автор
Размер:
40 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник Скачать

девятая запись

Настройки текста
Наша дорога не заняла много времени. На берегу небольшого кристально чистого озерца в этот час было пустынно. По слова Вивиан, днем Девы Озера занимались другими делами. Какими именно, она уточнять не стала, а я решил не выспрашивать. - Зеркало покажет, то что я попрошу, или это должна сделать ты? – склонившись над поверхностью, спросил я девушку. - Я, - ответила она, и прошептала, глядя на воду несколько слов, которых я не понял. Поначалу ничего не происходило, но внезапно вместо собственно отражения, я начал различать в воде чужие очертания и лица. Картинка стала четкой, и я узнал главный зал замка, где собрались и что-то обсуждали несколько рыцарей, среди которых были, конечно, Ланцелот, Гавейн и его братья, а также недавно прибывший ко двору сэр Персиваль и вернувшийся из своих странствий сэр Эктор. - А услышать, о чем они говорят, получится? – обернувшись к Вивиан, попросил я. - Попробую, но надолго у меня сил не хватит. Я благодарно кивнул и повернулся, чтобы смотреть дальше. Между тем действие у меня перед глазами набирало обороты. Раздались и голоса. - На мосту все залито кровью, там же мы нашли это, - объяснял Эктор, показывая другим какую-то грязную тряпку, что держал в руках. - Что это? – высказал и мой вопрос Гарет. - Плащ Галахада? – по остаткам герба узнал Ланцелот, присмотревшись внимательнее. – Но что ему могло понадобиться ночью на окраине города, где вы нашли плащ? - Кажется, он пошел вслед за Моргартом после того, как вы с ним повздорили, - припомнил Гарет, что видел, как эти двое удалялись в одном направлении. - Ни один из них до сих пор не вернулся в замок, не так ли? – уточнил Ланцелот. - Брось, Ланц! Ты ведь не думаешь?.. – Агравейн заступился за меня, что оказалось сюрпризом. - Он не стал бы вымещать злость на тебя на твоем сыне, я уверен. - Зачем гадать? Нужно разыскать их. Обоих, - практично подошел к вопросу Персиваль. Поскольку при дворе он был недолго, то не успел еще погрязнуть в интригах и разборках, что тут царили, и вообще предпочитал словам действия. - На плаще разрез явно от меча или кинжала и много крови. С таким ранением далеко не уйдешь. Ночью никто не покидал город? – спросил он у дозорных. - Нет. Все ворота были заперты до рассвета, - отрапортовал один из них. - В таком случае, мы их найдем, - заключил он. - Ланцелот, думаю нам нужно поставить в известность Артура, прежде чем идти куда-то, - заметил Гавейн. - О чем речь? – король обладал потрясающим талантом появляться в самый критический момент. - Милорд, ночью на северном мосту произошло нападение. Нападавшие, по-видимому, скрылись, а их жертва, судя по следам крови на земле, перилах и вот этом плаще упала в реку, - доложил ему сэр Эктор. - Раз этим заинтересовались мои первые рыцари, то очевидно, пострадавший не был простым горожанином? – Артур как всегда быстро уловил суть. - Что еще известно? Он продемонстрировал королю вышитый на плаще герб. - Это ведь герб твоего сына, Ланцелот, - тут же узнал Артур. - Где он сейчас? - Ищем, но пока безрезуль… Эти слова оборвал звук распахнувшейся двери и торопливые шаги. В залу, запыхавшись, влетел Галахад. - Ты в порядке? – шагнул ему навстречу отец. - Разумеется, - быстро кивнул он. - Что случилось? Стража нашла меня и передала, что нужно немедленно явиться в замок, но они не смогли толком объяснить, к чему такая спешка. Говорили о каком-то ночном нападении на мосту. - Все верно. И неподалеку нашли твой плащ. Весь в крови. Как ты можешь это объяснить? Он ведь был на тебе вчера, когда ты вышел отсюда. Что случилось потом? - Потом? – внезапно побелев, онемевшими губами пробормотал юноша, переводя взгляд с короля на отца и обратно. - Да, потом, Галахад. Можешь нам объяснить, как твой плащ оказался там? – повторил вопрос Артур. - Я отдал… его. Я отдал его ему… Шел дождь, но он настаивал, что хочет еще немного прогуляться… Побыть один… И я отдал ему свой плащ, а сам пошел в трактир, - с каждым произнесенным словом Галахад выглядел все несчастнее. - Кто этот «он»? Кому ты отдал свой плащ?! – уже зная ответ, все же спросил Артур. - Моргарту, сир. Я отдал его вашему сыну. Услышав эти слова, король резко побледнел. Выходит, он и вправду беспокоится обо мне? Стоило едва не умереть, чтобы узнать это. - Артур! Артур, успокойся, он жив, - донесся до меня голос, которого я не ожидал услышать. Впрочем, я тут же обругал себя, Вивиан ведь предупреждала, что маги вроде Мерлина не отражаются в зеркалах, так что увидеть его рядом с Артуром я не мог, и лишь теперь, когда он заговорил, и то едва слышно, различал его слова. - Ты можешь это гарантировать, Мерлин? – тут же потребовал король. - Да, - уверенно произнес тот. - Как я могу верить тебе? Однажды ты уже солгал мне, скрыв от меня само его существование! - Твой упрек справедлив, но уверяю тебя, в этот раз все иначе. Я абсолютно уверен, что он жив, - возразил волшебник. - Так пусть его найдут и доставят в замок. Живым. Немедленно! - Это может оказаться непросто, - осторожно сказал маг. - Почему еще? – нахмурился Артур. - Если он, раненым упал в реку, то… - То? – переспросил король. - Находится во владениях Госпожи Озера. В этот самый момент изображение исчезло. Я возмущенно вскрикнул и обернулся к Вивиан, чтобы узнать в чем дело, и тут же устыдился. Я был так поглощен тем, что видел, что совсем забыл о ее словах о том, что ей тяжело еще управлять такими сильными заклинаниями долгое время. Девушка выглядела очень усталой. О том, чтобы отправить меня в Камелот сейчас не могло быть и речи. Она едва на ногах-то стояла! Когда мы вернулись обратно в ее комнату, пришла моя очередь за ней ухаживать. Уложив ее в постель я поинтересовался: - Источник с живой водой, который ты упоминала, как мне его найти? - Мне она не поможет, - отмахнулась девушка. – Она восстанавливает физические силы, а мне нужно пополнить магические. - Как в таком случае я могу тебе помочь? - Никак. Мне просто нужен отдых. - Ясно. - Ты вовсе не обязан сидеть тут подле меня все это время. Отправить тебя в Камелот я не могу, но с острова не так уж далеко плыть на лодке до земли. Поезжай сам. Так будет, возможно, даже быстрее. - Я не оставлю тебя вот так, - заспорил я. - Но тебя там ищут… - начала было она. - Подождут, - качнул я головой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.