ID работы: 1680564

Волчье сердце

Слэш
R
Завершён
611
автор
Размер:
23 страницы, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
611 Нравится 29 Отзывы 146 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
— Джон… Что это? — Шерлок с силой втянул воздух, запрокидывая голову и сосредоточенно смотря на вошедшего в гостиную Джона. — Ммм? Что не так, Шерлок? — Доктор остановился на полпути. Он только пришел домой, мельком пожелав доброго утра детективу, и направлялся к себе в комнату. Детектив резко вскочил со своего излюбленного кресла, еще раз втянул воздух и нахмурился, внимательно и с интересом оглядывая соседа.  — Взъерошенные волосы, усталый вид, тебя не было всю ночь, но ты не спал, хоть и снимал свою одежду, — Шерлок еще раз оглядел его и поморщился, — и самое главное, сбивающий с ног запах псины. Собачий приют, Джон? Серьезно? Ты всю ночь провел в собачьем приюте. И также переодевался в другую одежду, вероятно, чтобы помочь кому-то с собаками, и потому так вымотался за ночь. Джон ухмыльнулся, до него дошло, почему люди в метро так неодобрительно на него косились.  — Прошу, не забивай себе голову, Шерлок. — Только не вздумай заводить пса, Джон, Миссис Хадсон этого не переживет, — протянул ему вслед детектив. — Ох, Шерлок, я и за тобой следить не успеваю, куда мне еще и собака. — Джон пошел к себе, добродушно посмеиваясь по пути. — Очень смешно, конечно, — пробормотал все же успокоенный детектив, упав обратно в свое кресло.

***

Шерлок лежал на диване в гостиной. На улице был уже поздний вечер, когда дверь внезапно и без стука распахнулась. Майкрофт почти всегда приходил неожиданно. — О, мой дорогой братец! С какими вестями ты к нам? А может, ты желаешь испить чая? — Шерлок так и светился слишком широкой улыбкой и гостеприимством. — Нет, благодарю, Шерлок, не переусердствуй. Мне необходимо поговорить с Джоном. Шерлок изумленно поднял брови. — Говори, я всё передам. — Нет, ты не понял, брат, мне стоит лично с ним побеседовать, — Майкрофт чуть пристукнул тростью об пол, затем оглянулся, — его спальня наверху, я полагаю?  — Он полагает… Как будто не ты время от времени расставляешь камеры по всему дому, — Шерлок закатил глаза, но сразу напрягся и ринулся за братом, как только тот направился к лестнице, — стой, Майкрофт, он не рад, когда я захожу не предупредив, так что не советую. — Расслабься, Шерлок, и бога ради оставайся в комнате. — Вообще-то это ты находишься в гостях! Даже не в гостях. Ты пришел туда, где тебе не рады, — детектив почти шипел. Старший Холмс улыбнулся одной из своих приторных улыбочек.  — Как мило, Шерлок, но не переживай, никто не тронет твоего доктора. Раздалось тихое покашливание, заставившее братьев вздрогнуть и обернуться. Перед ними на лестнице, идущей наверх, стоял взъерошенный Джон в смешном махровом халате. — Я его блоггер. Доктор я вообще, а не его, — Джон коротко улыбнулся и зачем-то добавил: — Я вообще доктор. Шерлок хмыкнул. — Добрый вечер, Доктор Ватсон, я бы хотел поговорить с вами лично. Но я думаю, если я позову вас переговорить наверху в вашей комнате, Шерлок тут изойдется, — Шерлок снова хмыкнул, заставив Майкрофта бросить на него осуждающий взгляд, — а сам уйти он естественно не пожелает, так что я попрошу вас выйти из дома и побеседовать со мной в машине. — О, — Джон взглянул на свой чай и халат, — хорошо, только дайте мне секунду. — Разумеется, — Майкрофт с еще более елейной улыбкой снова посмотрел на мрачного Шерлока и важно вернулся в гостиную. Младший Холмс остался, вопросительно взглянув на Джона. Но тот в ответ лишь пожал плечами, еще раз грустно посмотрел на свой чай и сунул его Шерлоку. А сам тяжело вздохнув, отправился наверх, оставив детектива на лестнице озадаченно держать чашку с его чаем. Майкрофт сидел в кресле Джона, напротив Шерлока, и с умилением наблюдал за тем, как тот пьет чай. — Я смотрю, у вас даже кружка одна на двоих? Шерлок поджал губы.  — Еще раз спрашиваю, для чего тебе понадобился Джон?  — У меня к нему дело, — с довольного лица Майкрофта не сходила фальшивая улыбка. — Что. За. Дело. — у Шерлока дернулась мышца на правой стороне лица. Майкрофт ухмыльнулся и, услышав шум с коридора, чинно поднялся с кресла. — А вот и Доктор Ватсон. Я вынужден попрощаться, Шерлок. Угостишь меня чаем как-нибудь в другой раз. Сегодня, к сожалению, я не обладаю достаточным количеством времени. Джон кивнул на прощание детективу и с любопытством отправился за его старшим братом вниз по лестнице. Они вышли из дома и сели в машину, Майкрофт попросил водителя выйти на секунду: «У нас тут приватный разговор, Алекс». — Джон, как вы понимаете, в целях безопасности Шерлока за вами ведется слежка. Примерно в это время месяца камеры всегда замечали … — Майкрофт замялся и покосился на темное небо, — странности в вашем поведении. Вы всегда уезжали на такси из города и отправлялись в лес или заповедник. Я не особенно обращал на это внимание, но вы сами понимаете, такое не может не насторожить. Вы можете сливать сведения или находиться в сговоре с преступными элементами, угрожающими моему брату. Я не мог оставить такое без внимания… — К чему вы ведете, Майкрофт? — Джон заметно побледнел. Холмс вздохнул, собираясь с силами, свет фонарей выдавал его усталость и изнуренность. Эту ночь Майкрофт пережил совсем непросто. — Прошлым вечером за вами следили, Джон. Вы доехали до ближайшего заповедника, расплатились с таксистом и сумели проникнуть в лес, не замечая, что мой человек шел за вами следом. — отчеканил Майкрофт, но вдруг резко остановился, кинул взгляд на Джона и тяжело вздохнул, — то, что он там видел… Может показаться ненормальным и фантастическим, но у меня нет никаких причин не доверять ему. Также он уверен, что после того, что произошло, вы его заметили, но побежали в обратную от него сторону. Затем он вернулся ко мне и рассказал эту захватывающую историю. Джон торопливо откашлялся. — Вы так и не сказали, что именно видел ваш человек, Майкрофт? Как я понял, что-то нереальное, вы уверены, что он был не под наркотиками? — Доктор Ватсон, вы прекрасно понимаете, что именно я имею в виду, — в голосе старшего Холмса прорезался металл, — он показал мне фотографии, так что у вас нет абсолютно ни малейшей возможности отпираться. На них четко показано ваше обращение в зверя. Джон схватился за металлическую подставку для бокалов и нервно сжал ее. — Я надеюсь, что вы удалите эти фотографии. — Их уже нет, человек также будет молчать, не сомневайтесь. — Что же вам нужно от меня, и почему вы столь спокойно об этом говорите, Майкрофт? — Джон, по роду своей службы, я просто обязан знать о таком, не это вывело меня из колеи. Я был ошарашен, что вы причастны к такому, — Майкрофт отвел взгляд в сторону, — если бы это случилось в первый год вашего знакомства с Шерлоком, вы были бы уже мертвы, как только мои люди увидели ваше обращение. Но Шерлок столь привязан к вам, и вы за столь долгое время не навредили ему, что я решился вначале обсудить это с вами. — Нуждаюсь ли я в усыплении или нет? — Джон схватил дверную ручку, собираясь выскочить из машины. - Нет, Джон, постойте, — голос Майкрофта смягчился, — я всего лишь хочу быть уверен, что Шерлок в безопасности рядом с вами; понять ваши цели и услышать от вас, что ему ничего не угрожает.  — Я никогда не причиню вред Шерлоку, будьте уверены. Мне необходимо раз в месяц перевоплощаться хотя бы на одну ночь, иначе я не могу сдерживать в себе инстинкты. Но если я перевоплощаюсь хотя бы раз в месяц, то Шерлок со мной более, чем в безопасности, я обещаю. Вы теперь знаете, кто я и на что способен. Повторюсь, Шерлок со мной в большей безопасности, нежели без меня. Майкрофт облегченно вздохнул и откинулся на спинку сиденья. — Спасибо, Джон, мне необходимо было это услышать. Я вам верю. — Теперь, я пойду, не возражаете? Надеюсь, Шерлок никогда не узнает об этом разговоре. — Я бы попросил вас о том же. — Разумеется. — И я не о вашей тайне, я о моем… — Майкрофт задумался, — беспокойстве за Шерлока. — О, ясно. Хорошо. Доктор как раз хлопнул дверцей машины, когда Майкрофт заметил погнувшийся металл, за который держался Джон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.