ID работы: 1925522

Мораторий

Слэш
R
Завершён
377
автор
Размер:
177 страниц, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 112 Отзывы 108 В сборник Скачать

12

Настройки текста
Примечания:
      Это так напоминало старую жизнь, словно всё в ней произошедшее не было просто «прошлым», а чем-то совершенно иным, ирреальным. И Стайлз вновь ощутил себя хоть и смышлёным, но нескладным подростком. Он вновь пробирался в темноте через лес, освещая путь огромным полицейским фонариком. Правда в этот раз получилось разобрать дорогу — слишком явными были следы: примятая трава, сломанный куст, словно сквозь него пробирались с боем, несколько неосторожных следов. Стайлз точно знал, тот, кто сейчас пытался спрятаться в этом лесу — ранен, ему нет дела до таких мелочей. И этот кто-то несомненно напуган, пребывая в шоке либо от боли, либо от оказанного Ральфом отпора.       Он оставил Тимоти в «Виталайн», а сам отправился в погоню. Куда ещё могла отправиться раненая сирена? Только через лес к естественной среде обитания. И он торопился след в след, надеясь перехватить её до того, как она доберётся до воды. Стайлз замер на перепутье, впереди была развилка: одна тропа вела непосредственно к озеру, а вторая — к его дому. Затаив дыхание, он пытался прислушаться к окружению и самому себе. Логика подталкивала к первой тропинке, но детективное чутьё подсказывало идти по второй.       Ветер утих, давая возможность расслышать стрекот цикад. И где-то, словно вдалеке, раздался глухой звук, напоминающий стон. Если бы не уверенность, его можно было бы принять за звериный. Стайлз напрягся и медленным шагом побрёл в нужную сторону. Обогнул кустарники, приближаясь к широкостволому дереву, сделал ещё несколько движений навстречу — стон повторился. Он достал пистолет, плотно сжимая в руке, и резко заглянул за ствол. Пальцы дрогнули.       Стайлз также медленно опустил руку, возвращая пистолет в кобуру, и протянул ладонь вперёд. Большие испуганные глаза яркого голубого цвета пристально за ним следили.       — Ты ранена, — он не спрашивал, удерживая руку на весу, пытаясь показать, что не опасен. — Давай я помогу тебе.       Фигура только дёрнулась назад, упираясь спиной в дерево, и отчаянно замотала головой. Стайлз же старался говорить, как можно спокойнее.       — Пойдём со мной, я правда могу помочь, — и твёрдо, но тихо выдохнул имя, — Лея.

***

      Дерек остановился, тёмные струйки расползались по предплечью, вливаясь чужой болью в его тело. Наконец он отнял руку, поднялся на ноги и отошёл от дивана, на котором лежала Лея. Стайлз сходу занял его место, открывая аптечку и принимаясь обрабатывать рану. К счастью, та оказалась неглубокой и не потребовала много усилий. Убедив Лею подождать на месте, он перехватил Дерека под локоть и потянул из гостиной за собой на кухню. Прикрыв дверь, Стайлз судорожно вздохнул.       — И как ты это объяснишь? — кивок в сторону.       — Я сам ничего не понимаю, — и это была чистая правда. — Откуда у сирены дочь — оборотень?       — Ещё один оборотень в этом доме, — Дерек закатил глаза. — По крайней мере, теперь понятно, почему мальчишки так себя вели по отношению к ней.       — Но ты ведь не почувствовал?       — Не почувствовал, — подтвердили его опасения. — Травы перебивали все возможные запахи.       Стайлз устало опустился на стул, сложил руки на столе и уткнулся в них лбом. Всё произошедшее никак не хотело укладываться в голове. Он ведь был уверен! А теперь… Теперь все его предположения летели в тартарары.       — Как это вообще с ней произошло? — Дерек присел на соседний стул, нетерпеливо постукивая пальцами по столу.       — Она напала на Каннингема, — глухо отозвался Стайлз.       — Но зачем?       — Мне тоже интересно, — и очередной вздох. Он наконец оторвался от стола, откинулся на спинку стула и повернулся к Дереку лицом. — Я правда пытаюсь понять, но не получается. Это всё слишком запутано.       Дерек покачал головой.       — Нельзя пока её отпускать.       — Я знаю, — получилось несколько злобно, он поспешил исправиться. — Мне нужно повидать Ундину.       — В это время? — вскинутая бровь была куда более многозначительной, чем любые слова.       — Не хочу её упустить.       Стайлз поднялся, собираясь немедленно осуществить задуманное. Остановился в дверях, оглянулся назад.       — Ты ведь проследишь…       — Да, — лёгкий кивок. — Всё будет нормально. Иди.       Хоть Дереку не хотелось его отпускать, но так было нужно — и оба это понимали. В конце концов, если Лея взбесится, только Дерек сможет её удержать. Не сомневаясь больше ни секунды, Стайлз вышел из дома.       Вернулся он только после рассвета. Дети и Лея ещё спали, а Дерек всё также терпеливо ждал на кухне. Увидев его целым и невредимым, даже выдохнул свободно, и сразу потянулся за объятиями. Невозможно не соблазниться.       — И как? — прошептал Дерек ему в макушку, крепче прижимая к себе.       — Я её не нашёл, — буркнул Стайлз в плечо.       — Сбежала?       — Возможно.       — Я попробую её найти.       Стайлз отрицательно покачал головой.       — У нас нет на это времени. Нужно разбудить Лею и выяснить где Ундина.       — А если не получится?       Да, об этом он не подумал. Лея и раньше защищала мать, что могло измениться в этот раз? Но он должен был попытаться. Разрывать тёплые родные объятия не хотелось, но пришлось. Отстранившись, Стайлз прошёл в гостиную, присел на край дивана возле спящей девочки и коснулся осторожно её руки. Лея мгновенно распахнула глаза, ставшие привычного карего цвета, и пристально на него посмотрела. Она словно почувствовала то, что у неё хотели спросить, и плотно поджала губы.       — Лея, — начал Стайлз. — Ты должна рассказать мне, что вчера случилось, — молчание. — Почему ты напала на мистера Каннингема? — безрезультатно. — Тебя Ундина попросила об этом? — никаких изменений. — Ты знаешь, кто ты?       Но ни один из последующих вопросов так и не получил ответа. Стайлз уже готов был сдаться, но природное упрямство не давало этого сделать. Он продолжал задавать вопросы, взамен не слыша ничего. Дерек тоже молча наблюдал за происходящим, упершись плечом о дверной косяк, и казалось мрачнел с каждым произнесённым Стайлзом словом. Надежда получить хоть какое-то объяснение стремительно таяла вместе с упущенным на поиски временем.       — Дерек? — в коридоре показался заспанный Лукас, а следом за ним и братья. — Что происходит?       — Мы вас разбудили? — Дерек проигнорировал вопрос и развернулся к детям, затем кинул беглый взгляд на часы и нахмурился. — В любом случае, вам всё равно скоро вставать в школу, собирайтесь.       — Но…       — Что? — и в голосе прозвучали опасные нотки, от которых мальчики обычно мгновенно успокаивались.       — Что здесь делает Лея?       — Собирайтесь в школу, — отрезал Дерек, прикрыв собою проход в гостиную и не давая рассмотреть, что в ней творится.       — Не пойдём, — упрямо заявил Аарон.       — Да! — в тон ему отозвался Кларк. — Она болеет? Почему пахнет кровью?       Дерек глухо зарычал, и ребята поёжились, но остались стоять на месте.       — Не пойдём, — подвёл черту Лукас, повторяя сказанное.       — Вас никто не спрашивает, живо… — договорить Дерек не успел.       — Ты нас не заставишь!       Аарон двинулся вперёд, стараясь проскользнуть мимо в гостиную, но его тут же перехватили за шиворот и оттолкнули назад. И это всерьёз раззадорило ребят, они мигом ощетинились, напряглись, схватившись за руки, словно непокорные волчата. Однако, подобное зрелище не произвело на Дерека должного эффекта.       — Мы хотим знать, что с ней. Пусти нас!       — А ну стоять, — Стайлзу порядком надоел этот шум, он оторвался от допроса Леи и остановился возле Дерека. — Что это вы устраиваете?       — Вы ведёте себя, как она! — выкрикнул Кларк.       — Как кто? — без интереса.       — Как Виджая! — это уже Аарон. Только Лукас воздержался от упрёка. — И если не пустите к Лее, мы убежим!       — Да, убежим, — подхватил его брат.       — И куда интересно? — Дерек даже не пытался скрыть язвительности в тоне. Нужно было показать волчатам их место.       — К мосту, — наконец вступился Лукас и вскинул голову.       — К какому мосту? — Стайлз сам не понимал, почему ухватился за это. Что-то внутри странно ёкнуло при упоминании места.       — Там, — махнул рукой Лукас, — за озером есть мост. Мы будем жить там.       — Вот как…       Стайлз отступил назад. «А ключ под зеленью мостов…». С того самого момента, как он получил малахитовую шкатулку, эта фраза не давала ему покоя. В Крипин Вайли не было никогда никаких мостов.       — Дерек, — он одёрнул возлюбленного, — пусть остаются.       Тот только посмотрел на него вопросительно, выжидая.       — Кажется, я знаю где она.       Не объясняя больше ничего, Стайлз подхватил ранее снятую куртку с крючка и вышел за дверь. Он должен спешить. Зелень моста… Ключ… Песня и золото дураков. Разгадка ещё никогда не была так близко.       
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.