ID работы: 193007

Случайностей не бывает

Смешанная
PG-13
Завершён
33
автор
Размер:
107 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 10 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Чуть рассвело, когда Джон, по армейской привычке автоматически откинув мысли о долгом спасительном сне, схватился за телефон. - Алло, - прохрипел он в трубку, даже не успев взглянуть на определившийся номер. - Джон, - услышал он едва различимый голос в динамиках, - простите, что разбудил, но нам без вас никак. - О боже, - простонал Джон, - пять утра же! - Шерлок не отвечает на мои звонки. Я подумал, что вы могли бы... Что он рядом. - Инспектор, мы как минимум спим в разных спальнях. - Я не то имел в виду, - совсем стушевался Лестрейд на том конце провода. - Просто разбудите Шерлока и приезжайте как можно скорее. Ему понравится, - и он отключился. Джон вздохнул, невероятным усилием воли разлепил глаза и, досчитав до трех, сбросил себя с кровати. - А вот меня почему-то никто не спросил о том, что мне нравится... Через час они ― съежившийся от холода Джон и встрепанный, скучный, зевающий Шерлок ― стояли над трупом где-то на окраине города. Солнце поднималось и заливало радостными лучами пустырь, стройку вдалеке и кучку людей, которые уже порядком посерели после не одной чашки кофе. - Лестрейд, - недовольно проговорил наконец Шерлок, - у меня есть около семи версий, но я, право же, был о вас лучшего мнения. Неужели вы сами даже на такое не способны? - Но, - устало заикнулся инспектор, - у нас нет ни одной зацепки! - О, вы ошибаетесь, - фыркнул детектив. - Поглядите на стрижку, прошерстите его телефонную книжку, посмотрите ― там, в кармане, лежит листок бумаги. Вот он, - на его ладони лежал серый комочек, - разверните. Что, номер телефона? Занятно, не правда ли. Джон, от чего он умер? - По-моему, отравление, - пожал плечами доктор, который даже не решился, забыв дома перчатки, вынуть руки из карманов. - Хотя я не уверен. - Тем не менее, я вам все сказал. Джон, нам пора домой. - Шерлок! - внезапно взорвался Лестрейд. - У меня идет сорок восьмой час без сна, я не желаю даже считать, сколько кофе выпито, поэтому если вы хотите по-прежнему иметь доступ к делам Скотланд-Ярда, то сейчас же садитесь в машину, отправляетесь с нами и в теплом полицейском участке озвучиваете все версии произошедшего, которые у вас есть. Все, - отрезал он, когда Холмс-младший попытался было вставить слово, - даже слышать ничего не хочу. Шерлок изумленно, разинув рот, посмотрел вслед удаляющемуся Лестрейду, пожал плечами и последовал за ним. - Он же никогда на меня не кричал, - буркнул он, поднимая воротник пальто. Джон нервно хихикнул и, поеживаясь, двинулся в сторону сине-красных мигалок. Когда они вышли на улицу, стрелка часов уже перевалила за полдень. Джон валился с ног, Шерлок за неимением захватывающего дела слегка смахивал на нормального человека, то есть после практически бессонной ночи был необычайно бледен, подавлен и молчалив. Доктор Ватсон решительно не представлял, куда направить стопы: дома он не удержался бы от того, чтобы посреди белого выходного дня залезть под теплое одеяло, но с ночной бессонницей ему встречаться категорически не хотелось. Сара работала, Гарри уехала в Кардифф: навестить старую школьную подругу. Как нарочно, под боком был только Шерлок, который, как нарочно, помалкивал. - Кофе? - безо всякой надежды предложил Джон. - Не лезет уже, - поморщился детектив. - Еще идеи? - Ну... - как-то хитровато прищурился Шерлок. - Как я понимаю, мысль о бессоннице ты с ужасом отогнал, поэтому готов принять любое мое предложение? - Пожалуй, - подумав, согласился доктор. - Тогда поехали. Проведаем одного славного человека. Джон обрадовался такому повороту событий, но искренне удивился, услышав, что Шерлок не только считает кого-то славным, но и вообще имеет знакомых, которые рады будут его видеть. Всю дорогу Холмс-младший бросал короткие фразы, был необычайно мягок и корректен в суждениях, и Джон почти перестал его узнавать и почти расслабился. Они жили вместе уже давно, но угадывать, что задумал Шерлок, доктор так и не научился. - Тебе есть к кому тут наведаться? - поинтересовался Шерлок. Джон, разинув рот, смотрел на него квадратными глазами и не находил, что было бы уместно сказать в этой ситуации. Черное лондонское такси по указанию Шерлока привезло их точнехонько к воротам городского кладбища. - Ты шутишь? - наконец выдавил доктор. - У тебя ведь здесь родители похоронены, проведаем и их. - Господи, да откуда тебе это известно?! Ты что, привез меня на кладбище, чтобы я поболтал с давно покойными родителями? Что за сантименты, Шерлок? - нехорошее предчувствие закралось куда-то в область диафрагмы. - Что ты задумал? - Я? - невинно захлопал глазами тот. - Задумал? Пойдем, Джон, хватит болтать, - и он зашагал вперед по узкой дорожке, убегающей вдаль и теряющейся где-то вдали. Доктор Ватсон вздохнул и поспешил за ним. Тропинка привела их прямо к ней, к скромной маленькой могиле. На приступке, как обычно, лежал букет белых роз. «Восемнадцать», - быстро посчитал про себя Джон, - «не соврал». Шерлок около минуты смотрел на высеченные на камне буквы, вертел в руках кожаные перчатки и машинально поправлял синий шарф. Уголки его красивых губ опустились, ресницы немного подрагивали, и он не произносил ни слова до той поры, пока Джон, старавшийся не глядеть на надгробие, тронул его за рукав. - Шерлок... - Мм? - встряхнулся детектив, и безуминка сверкнула в его зрачках. - Доктор Ватсон, расскажите мне об этом человеке. Джон невольно вздрогнул: - Что?.. - Да не тушуйтесь, - продолжал уже слегка истерично веселиться единственный в мире консультирующий детектив, - наука дедукции в вашем распоряжении. Доктора Ватсона трясло. Он почувствовал, как что-то внутри словно опустилось, губы побелели от ярости, кровь отхлынула от лица, и ему пришлось быстро и мучительно объяснять себе, что разбить эту красивую скулу сейчас ― не время и не место. С другой стороны, помогать безумцу ломать эту не смешную комедию казалось глупым, нелепым и попросту ужасным. - Шерлок, - тихо произнес он. - Может быть, хватит? Холмс-младший побледнел еще сильнее (если это вообще было возможно): - Это я тебя хочу спросить: может быть, хватит? Джон не отвечал. Он вдруг почувствовал такой острый прилив ненависти к этому самолюбивому и самовлюбленному идиоту, что, дабы не наделать глупостей, развернулся и почти бегом пустился к выходу. - Джон! - крикнул Шерлок ему вдогонку. - Ведь здесь, здесь мы встречались, черт тебя дери! Бесполезно отрицать, это было здесь, было не однажды!.. - его слова отнес в сторону ветер, а доктор, не выдержав, перешел на бег. Сон практически претворился в жизнь, и ему это совершенно не нравилось. Определенно, в его подсознании жили сны, которые он с большим удовольствием превратил бы в реальность. Но только не этот. Он пару дней мыкался у Сары, но потом нехотя вернулся на Бейкер-стрит. Шерлок делал вид, будто ничего не случилось, и только иногда Джон ловил на себе неприятные пристальные взгляды, заставляющие выискивать причину того, почему он все еще не поговорил с Шерлоком. Ответа не находилось. Он снова не знал, что делать. Доктор Ватсон слишком любил Джо, чтобы позволять превращать память о ней в идиотский спектакль. И Шерлок в своих никому не нужных провокациях явно зашел слишком далеко. Джон не понимал, почему бы детективу, если он и вправду что-то понял, а это не вызывало сомнений, не оставить все как есть и не забыть об этой истории. Видимо, извечное желание докопаться до истины было слишком велико, так же как и неумение заботиться о чужих чувствах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.