ID работы: 1823601

Матриархат часть 2 Не спорь со мной

Гет
NC-17
Завершён
203
автор
Размер:
115 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 148 Отзывы 76 В сборник Скачать

Бонус-Глава

Настройки текста
      Проснувшись на следующее утро, Элис улыбнулась, вспоминая прошедшую ночь.       — Неужели это правда? — спросила она сама себя.       Сладко потянувшись, она почувствовала легкий дискомфорт в теле. Улыбка не сходила с лица девушки. Счастливая она прошла к тазу с водой и умылась. Горничная приготовила ей серебристое платье, но Элис поменяла его на ярко-желтое под стать своему настроению. Довольная она напевала себе под нос какую-то веселую мелодию.       Девушка облачилась в платье, оглядела себя в зеркало и пошла завтракать. Спустившись в столовую, она увидела брата и мать. Излучая вокруг себя счастье и лучистый свет, она поцеловала родных и присела на стул.       — Милая, ты такая счастливая, — улыбнулась ей Эсме, разглядывая с интересом дочь.       — Да, мама, я просто счастлива, — вернула она улыбку матери. Герцог в удивлении приподнял одну бровь и тоже улыбнулся.       — Что же такое могло случиться, Элис, что ты вся светишься? — спросил Эдвард.       — Любопытство не порок, да братишка? — ответила она вопросом на вопрос.       — И все-таки? — поддержала сына мать.       — Вы все узнаете позже, — сказала она им.       — Ну, хорошо, — ответила Эсме. Она никогда не давила на детей и отступила.       «Сама расскажет», — улыбнулась она дочери.       Двери столовой открылись и дворецкий спокойным голосом объявил:       — Леди Каллен, леди Свон и леди Хейл ожидают вас в гостиной.       — Роберт, — воскликнула Эсме, — приведи их сюда и прикажи подать еще два прибора.       — Слушаюсь, ваша светлость, — ответил слуга и удалился исполнять пожелание хозяйки.       Через несколько минут в столовой появились подруги Элис. Присев в легком реверансе, они поздоровались с хозяевами дома. Эдвард встал и поприветствовал каждую, оставив по поцелую на ручках облаченных в перчатки.       — Вы, как всегда восхитительны, — подарил он комплимент девушкам.       Слуги поставили на стол еще два прибора и удалились. Девушки присели за стол и улыбнулись Элис.       — Мы хотели взять тебя на прогулку, — сказала Розали.       — С удовольствием, — ответила девушка.       Заметив изменение в подруге, Розали и Белла удивленно переглянулись.       — Дорогая, ты сегодня выглядишь просто великолепно, — улыбнулась Белла, которая смущалась под пристальным взглядом герцога, — ты буквально излучаешь свет вокруг себя.       — Спасибо, — ответила Элис, — я просто счастлива.       Эсме ласково посмотрела на дочь и улыбнулась. Белла и Розали хихикнули. Попивая чай, они рассказывали Элис о прошедшем вечере.       — Жаль, что тебя не было вчера, — сказала Белла, — было очень весело.       — Конечно, — вставил герцог, — в вашем вчерашнем окружении вам было не до скуки. — Белла удивлённо посмотрела на Эдварда.       «И что он вечно к ней цепляется?» — подумала Элис.       — Вы правы, ваша светлость, — улыбнувшись, ответила подруга ее брату, — наше вчерашнее окружение не позволяло нам скучать на протяжении всего вечера.       — Очень рад за вас, — огрызнулся Эдвард.       — Спасибо, — не унималась подруга, пытаясь оставить за собой последнее слово, — как вчера было заметно, вы тоже не скучали.       — Мило с вашей стороны, что вы обратили на меня свое драгоценное внимание, — улыбнулся он.       — О, это было несложно, вы пользовались успехом у дам на протяжении всего вечера, — парировала она.       «Да что это с ними?» — удивилась Элис.       — Так же, как и вы у мужчин.       — Несомненно, — Элис увидела, как улыбка Изабеллы расцвела, и она перевела взгляд на брата. Девушка отчетливо услышала, как он фыркнул и, извинившись, отправился в палату лордов на очередное заседание.       — Дорогая, — рассмеялась Элис, — мне, кажется, ты ему нравишься.       — Я? — бровки Беллы в изумлении приподнялись.       — Ты, — ласково ответила ей мать Элис, Эсме, поднимаясь со своего места. Она улыбнулась девушкам и покинула столовую.       — Куда пойдем? — спросила Элис, когда за герцогиней захлопнулась дверь.       — В Центральный парк, — ответили Розали и Белла в один голос.       — Хорошо.       — Надеюсь, сегодня ты будешь на вечере? — спросила Розали Элис. — Без тебя на самом деле скучно.       — Конечно, буду, — ответила она. — Ну что, пошлите?       Девушки прогуливались по осенним аллеям, беседуя на разные темы. Розали с веселым смехом рассказывала девушкам о том, как барон Харингтон упал на леди Гриффин.       — Забавно, — смеялась Изабелла, — жаль, что я вчера ушла раньше с вечера. Мне бы хотелось на это взглянуть.       — Здравствуйте, миледи, — прервал их мужской голос и девушки оглянулись.       У Элис заклокотало сердце. Перед ними стоял Джеймс Чейсон. Девушка почему-то испытывала перед ним панический страх в то время как подруги в открытую могли насмехаться над ним. Его мало кто любил в обществе — молодой человек славился своим азартом и грубым поведением по отношению к дамам. Вслушиваясь в разговор своих подруг с Джеймсом, Элис в панике перевела взгляд на бутоньерку, которая и являлась темой разговора.       — И вы носите доказательство своей неудачи? — спросила одна из подруг.       — Таковы условия спора, — услышала она слащавый голос в ответ.       Волна счастья и эйфории отступила под стечением новых обстоятельств, а взамен на нее надвигался шторм злости и отчаянья.       Она где-то вдалеке слушала разговор, даже не пытаясь вникнуть в суть.       — Вы ошибаетесь, — автоматически ответила она, стараясь сохранить хладнокровие, — это очень искусная подделка и шелк ненастоящий. А теперь извините нас.       Девушки развернулись и ушли. Дальше Элис уже не могла вести радушную беседу с подругами, и, извинившись, придумала неубедительный предлог, чтобы уйти домой.       Переваривая ситуацию, она не могла поверить в случившееся. Добравшись до дома, Элис хотела пройти к себе, но дворецкий объявил ей о присутствии графа Уитлока.       Разъяренная девушка вошла в гостиную и увидела счастливого Джаспера, который при виде ее лица стянул с себя улыбку. Поскандалив с ним, Элис все-таки выбила из него правду. Спор был. Девушка в негодовании поднялась к себе в комнату и уткнулась в подушку, позволяя себе выплакаться. Разбитые в дребезг мечты давили на нее тяжелым грузом. Пролежав так около часа, Элис решила, что больше никогда по ее щеке не скатится слеза из-за мужчины, а если из-за ее поступка произойдет скандал…       «Что ж, это моя вина и я добровольно отправится в ссылку», — пробормотала она.       Джаспер с утра отправился в клуб джентльменов на завтрак. Оказавшись в помещении, он снял с себя пыльник и перекинул его через спинку стула. Слуга не заставил его долго ждать и, пока он выполнял заказ графа, к Джасперу присоединился маркиз МакКарти.       — Ты что такой помятый? — усмехнулся Уитлок, глядя на друга. — Веселая ночка?       — А ты что такой счастливый? — переспросил его маркиз, игнорируя его вопросы.       — Я счастлив, — улыбнулся он в ответ.       — О, Боги, — картинно вознес Эммет руки к потолку, — и кто же она?       — Узнаешь со временем, — ответил Джаспер.       Слуга принес заказанное графом блюдо и принял заказ у Эммета.       — Это что, любовь? — вскинул свою красивую бровь Эммет.       — Любовь, — кивнул граф.       — Это надо отметить, — усмехнулся маркиз.       — С утра? — удивился граф. — Нам еще в парламент надо.       — Не нуди, дружище, — устало сказал маркиз, — поверь, мне это надо. У меня тоже всю ночь была любовь, — хихикнул он. — Пошли, выберем напиток, — друзья встали.       — Уитлок, ты уже на коне с утра? — услышал голос Джеймса Джаспер. Руки сжались в кулаки сами собой. — Надеюсь, ты уже выполнил условия спора?       — Я тебе сообщу об этом в письменном виде, — огрызнулся Джаспер.       — Сомневаюсь, — хохотнул Джеймс, и граф кинулся к нему. Эммет, быстро оценив ситуацию, бросился к ним и оттащил друга.       — Джас, Джас, — спокойно произнес маркиз, но граф словно не слышал его. Джаспер почувствовал, как друг тянет его в сторону винного погреба, дабы избежать потасовку.       — Я жду до завтрашнего утра, — услышал граф и снова дернулся в сторону Чейсона.       — Да то с тобой? — удерживая его, спросил маркиз.       — Эммет, я совершил ужасную ошибку, — признался Джаспер другу, когда они спускались в погреб.       — И в чем же она заключается?       — Я играл с Джеймсом, — ответил он.       — Тоже мне новость, — усмехнулся маркиз.       — Я играл с ним на условие пари, — продолжил граф, наблюдая, как Эммет подошел к стеллажам с бутылками.       — Это сплошь и рядом происходит, — Эммет посмотрел в глаза другу и достал в руки первую бутылку, изучая ее. — Если ты подзабыл, то в клубе Уоренса есть книга пари, куда спорщики записывают свои условия и ставки, — граф молчал, — и какая же была твоя ставка? — спросил Эммет, не дождавшись ответа.       Маркиз вернул бутылку обратно и достал следующую.       Граф молчал с минуту, наблюдая, как друг меняет бутылки после разглядывания этикеток.       — Элис, — еле выговорил Джаспер.       В полутемном винном погребе застыла немая тишина. Граф услышал звук бьющегося стекла, наблюдая, как земляной пол впитывает в себя красную жидкость, а в осколках от бутылки отсвечивают блики свечей. Он даже не сопротивлялся, когда Эммет схватил его за грудки и прижал к сырой стене погреба.       — А, ну повтори, — прорычал в злости маркиз.       — Выслушай меня, — спокойно сказал Джас.       — Говори, — резко ответил Эммет и толкнул Джаса, — и в твоих же интересах, чтобы я все понял.       Джаспер знал, как Эммет относится к Элис. Она всегда была для них младшей сестрой близкого друга. Да, и не только к Элис. Хоть маркиз и использовал женщин в качестве своих любовниц для удовлетворения своих потребностей, но Эммет никогда их не обижал и всегда заступался за них. Будь это знатная дама или обычная горничная. Он мог возмутиться их поведением и даже посмеяться над ними, но это было в кругу их троицы, и обычно он всегда оставался корректным с ними.       — Мы были пьяны вчера, — начал Джаспер.       — Это тебя не оправдывает, черт возьми! — заорал Эммет.       — Знаю. Он подбил меня на спор, — продолжил граф, — я было кинулся с ним в драку, но он предложил мне отклонить его.       — Так, почему ты этого не сделал? — возмущённо орал друг.       — Да потому что он сказал, что если не со мной — он сыграет на нее с другим, — заорал в свою очередь, Джас.       — И какие были условия? — граф видел, что друг начал успокаиваться.       — Если я выиграю, то он отстанет от нее, — ответил он, — но я должен принести доказательство того, что провел с ней ночь.       — Господи, Джаспер, это же Джеймс, — воскликнул друг. — Как ты мог повестись на это?       — Я был пьян! — заорал граф.       — И что ты будешь делать? — спросил Эммет.       — Я уже сделал, — тихо сказал Джаспер, ожидая очередную вспышку гнева. Эммет сжал руку в кулак и ударил графа. Джас не сопротивлялся.       — Заслужил, — ответил он, сплевывая кровь.       — Да я тебя убить готов! — воскликнул маркиз. — Это же Элис, как ты мог?       — Эммет, чтобы ты не подумал, я люблю ее. И теперь не знаю, что мне делать.       — Поговорить с Элис, — сказал Эммет, — она добрая, она поймет и, если ты любишь ее, ты теперь просто обязан жениться на ней, дабы избежать возможного скандала.       — Поверь, я этого хочу больше всего на свете, — ответил Джаспер.       — Пойдем, — сказал Эммет и, не оглядываясь вышел из погреба, так и не выбрав себе вина.       Джаспер решил наконец-таки объясниться с Элис, но, когда приехал в Каллен-Холл и дождался ее с прогулки встретил любимую в ярости. Он сразу же все понял. Девушка не дала ему объясниться и граф решил пока отступить.       Он покинул особняк Калленов и поехал на поиски Джеймса. Нашел он его уже в пятом по счету клубе.       Джеймс, увидев графа, сразу же рванул руку к бутоньерке и, сорвав ее, спрятал в карман жилетки. Джас, увидев это действие, опустил руку в карман пыльника и, не обнаружив там ленту Элис, которую он взял вчера со столика любимой, чтобы в ее отсутствие наслаждаться ее ароматом, кинулся на Джеймса. Но тот ловко увернулся и в окружении друзей чувствовал себя более раскованно. Джаспер схватил его за грудки и успел пару раз его ударить, пока друзья Чейсона не оттащили графа. Джасперу ничего не оставалось сделать, как уступить. Как бы смел и силен он не был, но даже он бы не справился с пятью мужчинами.       — Мы не закончили, — гаркнул он, вырываясь из силков друзей Джеймса.       — Конечно, нет, Уитлок, — усмехнулся Джеймс.       Джаспер в ярости покинул клуб, оставляя за спиной наглую ухмылку Джеймса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.