ID работы: 1963949

Primus inter Pares

Джен
G
Завершён
55
автор
Размер:
73 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 14 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть XII

Настройки текста
Атос снова медленно закрыл глаза и с легкой усмешкой четко произнес: - Кажется на этот раз я все-таки умер. - и тут же вздрогнул от собственного голоса. - Граф, вы не умерли. Больше того, я тоже жив! – ласково сказал Карл Стюарт, кладя руку на плечо француза. - Но этого не может быть! – граф снова открыл глаза и выпрямился. – Я же был только что под эшафотом. На нем произошла казнь. В конце концов… я разговаривал там с вами! - Увы, - тяжело вздохнул король. – Вы разговаривали не со мной… - Я сейчас чувствую себя абсолютно умалишенным, - слабым голосом отозвался Атос, сжимая пальцами виски. – С кем я тогда разговаривал? - С сэром Вентвортом, - прошептал Карл, отходя к окну. - Что?!!! – Атос наконец окончательно пришел в себя и это придало ему сил. - Да, граф, на эшафоте вместо меня был сэр Вентворт. Благородный, бедный мой Вентворт. Похоже, что я стал причиной смерти всех Вентвортов, – с болью в голосе сказал король. - Боже! Это ужасно… - Атос вскочил на ноги и подошел к королю. – Но ваше величество, вы живы, я не могу до сих пор поверить своим глазам! - Жив, но какой ценой… - Сэр Вентворт, я так полагаю, пожертвовал собой ради вас? – глухо спросил Атос, глядя в глаза королю. - Да, граф. И теперь я не знаю, правильно ли я поступил, что разрешил ему это сделать… - О, какая прекрасная смерть! – вдруг вскинул голову граф де Ла Фер. – Хотел бы я быть на его месте, выдайся мне такая возможность! Самая благородная смерть для настоящего дворянина – погибнуть, спасая своего короля любой ценой! Право, нам послал его сам Бог! - Вот, и вы туда же… - с укоризной покачал головой Карл. - Ваше величество, - с поклоном ответил на это Атос. – Как бы то ни было, вы живы. И это значит, что мы практически выполнили свое обещание, которое дали вашей супруге и дочери. Осталось только переправить вас во Францию. Но это не составит труда, я заранее нанял фелуку, которая ждет нас в гавани и готова поднять паруса в любой момент. - Да… - горько усмехнулся король. – В Англии мне, Карлу Стюарту, королю Англии, Шотландии и Ирландии, делать больше нечего. - Главное сейчас переждать волнения, - резонно заметил Атос. – Реставрация требует денег и поддержки других монарших домов. А заручиться оной будет проще, будучи во Франции. - Поддержкой кого? – высокомерно переспросил король. – Вашего малолетнего короля Людовика? Или, быть может, королевы-матери? Или… - он сделал многозначительную паузу. – Кардинала? - Я понимаю вашу иронию, ваше величество, - спокойно сказал Атос. – Но в данный момент моя миссия заключается только в том, чтобы доставить вас во Францию к королеве Генриетте. Приказаний относительно организации реставрации мне пока не поступало. Карл Стюарт внимательно посмотрел на своего собеседника. Странный человек – французский дворянин, одетый, как английский мастеровой, с уставшим, но красивым, благородным лицом, гордой посадкой головы и осанкой, достойной принца. Он смотрит на короля, как на равного, отдавая дань церемониям, но ни на секунду не теряя собственного достоинства. Удивительный дворянин, бросивший свой родной дом, быть может семью, чтобы примчаться на помощь погибающему монарху. Вот он – истинный оплот королевской власти в лице настоящего дворянина. Практически в одиночку, при помощи двух-трех верных друзей, он может спасти короля, и затем спокойно рассуждать о возможной реставрации… Горе тому, кого такой человек посчитает своим врагом. Король опустился в кресло, в котором прежде сидел Атос и глубоко задумался. Граф де Ла Фер остался стоять у окна. Тем не менее было видно, что колоссальная усталость, эмоциональное напряжение и ранение, следствием которых стал обморок, окончательно измотали Атоса. Он облокотился о подоконник, с затаенной печалью всматриваясь в улицу и мельтешащих людей, вспоминая лицо ДАртаньяна, увиденное в первых рядах зевак во время казни, что так поразило впечатлительного графа. Голос Вентворта, который он принял от нервного перенапряжения за голос Карла, капли крови, сквозь щели эшафота, спустя мгновение превратившиеся в поток темной крови, радостные крики людей… - Вы бывали при дворе, граф? – спросил вдруг король, выдернув Атоса из раздумий. - Да, ваше величество. Моя мать была статс-дамой королевы Марии Медичи. – сухо ответил Атос, явно не желающий распространяться о своей семье. - Вот как! – воскликнул король. – Значит ваш род древний и знатный? - Да. – нехотя, кивнул граф. – Ла Феры состоят в родстве с Монморанси и Роганами. - Хм… - удивился король. – Однако. Так получается, вы отчасти имеете отношение и к английскому королевскому дому. - Ну, это слишком далекое родство, конечно, – улыбнулся Атос. – По линии Генриха I Боклерка. - Великий король. – кивнул Карл Стюарт. – А французский королевский дом …? - Через Монморанси, – уточнил Атос. - Постойте-ка, - поднял голову король. – А не девиз ли Роганов звучит как: «Королем быть не могу, до герцога не снисхожу, Роган я!»? - Все верно, - Атос кивнул. – Вы прекрасно осведомлены в таких тонкостях, ваше величество. - Все короли братья, - сказал Карл. – Мы почти одна большая семья. Не знать первые дворянские дома соседних государств было бы, по меньшей мере, недальновидно с моей стороны. Никогда не знаешь, кто на следующем историческом витке окажется близко к престолу… Атос помолчал, справляясь с приступом слабости. Карл заметил, что его собеседник с трудом стоит на ногах и сказал: - Граф, прошу вас, сядьте, вам необходим отдых. - Ваше величество, в присутствии короля дворяне должны стоять, - слабо улыбнулся Атос. - Простые дворяне, граф. На вас это не распространяется. Кроме того, что вы знатны, как принц крови, вы еще и один из последних на этой земле моих друзей. Но если вам так угодно, я могу приказать вам сесть, - ответил Карл Стюарт, жестом указывая на соседнее кресло. Граф де Ла Фер с поклоном принял приглашение и с явным облегчением опустился в кресло. В этот момент на лестнице послышались шаги и в комнату вошел Арамис, все еще облаченный в епископскую мантию. - Ваше величество! – начал было он с поклоном, но, заметив друга, воскликнул. - О, Атос, вы уже вернулись! - Да, Арамис, уже почти час как. – несколько холодно сказал Атос, поднимаясь навстречу. Арамис внимательно посмотрел на друга и догадался каким-то внутренним, безотчетным чутьем, через что пришлось пройти графу в последние несколько часов. Апогеем этих страшных событий стала казнь, немым свидетелем которой был Атос, которого никто не успел предупредить. - Ах, граф, простите великодушно, я не мог вас предупредить. Я бы просто не успел… - сказал Арамис. – Понимаю, что пришлось вам пережить! - Не стоит, Арамис, - вздохнул Атос, пожимая руку товарищу. - Но главное, что ваше величество с нами! – поворачиваясь к королю, просиял Арамис. В то время, пока двое друзей спокойно беседовали с королем в доме сеньора Переса. ДАртаньян и Портос пытались выследить палача. Они видели, как палач, странно дернувшись над телом короля, вдруг издал возглас, то ли радости, то ли ужаса. И кинулся прочь с эшафота. Вначале скрылся в комнате, откуда до этого вывели Карла Стюарта, а затем вышел из двери дома, укутавшись плащом и натянув так глубоко шляпу на глаза, что опять была заметна только борода с проседью. Палач зашагал быстрым шагом явно не старого человека, периодически с опаской оглядываясь, но никого или ничего не увидев, продолжая свой путь. ДАртаньян и Портос, держась на солидном расстоянии, последовали за ним, пока на одной из соседних улиц не встретили, праздно шатающихся Гримо и Мушкетона. - Эй, ну-ка быстро идите сюда! – поманил их пальцем ДАртаньян. Слуги подбежали к мушкетеру с поклоном. - Смотрите, быстро, видите того господина в шляпе без пера и в длинном черном плаще? – указал он в сторону, удалявшегося палача. – Идите за ним. Выследите, куда он идет. Мы будем идти за вами на расстоянии. Когда слуги почти бегом кинулись за палачом, скрывшемся к тому времени уже за поворотом, Портос с удивлением уставился на друга: - Зачем вы отправили за ним слуг? Разве сами мы не сможем его выследить? - Знаете, Портос, мы с вами в этой стране так мало времени находимся, и при этом умудрились найти себе уже так много врагов, что я предпочитаю быть немного осторожнее, - ответил ДАртаньян, не сбавляя шаг, чтобы не упустить из виду Гримо и Планше, которые лавировали между потоками людей, взбудораженных только что свершившейся казнью. - К черту осторожность! – буркнул Портос. – Нужно поймать эту гадину и придавить ее, тысяча чертей, кто бы это ни был! - Успеется, мой дорогой друг, успеется, - сквозь зубы ответил гасконец. Через десять минут петляний по городу, человек в черном, наконец, дошел до места назначения, огляделся напоследок еще раз и нырнул в небольшой дом на окраине улицы. Гримо сделал знак Мушкетону, чтобы тот пошел навстречу господам и предупредил их, что дело сделано. Портос и ДАртаньян скрылись в заросшем садике возле дома, заприметив единственное горящее окно на втором этаже. Построив небольшую импровизированную «пизанскую башню», Гримо смог взобраться по подставленным ему спинам наверх и заглянуть в комнату. Уже через пару минут он чуть не упал вниз со сдавленным воплем ужаса. Человеком в черном, новым лондонским палачом был никто иной, как Мордаунт. Именно он в эту минуту беседовал с Оливером Кромвелем в доме. - Ну что, господин Мордаунт, - сказал невозмутимо Кромвель. – Все свершилось? - Да… - не очень уверенно ответил Мордаунт, снимая мнимую бороду. - Вы смотрели казнь? - Да, генерал. Мне хотелось досмотреть до конца. - Говорят, палач-любитель сделал отменный удар, - задумчиво произнес Кромвель. – Кто же решился совершить такое грязное дело? Думаю, что все же это был профессиональный палач. - Грязное? – Мордаунт побледнел и поспешно бросил бороду в полыхающих камин. - Конечно, кто кроме палача возьмется за такую работу? - Мне показалось, что он похож осанкой и манерой двигаться на… дворянина, - с нажимом на последнее слово сказал Мордаунт. - Дворянина? Вы шутите, молодой человек. Кто из дворян опуститься до такой низости? - Ну… - Мордаунт исподлобья зыркнул на Кромвеля, но взял себя в руки и спокойно договорил. – Не знаю, генерал. Главное, что правосудие свершилось. Двое в доме еще о чем-то говорили, но друзья не понимали о чем они говорят, так как не владели английским языком. Спустя несколько минут Кромвель вышел из дома и направился в центр города. Сейчас он чувствовал себя хозяином этого города, да и, пожалуй, целой страны. - Сейчас или никогда! – рванулся к двери ДАртаньян. - Ох, наши друзья обидятся на нас, что мы их не позвали и сами расправились с этим гаденышем, - воскликнул Портос в эйфории предстоящего поединка. - Гримо, Планше, стойте у входа, если кто-то появится, предупредите! – приказал ДАртаньян и рванул на себя дверь. На пороге стоял одетый по-дорожному Мордаунт. Увидев ДАртаньяна и Портоса, он страшно побледнел и интуитивно попытался захлопнуть дверь. Но Портос подставил вовремя ногу, и дверь уткнулась в этот могучий упор. - Наконец-то! – грозно пробасил Портос, вталкивая Мордаунта внутрь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.