ID работы: 1579161

Несколько причин переехать жить к Хоуку

Слэш
R
Завершён
1093
автор
Hedgiestail бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
60 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1093 Нравится 104 Отзывы 208 В сборник Скачать

Причина десятая;

Настройки текста
      Карвер сидит в Висельнике и подпирает кулаком подбородок. Рядом с ним сидит гном, который рассказывает что-то пиратке, а около барной стойки стоит Авелин, которая взяла себе выходной в кои-то веки. Сейчас она берет им всем выпивку.       — Эй, младшенький, чего такой грустный сидишь? — Карвер не сразу понимает, что Варрик обращается к нему. А когда Варрик окликает его еще раз, то переводит на него скучающий взгляд.       — Все в порядке, я просто думаю о том, что Гаррет опять ушел и не взял меня с собой, — он опускает взгляд на кружку недопитого эля и вздыхает. Изабелла, глядя на него, лишь пожимает плечами, мол, а что такого, он всегда унылый, а Варрик усмехается, похлопывая младшего по плечу.       — Он только Андерса и взял, — старается утешить его гном, но вызывает этим очередную порцию недоумения. — Я имею в виду, что они пошли вдвоем, а значит Гаррет уверен, что дело легкое.       — И правда, — хмыкает Изабелла, соглашаясь. Она с удовольствием принимает стакан эля от Авелин, которая присаживается рядом с ними. — Так что не парься и отдыхай. Правда, Гаррет и Андерс должны были вернуться уже дня три назад, но все равно не парься и отдыхай.       — Что обсуждаем? — спрашивает Авелин, заинтересованно смотря на них.       — Он считает, что из нас всех я самый бесполезный, если он не берет Андерса, то обязательно возьмет Фенриса просто потому, что ему с ним время проводить нравится! Я большую часть без дела сижу, хотя родной брат Защитника, — в его голосе столько обиды, а слово «защитник» он говорит настолько брезгливо, что Варрик и Изабелла одновременно приподнимают брови, а Авелин и вовсе недоуменно начинает смотреть на младшего Хоука.       Первым начинает говорить Варрик, чуть склоняя голову и пристально смотря в его глаза.       — Слушай, мелкий, а ты с Фенрисом больше, чем двумя фразами перекидывался когда-нибудь? — спрашивает Варрик, а Карвер пожимает плечами.       Он не особо видит смысл в общении с Фенрисом, тем более учитывая то, что эльф, мягко сказать, не самая общительная личность в Киркволле, а все их разговоры заканчиваются тем, что тот намекает, как же ему повезло с таким братом, как Гаррет.       — Карвер, Хоук не считает, что ты слабее Фенриса, просто… — начинает Авелин, но Изабелла фыркает.       — Нет, считает, — перебивает ее Изабелла, за что получает под столом пинок от Авелин.       — …просто Фенрис не дает ему отвлекаться и, если что, прикрывает спину. А Гаррет ему. И из-за этого, как правило, со сложных миссий они приходят без серьезных ранений, — продолжает она, а Карвер вздыхает и опускает взгляд.       — Можете говорить что угодно, но он действительно редко берет меня с собой, — говорит он им, а те переглядываются.       — Ты его брат, — спокойно отвечает Авелин, заглядывая в его глаза. — Он пытается тебя защитить.       — Над своим эльфом он печется гораздо сильнее, но его берет почти всегда, — Варрик вздыхает и прикрывает лицо ладонью, а Изабелла громко усмехается, стуча по столу кулаком.       Карвер переводит на нее удивленный взгляд, а Авелин качает головой и отводит, стараясь скрыть слабый румянец на щеках.       — Может ему сказать, почему Фенрис более полезен, чем он и вне боя тоже? — между смешками спрашивает Изабелла у Авелин и Варрика. Гном же тоже начинает улыбаться, а Карвер непонимающе смотрит на них. — Особенно если мы надолго уходим.       — Мелкий, понимаешь…       — Мы можем не обсуждать личную жизнь Гаррета? Особенно о том, что и как они с Фенрисом делают, — недовольно говорит Авелин, Изабелла опять начинает смеяться, а на лице Карвера сначала отражается понимание, а потом смущение.       — Я понял, что вы имеете в виду, — Авелин кивает, а потом серьезно смотрит на Карвера.       — Ты знаешь, думаю, тебе стоит немного пообщаться с Фенрисом. Узнать его поближе, все-таки у твоего брата с ним серьезные и уже достаточно долгие отношения, — Авелин говорит ему это спокойным тоном, а Изабелла заинтересованно смотрит на них обоих.       — Угу-м, как раз посмотришь, как можно заарканить эльфа. В твоем случае эльфийку, — Карвер краснеет, понимая, что Изабелла имеет в виду Мерриль, и недовольно смотрит на нее.       — Наверное, вы правы, — только и говорит он перед тем, как встать и направиться на выход из Висельника.       — Если он отправится на поиски Фенриса прямо сейчас, я бы взглянул на это, — комментирует Варрик, а Авелин недоуменно на него смотрит.       — А что может случиться? — спрашивает она, а Изабелла с Варриком переглядываются.       — Просто, подруга, — начинает Изабель, кладя руку на недопитый стакан Карвера, — Хоук ушел вместе с Андерсом и должен был вернуться три дня назад. Зная отношения Андерса и Фенриса, попробуй представить в каком именно сейчас Фенрис расположении духа.       Авелин хмурится, а гном опять качает головой.       — Нда… весело будет, — Изабелла подмигивает гному, и они чокаются стаканами, залпом выпивая содержимое.       Гаррет рассекая мешающиеся листья стальным кинжалом и, чертыхнувшись, оглядывается на Андерса, который виновато смотрит на него.       Хоук лишь раздраженно вздыхает и продолжает прорезать им путь.       — Ну и долго ты собираешься злиться? — спрашивает Андерс в его спину, а Гаррет раздраженно ведет плечом.       — Пока не доберемся домой. Потому что, когда мы доберемся, Фенрис прикончит и меня, и тебя, и злиться будет некому, — отвечает он, рассекая очередные листья.       — Я тебя прошу, Гаррет. Будто бы он впервые будет беситься из-за того, что ты ушел со мной.       — При чем здесь то, что я ушел с тобой? — раздраженно спрашивает Гаррет, поворачиваясь к лекарю. — Мы уходили на один день, а прошло три. Возвращаемся с пустыми руками, а с учетом того, что уже черт знает сколько не можем найти дорогу в Киркволл, непонятно, когда доберемся.       Андерс лишь вздыхает и быстрым шагом подходит к Защитнику. Он кладет свою ладонь на его плечо и едва заметно улыбается. Хоук же наоборот хмурится и вопросительно смотрит на него.       — Надо искать во всем хорошие стороны, — начинает говорить Андерс, заглядывая в его глаза. — Мы здесь одни, нам никто не мешает, — он подходит чуть ближе, и его рука ложится на грудь Гаррета, который хмуро смотрит на него. — Для меня нет ничего лучше, чем быть в компании с тобой, — он заканчивает почти шепотом, чуть приподнимая голову, а Гаррет резко отстраняется от него.       Гаррет может видеть разочарование Андерса, тот опускает взгляд, но своих рук не убирает.       — Нет, — просто отвечает Гаррет, отстраняясь от прикосновений рук Андерса, тот поджимает губы и глубоко вздыхает, зарываясь рукой в свои волосы и чуть сбивая аккуратный хвост золотистых волос.       — Он не узнает, Гаррет, — говорит ему Андерс, и Хоук отрицательно качает головой.       — Не в этом дело, — отвечает он и серьезно смотрит на Андерса. Тот старается отвести взгляд, но Гаррет кладет пальцы на его подбородок и поворачивает к себе. — Послушай меня, если ты уважаешь мой выбор, то прекрати ставить нас обоих в неловкое положение, — говорит он, чуть наклоняясь, а Андерс думает, что давно не видел такого серьезного Хоука. Тот выглядит действительно обеспокоенным, а Андерс ничего не может ответить ему. Хоук, же, понимая, что ответа не услышит, разворачивается, чтобы продолжить прорезать им путь через листву. Он не ожидает того, что Андерс схватит его за локоть и развернет к себе. Его светлые глаза горят негодованием.       — Я помню нашу первую встречу, Гаррет, — начинает Андерс, и его голос немного дрожит от злости, но он старается не повышать тон. — Помню, как ты на меня смотрел, вернее, — он бросает смешок, — не просто смотрел, ты пожирал меня глазами, и я, черт… — он поджимает губы. — Чего нет у меня, что есть у Фенриса? — Хоук тяжело вздыхает и смотрит на своего разъяренного друга.       Конечно же, Хоук всегда понимал, что в итоге, этого разговора нельзя будет избежать. И, разумеется, он тоже помнил их с Андерсом встречу, и также он помнил, что вовсю заигрывал с ним, что совсем не удивительно.       Андерс действительно прекрасный человек. У него добрая душа, хоть с этим и могут поспорить очень многие. С ним определенно интересно, и он бесспорно безумно красив.       И, возможно, если бы жизнь сложилась иначе, если бы они с Фенрисом никогда не познакомились, у них с Андерсом могло бы что-то получиться.       Но это не так.       И Гаррет понимает, что никогда не променяет любовь, которую добивался на протяжении долгих лет, на что-либо другое. Пусть это и может лишить его такого друга, как Андерс.       — Ты очень дорог мне, Андерс, — тихо говорит ему Гаррет, пристально глядя в глаза. — Но Фенрис — мое сердце.       Андерс лишь горько усмехается, ничего не отвечая, а Хоук считает, что сказал даже больше, чем стоило. Он слабо улыбается, коротко касается его щеки, чувствуя пробивающуюся щетину, и отстраняется.       Уже скоро они должны добраться до дома, и если Хоук в шутку говорил, что просто не хочет, чтобы Фенрис был зол на него, то на самом деле просто понимает, что тот, да и вообще все их друзья, наверняка, уже встревожены тем, что они задержались на три дня.       Поиски Фенриса не занимают много времени. Честно говоря, они вообще его не занимают, потому что Карвер натыкается на него абсолютно случайно.       Эльф идет рядом с Себастьяном и активно спорит с ним. Они оба стоят возле полуразрушенной церкви.       Карвер видит, как церковник слабо улыбается, глядя на Фенриса, но тот не отвечает улыбкой. Наоборот, Фенрис напряжен сильнее, чем обычно. Тот напрягается еще сильнее, когда замечает Карвера, но небрежно машет ему рукой и опять переводит взгляд на Себастьяна, который кладет руку на его плечо. Фенрис невольно отстраняется от прикосновения.       — Привет, — говорит Карвер, приближаясь к ним. Себастьян улыбается и приветствует его в ответ, а Фенрис кивает.       — Хоук вернулся? — только спрашивает, а Карвер чуть приподнимает брови, думая, пошутить ли на тему того, что Хоук перед ним, но потом решает просто отрицательно покачать головой, понимая, что Фенрис вряд ли шутку оценит.       — Нет, но я искал тебя, — отвечает Карвер, а Фенрис вопросительно на него смотрит.       — Зачем?       — Ну… поговорить? — неуверенно отвечает Карвер, а Фенрис пожимает плечами и кивает.       — Говори, — Карвер переводит взгляд с церковника на него, а Себастьян, замечая взгляд, вежливо кивает и, поворачиваясь к Фенрису, говорит:       — Мне было очень приятно вновь побеседовать с тобой, заходи в церковь почаще, — он слабо улыбается, глядя на немного смутившегося эльфа.       — Я же говорил, что я заходил по делам, — сразу отвечает Фенрис, закатывая глаза.       — Да, я знаю, что молитва — важное дело. Особенно за любимого человека, — эльф переводит на него недовольный взгляд, а тот, никак не отреагировав, улыбается, и коротко прощается с ними, направляясь обратно к церкви.       Карвер и Фенрис секунд двадцать стоят в тишине и просто смотрят друг на друга, пока младший Хоук не прерывает молчание.       — Ты молился? Не знал, что ты вообще веришь в Создателя, — удивленно говорит Карвер, а Фенрис отмахивается.       — Это не твое дело. О чем ты хотел поговорить?       — Я не расскажу Гаррету, — вдруг говорит Карвер, а Фенрис недоуменно на него смотрит, а потом хмурится.       — О чем?       — Ну… о том, что ты был в церкви… — неуверенно отвечает Карвер, глядя, как взгляд Фенриса становится недовольным. Тот поджимает губы.       — Думаешь, он решает, где мне быть, а где нет?       — Нет! Я просто… — начинает Карвер, а потом вздыхает. Разговор явно не ладится. Он замечает, как эльф зарывается пальцами в свои волосы, а потом слышит что-то на тевене. Скорее всего мат.       — Забудь, — просто отвечает Фенрис, поднимая на него взгляд, — Так о чем ты хотел поговорить? — Фенрис обходит Карвера, направляясь в сторону своего поместья, а тот идет за ним.       — Ну, о Гаррете. Все-таки ты его любовник, а я его брат, вот я и подумал, что мы можем…       — Карвер, — перебивает его эльф, а младший Хоук переводит на него удивленный взгляд. Тот впервые так спокойно и добродушно произносит его имя, — у меня нет никакого желания говорить о твоем брате. Если у тебя есть другие темы для разговора, то заходи, а если нет, то я пойду к Доннику отыграться, — продолжает он, и Карвер приоткрывает губы, чтобы ответить.       — А не хочешь со мной сыграть? — спрашивает он, а Фенрис приподнимает бровь и усмехается.       — Разве ты умеешь? — спрашивает он, а его глаза загораются интересом. — Хорошо, на что?       — Ну… так как с деньгами у меня сейчас не очень, предлагаю на желание. Или, как привыкла Изабелла — на раздевание! — Карвер начинает слабо улыбаться, а Фенрис задумчиво прикусывает губу.       — Нет, — отвечает тот, чуть хмурясь. — Не уверен… что это хорошая идея.       — Боишься? — подтрунивает Карвер, а на щеках эльфа появляется едва заметный румянец. И Карвер не уверен от смущения или от злости.       Брат не один раз говорил ему, что Фенрис до жути азартный, а взять его на слабо — вообще ничего не стоит.       — Чего бояться? Все равно раздетым ходить буду не я, — отвечает Фенрис, начиная улыбаться. Карвер же довольно хмыкает.       — Проверим? — спрашивает младший Хоук, а эльф фыркает и открывает дверь имения, смотря на Карвера. Он улыбается в ответ и проходит внутрь.       Впрочем, после того, как он шестой раз проигрывает, и на нем остаются только штаны да белье, а на него смотрит довольный собой Фенрис, который из одежды снял только повязку с гербом Амеллов с руки, Карвер жутко жалеет, что вообще решился брать эльфа на слабо.       — Ты знаешь, а ведь у тебя одежды намного больше, чем у меня, — с ноткой упрека говорит ему Карвер.       — Это явно не мои проблемы, Карвер, — тасуя карты, отвечает Фенрис, смотря на него исподлобья.       — Если ты хотел увидеть меня голым, мог бы просто сказать, — улыбается Карвер, а Фенрис начинает удивленно на него смотреть. Он явно смущается, чем вызывает у Карвера еще более довольную улыбку.       В общем, Карвер тоже в долгу не остается. После еще нескольких партий, на Фенрисе остаются только его штаны, а на нем самом лишь черное белье.       — А ты не так дурно играешь, — признает Фенрис, смотря в свои карты, пока Карвер разглядывает клейма из лириума на его теле. Фенрис это, конечно, замечает.       Карвер никогда не замечал за собой тяги к мужчинам, в отличие от старшего брата, у которого вкус шел в обоих направлениях еще с подросткового возраста, но сейчас он объективно понимает, что брат нашел в эльфе.       Фенрис действительно красивый. Даже несмотря на клейма, которые покрывают всю его смуглую кожу груди и рук. Когда-то Гаррет говорил, что лириум не уродует кожу Фенриса, а наоборот, украшает ее, и Карвер теперь понимает, что тот имел в виду. Он говорил так же, что Фенрис за эти слова злился на него. Долго. Но слов своих старший брат до сих пор назад не взял.       — Насмотрелся? — вдруг спрашивает Фенрис, поднимая на него взгляд. На удивление его голос вовсе не злой, больше безразличный. И Карвер не успевает ответить, потому что Фенрис кладет карты на стол и приподнимает уголок пухлой губы. — Снимай, — Карвер в шоке смотрит на эльфа, и на его щеках появляется яркий румянец.       — Эм, но вообще-то… — Фенрис упирается подбородком в кулак. Он кивает головой в сторону его паха и чуть приподнимает бровь.       — Твой брат всегда отвечает за слова, а ты?       — Но я…       — Долг — есть долг. Тем более, не думаю, что увижу что-то новое, — отвечает ему эльф, ухмыляясь и откидываясь на спинку стула.       Карвер сглатывает резко накопившуюся слюну и опускает взгляд. Он встает и готовится снять с себя черное белье, как дверь в комнату распахивается, а на пороге появляется явно уставший Гаррет, у которого на лице сразу же отражается крайняя степень недоумения.       Фенрис лениво переводит на него взгляд, а потом опять смотрит на Карвера, а тот, видя, что взгляд брата с удивленного превращается в злой, поднимает руки от белья.       — Это не то, что ты подумал…       — О, я уверен, что подумал обо всем верно, — отвечает Гаррет, стягивая с головы капюшон и снимая мантию. На нем нет даже легкого доспеха, он одет, как обычный человек. Простая белая рубашка, черная жилетка и такие же черные штаны. Однако вся его одежда испачкана грязью и помята.       Карвер переводит взгляд на усмехающегося Фенриса, и ему начинает казаться, что он что-то упустил.       Старший Хоук ставит свой посох у стены и, подходя к ним ближе, поднимает одежду брата и кидает в него.       — Одевайся, — говорит он Карверу и переводит взгляд на Фенриса, который выжидающе на него смотрит, теперь уже опираясь подбородком на скрещенные в замке пальцы.       Карвер недоуменно наблюдает за ними двумя, надевая свою одежду.       — Когда ты вернулся? — спрашивает эльф, а Защитник недовольно на него смотрит.       — Только что. Как вернулся, сразу к тебе пошел, — отвечает Гаррет, а потом закатывает глаза. — Ты каждый раз будешь так делать? У меня начинает входить в привычку видеть полуголых мужчин у тебя дома.       — Женщин знакомых у меня меньше, и не все они соглашаются со мной играть на раздевание.       — Гаррет, это я предложил, не он — говорит ему Карвер, а Гаррет переводит на него скептичный взгляд.       — Я не буду разбираться, кто, что и кому предложил. Карвер — вали отсюда, а с тобой, — он переводит взгляд на Фенриса, — нам надо кое-что обсудить.       Карвер и не думает перечить брату и оставаться — сразу же уходит из имения Фенриса, как только оделся, поклявшись себе, что больше никогда туда не зайдет, тем более, когда Гаррета нет в городе, тем более для игры на раздевание. Потому что в более неловкой ситуации он еще, пожалуй, никогда не находился.       Когда за Карвером закрывается дверь, Гаррет склоняет голову и укоризненно смотрит на эльфа.       — Как ты теперь-то узнал, что я возвращаюсь? Чутье? Или ты уже просто так играешь на раздевание? — Фенрис усмехается и встает со стула, замечая, что Гаррет с жадностью начинает осматривать его тело, даже несмотря на свое, якобы, негодование.       — Сейчас это действительно совпадение, — отвечает ему Фенрис, потягиваясь и бросая на Хоука взгляд через плечо. Гаррет медленно подходит к нему и обнимает со спины, утыкаясь носом в его шею. Он коротко вдыхает его запах. — Я понятия не имел, когда ты вернешься. Твой брат пришел ко мне просто так.       — Ты сейчас, наверное, злишься на меня, да? — спрашивает Гаррет, а эльф не отвечает. — Я и подумать не мог, что это затянется на три дня, связаться с вами не было возможности, — эльф выбирается из его объятий, чтобы развернуться, и когда Гаррету кажется, что Фенрис сейчас начнет ругаться, тот наоборот берет в руки его лицо и начинает осматривать на наличие ранений.       — Я волновался, — честно отвечает Фенрис, чуть сведя брови. — Ты сказал, что вернешься ночью, я ждал тебя в твоем доме, — он поднимает взгляд зеленых глаз на Хоука и чуть прикусывает губы. — Не делай так больше. Я не могу доверить Андерсу твою жизнь, — Фенрис кладет ладони на его шею, а Гаррет чуть склоняет голову и касается его лба своим, начиная улыбаться. Он искренне смотрит в зеленые глаза эльфа.       — Меня не так просто убить, Фенрис, — шепчет Хоук. Взгляд Фенриса полон грусти, он заставляет сердце Гаррета биться сильнее с каждым новым ударом. — Я всегда буду возвращаться к тебе.       Подхватывая эльфа под бедра, он сажает его на стол, за которым Карвер и Фенрис играли, и встает между его ног, мягко прикасаясь к губам. Фенрис незамедлительно отвечает ему, чуть ерзая из-за того, что сидит на рассыпавшейся колоде карт.       — Так значит, ты ждал у меня дома? — спросил Гаррет, ведя линию поцелуев по его шее к подбородку.       — Когда там нет твоего дорогого друга-мага, там на удивление приятно, — отвечает Фенрис, цыкая, когда Хоук прикусывает смуглую кожу на его шее, оставляя там красную метку. — Ты провел с ним три дня вместе, — ревниво говорит эльф, а Гаррет усмехается. — Не давай мне повода усомниться в твоей верности, чтобы я не давал тебе усомниться в моей.       — Каждый в этом городе знает, кем именно ты для меня приходишься, — отвечает ему Гаррет, отстраняясь. Он кладет руки на плечи Фенриса и заглядывает ему в глаза. — Думаешь, они захотят злить своего Защитника? — Фенрис чуть приподнимает подбородок и упрямо смотрит в его глаза.       — Думаю, что, если ты хотя бы задумаешься об измене — злить им будет уже некого, — маг начинает смеяться, а Фенрис задумчиво смотрит в его довольное лицо.       Гаррет, отсмеявшись, вновь наклоняется, чтобы поцеловать его, но, когда тянется к завязкам на его штанах, тот ловким движением отстраняется и спрыгивает со стола, обходя мужчину.       — Ты куда? — недоуменно спрашивает Гаррет, оборачиваясь, а Фенрис скептично оглядывает его.       — Во-первых, этот стол и так шатается, — отвечает Фенрис, начиная расстегивать его жилетку и рубашку под ней. Он оставляет поцелуй на открывшемся участке груди. — А, во-вторых, тебе бы не помешает искупаться, — Фенрис отходит, а Гаррет ловит его за запястье.       — Только, если составишь мне компанию, — улыбается Хоук, а Фенрис хмыкает в ответ.       — Долго. Тем более одеваться и идти до твоего поместья просто, чтобы опять раздеваться — бессмысленно, — отвечает Фенрис, начиная застегивать обратно рубашку Гаррета. Он смотрит в его глаза и начинает ухмыляться. — Но после ванной я буду ждать тебя прямо здесь, — говорит он и отстраняется. Он опирается на стол, скрещивая руки на груди, а Гаррет смотрит на него, приподняв бровь.       — Знаешь, если бы ты жил у меня, мы бы столько времени не теряли, — отвечает он, а Фенрис пожимает плечами.       — Ты ждал три дня, час больше, час меньше, это не проблема для тебя, Защитник, — отвечает он, а Гаррет, усмехаясь, начинает качать головой.       — Я все возмещу, не сомневайся, — отвечает он ему, наблюдая как на пухлых губах появляется довольная ухмылка.       — Так Фенрис для того, чтобы позлить Гаррета за то, что тот ушел без него играет на раздевание с другими людьми специально перед его приходом? — спрашивает Карвер, удивленно смотря на друзей. Изабелла, Андерс, Варрик и Мерриль вместе с ним сидят в Висельнике.       — Не совсем. Он играет, если Гаррет не берет его, но берет Андерса. Странно, что ты не в курсе, — отвечает Изабелла, удивленно хлопая глазами. — Об этом даже Мерриль знает.       — Откуда мне-то было знать?! — пожалуй громче, чем надо отвечает Карвер, вызывая этим ехидное хихиканье Изабеллы. Мерриль лишь сочувственно смотрит на него, а Андерс переводит на него скучающий взгляд.       — Я был уверен, что ты с Фенрисом как раз найдешь общий язык. Вы оба одинаково угрюмые.       — Прекрати, — резко отвечает Карвер, недовольно глядя на него.       — Эй, блонди, ты чего такой грустный? — спрашивает гном, поворачиваясь к тому. Андерс лишь пожимает плечами.       — Хоук опять ему не дал, — отвечает за Андерса Изабелла, рассмеявшись. Долийка, сидящая рядом, переводит сочувствующий взгляд на лекаря.       — Пора бы уже смириться, — только и говорит ему Карвер, а Андерс цыкает и закатывает глаза.       — Возможно и тебе стоит прислушаться к своему совету, — отвечает ему Андерс, чуть сводя брови. Он пристально смотрит на младшего Хоука.       — В смысле? — непонимающе говорит Карвер, а Андерс фыркает.       — Догадайся, — отвечает он, зная, что тот поймет, что он имеет в виду. Все они знают, что Карвер жутко комплексует на фоне Гаррета.       — Знаешь, если бы пришлось выбирать между вами, я бы тоже выбрал Фенриса, — Карвер тоже решается ударить по больному, и видя, что его слова задевают Андерса, продолжает: — Он хотя бы думать о чем-то, кроме Гаррета, умеет.       — Поверь, тебе бы не пришлось выбирать, — отвечает ему маг, усмехаясь, — А Фенрис… — он не договаривает, потому что ему на плечо ложится широкая ладонь. Он резко оборачивается и видит уже переодевшегося Гаррета. Тот улыбается ему, а Фенрис стоит рядом с ним и играется маленьким кинжалом, который всегда лежит у него под перчаткой на всякий случай.       — Советую подумать над продолжением предложения, маг, — говорит Фенрис, присаживаясь рядом с Карвером. Гаррет же садится рядом с Андерсом.       — Думаешь, я боюсь тебя? — отвечает ему Андерс, приподнимая бровь.       — Легко проверить, — в тот момент, когда рука Фенриса ложится на меч, а Андерс достает из-за спины свой посох, Гаррет касается руки эльфа своей, заставляя посмотреть на себя.       Фенрис понимает все без слов, и Карвер в который раз удивляется, что эльф действительно слушается его брата. Даже несмотря на свой характер.       За столом виснет тишина. Изабелла и Варрик заинтересованно смотрят на происходящее, Фенрис и Андерс сверлят друг друга ненавистными взглядами, Карвер старается незаметно посмотреть на Мерриль, которая в свою очередь, привыкшая к вечным ссорам Фенриса и Андерса, смотрит на содержимое своей кружки. Гаррет закидывает руку на плечо Фенриса, а свободной поднимает полную кружку эля, что до этого стояла на столе.       — За дружбу, — просто говорит он и все, молча переглядываясь друг с другом, поднимают свои кружки.       Следующий час друзья проводят, обсуждая то, почему Андерс и Хоук так сильно задержались.       Карвер не сводит взгляда с Мерриль, которая в свою очередь любовно разглядывает Фенриса и Гаррета. Кажется, даже несмотря на свою влюбленность, она очень счастлива и за эльфа, который никогда не был с ней добр, и за Гаррета, который никогда не отвечал ей взаимностью. Это делает в его глазах долийку еще более обворожительной.       Переведя взгляд на Андерса, который шутит с Изабеллой, изредка поглядывая на Гаррета, он думает, что лекарь, наверное, сам не понимает, как сильно он влюблен в его старшего брата, а переведя взгляд на Фенриса, чье плечо до сих пор обнимает Гаррет, он усмехается и качает головой.       Фенрис приходил в церковь, чтобы помолиться. Помолиться за Гаррета. И Карвер даже представить не может, что эльф, который считает, что Создатель, если и существует, то отвернулся от него еще тогда, когда в него вживили лириум, мог себе напридумывать.       Фенрис, вдруг, переводит на него взгляд, а потом, слабо, почти незаметно улыбается и говорит одними губами:       — «Ты можешь приходить почаще, если хочешь».       Улыбаясь в ответ, Карвер кивает, а Фенрис немного откидывается на руку мага, чуть морщась от громкого смеха Гаррета над какой-то из шуток Изабеллы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.