автор
Размер:
49 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 48 Отзывы 7 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
— Трудно поверить, что хозяин гостиницы только по доброте душевной пригрел ее у себя. Судомойка на кухне? Принцесса-белоручка? — толстяк Ланс смахнул с усов пену. — Тссс… Такое болтать — не сносить головы… — Джози боязливо осмотрелся по сторонам. — К тому же, если бы ему и пришло такое в башку, то сейчас бы эта башка торчала из петли со свешенным языком. А ты глянь на его довольную хитрую рожу! Добродушный толстяк Ланс, выпучив глаза, последовал его примеру: дело-то серьезное. Простак Ланс еще не догадывался, что пройдоха Джози знает не больше, чем все остальные, просто, воспользовавшись любопытство товарища, развел того на холодное пиво, пообещав рассказать подробности, оставшиеся тайной для непосвященных. — Все равно это как-то подозрительно. Хозяин своего не упустит, а тут такое милосердие. Да еще, как девушка оказалась в Лейстере, за столько миль от замка герцога Кларенса, где ей положено находиться? — Кем положено? — Джози начинал сердиться на болтливого товарища: что если действительно кто услышит их разговор? Тот же секретарь Глостера, Кетсби, или же свой человек, Гезби. Но чтобы выслужиться и не на такое пойдешь. Тем более, дан был приказ — не болтать. — Опекуном ее. Кларенсом… — не унимался Ланс. — Ты тоже думаешь, что его высочество Кларенс к этому причастен? — присоединился к компании еще один любопытствующий. — Да тише вы! Накличете беду, — проворчал Джози. — Может, Приблуду расспросить? Он-то при командире и точно знает побольше, чем этот мошенник, — предложил Ланс подошедшему. — Нет Приблуды. Отправили с важным поручением, как только узнали, что нашлась наша Анна, — вот в этом Джози был точно уверен, услышал лично от сэра Шелтона. — Точно знает. Ничего, расспросим, как вернется… — согласились приятели. Сплетники умокли. Высокородные гости собирались в путь. У гостиницы уже ожидал удобный конный паланкин, запряженный крепкими спокойными лошадками-тяжеловозами. Выход Анны Невилл не сопровождался толпой зевак, как то могло случиться, если бы новость вышла дальше, чем за пределы гостиничного двора. Правда, и тем немногочисленным свидетелям, желающим приобщиться еще к каким-нибудь секретам, не довелось увидеть больше, чем положено: разве что край подола скромного недорого платья, подобающего скорее бедной служанке, чем принцессе. Все остальное скрывал дорогой мужской плащ с низко накинутым капюшоном, не позволяющим даже мельком заглянуть в лицо. Но если бы кто-то случайно или преднамеренно и попытался сделать нечто подобное, за такую дерзость он мог бы поплатиться жизнью. К паланкину леди Анну сопровождал герцог Глостер. Все чинно и строго, разве что руки молодых людей не размыкались дольше, чем положено, когда Анна села в экипаж. Хотя, возможно, все было в пределах заведенного порядка, а такая чуждая для Великого Констебля слабость только привиделась Дику Шелтону, искренне считавшему, что достойной компенсацией за все неприятности, недоразумения и неловкие моменты стало бы скорое объявление свадьбы герцога Глостера и беглянки Анны. Хозяин гостиницы, прислуга и солдаты отряда Шелтона провожали отбывающую процессию. Свадьба Ричарда и Анны состоялась, как и положено, в начале июня. И можно было сказать, что жили они долго и счастливо и на этом завершить историю, но если заглянуть за горизонт… Алан Деббич так и не вернулся в отряд. О его дальнейшей судьбе ходили самые разные слухи. Кто-то утверждал, что мальчишка так и не справился с поручением и по дороге утонул в болоте. Свидетелем вроде был один из местных, который не успел, или не захотел прийти на помощь. Другие видели шустрого мальчишку при дворе герцога Бекингема, где благодаря своим способностям тот сделал достойную карьеру. Еще утверждали, что Алан воспользовался совсем другими своими талантами и, очаровав вдовствующую баронессу Филиппу Майсрейв, поселился, как хозяин, в ее Замке-на-Скале. Почтенный хозяин «Голубого кабана» даже не рассчитывал, что когда-нибудь в его гостинице снова остановятся такой высокородный гость. И уж точно не рассчитывал снова увидеть Ричарда Плантагенета. Однако через тринадцать лет Ричард, уже король Англии, снова снял те же комнаты теперь только для себя одного, остановившись на ночлег по пути к полю битвы, которая должна была стать для него роковой. Неизвестно какие мысли тревожили в ту ночь монарха и можно ли сказать, была ли та ночь решающей, но последующие события кардинально изменили историю Англии. На поле Босворда вместе с другими рыцарями, угасающим цветом английского рыцарства, погиб и сэр Гай Гезби. Сэр Шелтон доживал свой век в окружении любящей жены, детей и внуков. Ворчал на невезение, вспоминал былые дни. То, что ветры перемен не коснулись его и его семейства, он должен был благодарить свою странную бесшабашную фортуну. Дику Шелтону не посчастливилось, или же наоборот, повезло получить травму во время злосчастной Французской кампании. Не ранение, просто несчастный случай, из-за которого на военной карьере был поставлен крест, но именно это спасло ему жизнь. Все это будет… Но не скоро… Пока же впереди была только добрая дорога, и не было препятствий, которые невозможно преодолеть. __________________
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.