобнее держать. — Держи, мальчик, — ухмыльнулся гомункул и передал Дарену книги. От их веса он сразу же прогнулся, почувствовав, как у него неприятно заныли мышцы рук и поясницы. Он покраснел сделал пару вдохов, но не отпустил, решив не показывать слабости перед этим злобным уродцем. — Спасибо, Фрей, — поблагодарил его хозяин. — А теперь отправляйся в подвал, — холодно закончил он и с улыбкой обратился к Квену. — С вас три флорентина, — алхимик достал кошелек, который принес ему Дарен и рассчитался. Мешочек был полон и звонко перезванивал золотыми монетками. Дарен с любопытством рассмотрел одну из них. На одной стороне монеты изображался уроборос, а на другой Гермес, рассматривающий философский камень. Дарен распрощался с милым стариком и поторопился за Квеном в " Алхимические принадлежности Арона Изумрудного«, а после в магазин мантий. Они подошли к магазину и остановились. — Прежде чем мы войдем Дарен, я хочу, чтобы ты пообещал, что будешь молчать? — внимательно посмотрел на него Квен. Дарен кивнул, не понимая к чему клонит мужчина. — Ли болтливая и, к сожалению, еще и любопытная. Поэтому сейчас эти два качества нам нужны менее всего. «Почему?» — захотел спросить мальчишка, но сдержался. Сначала тот старик, потом эта секретность. В мальчике закралось какое-то смутное подозрение, что от него что-то скрывают. — Хорошо, — повторил он, мысленно добавив: " Но это не значит, что я не буду спрашивать". — Ну, вот и славно, — тепло улыбнулся Квен и похлопал мальчика по плечу, — а теперь пошли. Внутри магазин оказался даже больше, чем снаружи. Если фасад привлекал своей оригинальностью и большими витринами с последними моделями этого сезона, то комнаты и залы поражали своей изысканностью и тонкостью вкуса его хозяйки. Магазин был людным и разительно отличался от тихой и уютной книжкой лавки. Здесь было шумно, десятки людей носились туда сюда. Девушки крутились среди нарядных мантий, кто-то летел через весь зал с ножницами в руках и длинной нитью во рту. Возле высоких зеркал в красивых резных рамах стояли мужчины и женщины, с которых гомункулы в причудливых черных костюмчиках снимали замеры и помогали одеваться. С умными оценивающими взглядами и рукой у подбородка они что-то советовали. Дарен с трудом мог сосредоточиться на ком-то одном. — Осторожнее, молодой человек! — пропищал гомункул, которого нечаянно зацепил Дарен. Он сверкнул на мальчика взглядом, плотно сжал губы и побежал дальше, продолжая с трудом удерживать гору ящиков. Через мгновение мальчик почувствовал еще один толчок, но на этот раз карлик оказался не таким злобным. — Простите, — пролепетало существо. Это была маленькая худенькая карлица. Она была уродливой, как и все гомункулы и многие части казались не соразмеренными, но у нее были красивые глаза с большими ресницами. При виде Дарена она вся сжалась и, как котенок, пугливо посмотрела на мальчика. — Я не хотела, — пролепетала она, присев возле него, чтобы собрать с пола разбросанную одежду. От взгляда на это запуганное существо у Дарена тревожно заныло сердце, поэтому он присел и решил ей помочь. — Ничего, я тоже виноват, — улыбнулся Дарен и начал собирать разбросанную одежду. При виде этого карлица сжалась еще сильнее и задрожала, нервно замотав головой. Ее глаза испуганно расширились, а уродливые губы задрожали. — Не... не.... надо, — зашептала она, начав комкать одежду в кучу, чтобы собрать быстрее. — Мне не сложно, — искренне удивился мальчик. Но не успел он договорить, как почувствовал, что его подхватили и поставил на ноги. — Соль и сера, что ты творишь? — прошипел Квен. Внезапный тон и взгляд алхимика напугали Дарена. Который не понял в чем состоит его оплошность. — Я просто помог ей, — начал мальчик, оправдываясь. Взгляд мужчины охладел, тонкая линия губ разгладилась. Он тяжело вздохнул и устало провел ладонью по лицу. — Во имя Гермеса сколько же тебе надо рассказать, — алхимик заговорил теплее, — Никогда больше никогда не смей помогай гомункулам. Во-первых, они не обрадуются, во-вторых, алхимику не пристало помогать им. А тем более тебе, учитывая твою родословную. Надеюсь ты помнишь, что я тебе говорил о твоей семье и фамилии, — Квен внимательно посмотрел на Дарена, ожидая ответа. — Да, — спокойно ответил мальчик, а мысленно добавил: " Может поэтому эти карлики и такие злые". Теперь с каждой минутой юного алхимика начинала тяготить его фамилия. Не говори, не помогай, не бери! Столько запретов! Последняя мысль напомнила Дарену о красивом кольце, которое он взял в хранилище. Он засунул руку в карман, нащупав теплый обод. По крайней мере один он нарушил. Квен хотел сказать еще что-то, но неожиданно его прервал приятный женский голос. — Сколько лет, сколько зим Квен, — произнесла женщина позади. У нее был мягкий звонкий голос, красивый узор глаз, короткая стрижка и румяны — это была Ли. Дарен сразу понял, что она откуда-то с востока. Возможно с Китая или Японии. Ли была худенькой и изящной женщиной. Обладая той магической харизмой, которой светится женщина в полном расцвете сил. Каждое движение и улыбка казались естественными, но опытный и острый взгляд могли разглядеть некоторую принужденность и неестественность. — Ли, — притворно улыбнулся Квен. — Рад тебя видеть. Я так боялся, что не застану тебя. — Неужели? — она удивленно вскинула брови. — Обычно. Ты улетаешь даже не поздоровавшись. — Дела-дела. Сейчас, орден кипит, как большой котел. — Мне это известно, но иногда для приличия можно и поздороваться. — Я не поздоровался? Какой ужас! — Дарен ели удержался, чтобы не хихикнуть. Так как договорив эту фразу, Квен сделал такое печальное лицо и так искренне поразился. — Мы наверно говорим о разных Квенах, тот которого видела я, как раз покупал новый фасон мантии. И изводил моих гомункулов своими капризами. Тебе подогнали рукава? — не без иронии поинтересовалась Ли. — Я спешил... — Поэтому промучил Зик-зика целых три часа. — Решил не беспокоить тебя, — не моргнув и глазом, быстро договорил Квен. Женщина вздохнула, сложив руки замочком. — Ты не исправим, — устало добавила она, переместив свой взгляд на Дарена,. Когда она вновь посмотрела на Квена, Дарен ясно прочитал в ее глазах упрек. — Ах, да, — как бы неожиданно, вспомнив, спохватился Квен, — мой племянник. Скоро уезжает в академию, поэтому я помогаю ему с покупками. Мы как раз зашли к тебе за формой. — Не знала, что у тебя есть племянник, — настороженно произнесла Ли. — Растут, как на дрожжах, — растерянно развел руками мужчина. Женщина ничего не сказала, а потом непринуждённо улыбнувшись, протянула мальчику руку. — Лиана Слизерит, — представилась она, — но для друзей просто Ли, — Дарен неуверенно пожал ее руку. При виде этого Квен закатил глаза, скорчил гримасу и опять приложил ладонь к лицу. " Соль и сера", — мысленно выругался он.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.