17 глава.
2 мая 2014 г. в 21:44
Ближе к вечеру Мегги разрешили покинуть больницу. Ей прописали постельный режим на пару дней и хорошее питание. Бет была рада, что у её сестры ничего серьезного не нашли и что теперь она может проводить свободное время с ней. На ужин в доме Мариэль и Шейна собралось много человек: Карл, Рик, Мишонн, Тайриз, Гленн, Мегги, да ещё Бет с Лиззи и, конечно, хозяева дома. Мариэль постаралась на славу: стол еле вмещал изобилие блюд и закусок.
- Как хорошо, что мы все собрались, - начал произносить первый тост Шейн, - я рад, что наши ряды пополнили ещё трое замечательных людей!
Бет слушала вполуха, о чем говорит мужчина, её мысли витали далеко не в этом месте. Рядом с Дэрилом Диксоном. Девушка винила себя за то, что опять была не сдержанна и обидела его. Хотя Диксон как раз таки делал все во благо Бет, а не наоборот. От чувства вины девушке хотелось плакать.
- Бет, милая, у тебя всё в порядке? - спросила тихо Мегги, Шейн до сих пор говорил тост.
- Да, все отлично, - не поднимая глаза с тарелки, сказала Бет, - просто устала немного.
- Давай, выйдем поговорим? - предложила старшая сестра младшей, та молча кивнула.
Подождав пару минут, когда Шейн наконец закончит речь и все выпьют бокал вина, девушки извинились и вышли из-за стола. Они решили пойти в небольшой сад, который был в этом доме. Сев на скамейку, Бет неловко заерзала на месте, она не знала, о чем именно хочет поговорить с ней сестра.
- Думаю, лучше сразу поговорить об этом, - через недолгую заминку сказал Мегги, - поверь, мне очень не хочется об этом говорить, рана ещё не затянулась.
Бет подняла недоуменный взгляд на сестру. Казалось, она не понимала, о чем будет разговор.
- Ты о папе? - не стала юлить девушка, напрямик спросив у Мегги, та кивнула в ответ, - не стоит, Рик мне все рассказал.
- Но я думала, что Дэрил расскажет тебе об этом, - недоуменно сказала старшая сестра.
- Не успел, - почему-то Бет не захотелось говорить сестре о том, что Дэрил просто не желал огорчать её и промолчал об этом.
- Папа очень тебя любил, - голос Мегги дрогнул, - он очень просил оберегать тебя, а я бросила тебя.
- Ты не права! - воскликнула возмущенно Бет. - Просто Дэрил помог мне быстрее, я уверенна, что у тебя были на то причины.
- Ты не понимаешь, - на лбу сестры прорезалась морщинка от напряжения, - если бы он не появился вовремя, то тебя бы может и не было сейчас со мной.
- Не говори глупости, я могу постоять за себя, - фыркнула Бет.
- Все же, я считаю, что Дэрила нужно отблагодарить, - сказала Мегги. Младшая сестра непонимающе на неё посмотрела.
- И как же мы его отблагодарим? Он все равно откажется, - сама мысль о благодарности очень заинтересовала Бет.
Мегги немного нерешительно достала из кармана штанов блестящий предмет и, сжав его в руке, протянула Бет.
- Возьми это и отдай ему, - в руке у девушки оказались серебряные часы с черным кожаным ремешком. Это были отцовские часы, с которыми он не расставался. От охвативших сразу же воспоминаний у Бет навернулись слезы.
- Я передам, обещаю, - дрожащим голосом ответила Бет.
- Вот и славно, - Мегги тоже еле сдерживала слезы, - и обязательно помирись с ним, он заботится о тебе и не желает зла.
Бет молча кивнула, и по её щеке стекла одинокая слеза.
* * *
Все же поговорить с Диксоном оказалось задачей сложной. На следующий день Бет надо было идти на работу к детям в садик. Кухарка приболела, и вместо неё на работу вышла её дочь - Элиза, немного постарше самой Бет, но уже замужем и родила недавно второго ребенка. Просить её посидеть с детьми было неудобно, и только к вечеру Бет освободилась и смогла пойти искать Диксона.
Дома его не было, у Рика тоже. В мэрии сказали, что он не так давно отправился к восточной границе к Роберту. Туда пошла и Бет. На дорогу ушло около десяти минут, и, дойдя до однотипной будки, что была у главного входа, Бет обнаружила, что Дэрил уже ушел. От отчаяния хотелось топнуть ногой.
Не зная, куда идти дальше, девушка направилась в парк, посидеть немного и подумать о своих проблемах. К счастью, до него идти было не далеко, и уже совсем скоро она сидела на скамейке. Посидеть долго ей не удалось, как не странно, поблизости оказался Карл.
- Бет, ты чего домой не идешь? - окликнул девушку юноша.
- Решила отдохнуть немного, тяжелый день, - соврала Бет, нисколько не жалея о содеянном.
- У меня тоже, - признался Карл, девушка удивленно на него посмотрела.
- А у тебя из-за чего? - решив поддеть его, Бет прибавила: - Может быть, тебе работенку подкинули как мне?
- Ага, - кивнул Карл, - я теперь помогаю на огороде.
- Да ну, - удивлению девушки не было предела, - неужели тут и огород есть?
- Ты будто вообще первый раз здесь, - засмеялся Карл, - тут не только огород, но и кур держат и свиней, неужели не знала?
Бет и правда не знала, но теперь она понимала, откуда у Мариэль каждый день свежие овощи.
- Сводишь меня туда? - девушке очень захотелось взглянуть на это место.
- Давай завтра, мои ноги не выдержат еще одной такой ходьбы, - жалостливо попросил мальчик.
- Ты расскажи как идти, я сама схожу, - завтра Бет было некогда ходить по огородам, целый день она будет сидеть в садике.
Карл недовольно объяснил, куда именно идти девушке, чтобы попасть на огород. Идти было и правда прилично, но Бет все равно хотелось побыть одной со своими мыслями. А так она ещё с пользой проведет время. Распрощавшись с мальчиком, Бет отправилась по нужной дороге.
В домах уже горел свет, и на улицах было безлюдно. Это было хорошо, потому что Бет не очень хотелось общаться с людьми, ей просто надо было побыть наедине со своими мыслями.
Огород и правда был. Огороженный небольшим деревянным забором, за которым росли небольшие молодые деревца яблонь. Вспомнив свою ферму, где было почти так же, как в этом месте, девушка поспешила отворить калитку и войти внутрь. Ощущение было незабываемое. Казалось, будто Бет оказалась в том саду, который был у них с семьей на ферме.
Каждая грядка, каждый кустик были заботливо вскопаны и политы; некоторые растения были подвязаны. Иногда встречались пустые ведра, но и те были аккуратно поставлены возле дорожки, чтобы никто через них не полетел.
Бет с улыбкой прогуливалась по саду, уже видя не так далеко от себя огород. Девушка не обратила внимание на то, что уже очень далеко отошла от входа и могла заблудиться здесь. На улице становилось темнее и темнее. Уже через полчаса Бет с трудом видела дорожку.
- И угораздило меня так далеко уйти, - бормотала Бет себе под нос, уже шагая в противоположном направлении к выходу.
Недалеко, возле деревьев, послышался треск веток. Девушка напугалась до чертиков и только сейчас поняла, у неё нет с собой ножа или какого-либо другого оружия. Ужас сковал тело Бет, она прибавила шаг. Опять хрустнула ветка и уже совсем рядом с девушкой.
- Кто здесь?! - громким голосом спросила она; никто не отозвался. - Кто здесь?!
Сделав резкий шаг в сторону, Бет врезалась в чью-то спину и от неожиданности начала молотить человека по спине. Ей было до жути страшно и было все равно, ходячий это или обычный человек.
- Ты что, сдурела?! - прогремел голос Диксона. Бет, удивившись, перестала махать руками.
- Ты? - страх сразу же исчез, и девушка прижалась к мужчине. - Ты не представляешь, как ты меня напугал!
- Да разве? - мужчина не знал, куда деть свои руки, и неловко погладил рукой плечи Бет. - Ты меня так побила, что я теперь целый месяц с синяками ходить буду.
Девушка испуганно отпрянула от Диксона.
- Прости меня!
- Да шучу я, я цел и невредим, - улыбаясь, успокоил девушку Дэрил.
Стоя молча рядом с мужчиной, девушка вспомнила, что она сама искала Диксона, чтобы поговорить с ним.
- Давай, немного погуляем? - предложила Бет, мужчина кивнул.
Идя по узкой дорожке, Бет лихорадочно подбирала нужные слова к разговору. Мысли путались, и в голове царил полный бардак.
- Чем занимался сегодня? - спросила девушка, Диксон пожал плечами и ответил:
- Учил стрелять из лука ребят, скоро на охоту собираемся.
- И конечно же, я не могу поехать, - усмехнулась Бет.
- Не то, чтобы не могла, - объяснил Диксон, - просто не я решаю, кто может ехать, а кто не может.
- То есть теоретически я могу поехать? - уточнила девушка и лукаво посмотрела на Дэрила, на лице которого образовалось загнанное выражение. Хотя Бет и не видела лица мужчины, но она была уверена в этом.
- Скорее всего, - он был мастер уходить от ответа, но Бет не хотелось сейчас ссориться по этому поводу. Ведь её задача - помириться с ним и отдать очень дорогую вещь.
- Ты извини меня, - слова как-то сами вылетели из уст девушки, она сама не поняла, как она это произнесла.
- Говорил же, я никогда на тебя не обижаюсь, - ответил Дэрил, но все равно не перестал вести себя напряженно.
- Пойми, я просто хочу быть полезной, - продолжала оправдываться Бет, но мужчина её перебил.
- Ты и так полезна, - но девушка была другого мнения.
- Но я могу помимо своей работы помогать тебе охотиться, ездить с тобой на вылазки, - этого очень сильно хотелось Бет: быть рядом с Дэрилом и помогать ему в работе, это была бы так замечательно.
- Про охоту забудь, а про вылазку я тебе говорил: если все будет хорошо, то ты поедешь со мною, - ответил мужчина.
Бет остановилась. Достав из кармана отцовские часы, девушка покрутила их в руках и решительным шагом стала догонять Дэрила.
- Эй, ты чего? - удивился Диксон, когда Бет схватила его за руку и застегнула на запястье часы.
- Пожалуйста, оставь их себе, - попросила девушка, - это папины часы, он был бы рад, если бы они были у тебя.
Дэрил молча погладил пальцем стекло часов и, подняв голову к Бет, сказал:
- Я не заслужил их. Лучше они будут у тебя, - он уже было поднял руку, чтобы снять часы, но Бет его остановила.
- Пожалуйста, - попросила девушка, - пусть они будут у тебя.
На улице окончательно стемнело, и Бет уже не видела лица Диксона, как и он её. Немного подумав, девушка переборола себя и подошла ближе к мужчине.
- Я знаю, что ты не хочешь связывать себя отношениями, и я это понимаю, но, пожалуйста, может быть, когда пройдет время, ты попробуешь изменить свое мнение? - затаив дыхание, Бет ждала ответа.
- Бет, я очень к тебе привязался, - начал он, и девушка, почувствовав неладное, заволновалась ещё больше, - но в ближайшее время...
- Я не говорю сейчас, - поспешила объяснить Бет, - я говорю о дальнейшем. Может быть когда-нибудь, мы могли бы... - лицо Бет пылало.
- Если только позже, - сказал наконец Дэрил.
Эти слова были как бальзам на душу. И все проблемы ушли на второй план. Теперь все казалось пустячным, ведь девушка была в шаге от отношений с Диксоном. С человеком, которого она полюбила и без которого не могла жить. Пусть и не сегодня, и не завтра, но когда-нибудь она сможет завоевать сердце Дэрила Диксона, чего бы это ни стоило.