ID работы: 1526596

Сhange my world

Другие виды отношений
R
Заморожен
151
автор
Размер:
33 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 47 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 5. "Слово не воробей"

Настройки текста
Йаванна лениво допила вино, будучи в облике девицы из борделя, что со смехом наблюдала за терзаниями Кили. Как забавно. Валиэ выглянула в окно. Занимался рассвет, но солнце еще не спешило выплыть на темное небо. Хозяйка борделя курила и хмуро смотрела на остатки двери, прелесницы дрыхли после бурной ночки, а Йаванна все думала о превратностях судьбы. Ей было немного жаль милого Бильбо и жаль твердолобого Короля и еще не осознавшего свои чувства Кили. Гномы жадные. Не только до золота, но и до любимого человека. Поделят ли дядя и племянник хоббита? Йаванна сделала глоток вина. Навряд ли. Стоит только вспомнить Махала и его жгучую ревность… Моргот тебя дери! Махал! Сейчас ее Махал хватится! Йаванна скинула облик девушки и ринулась из борделя. Лишь бы успеть, пока супруг не проснулся! *** Солнышко лениво, как и наш горе-ловелас, проснулось и соизволило посмотреть на мир. Мир был хмур, тяжел и грозен. Хоббит сжался и попытался отмахнутся от не слишком приятной картины мира, поэтому закутался в одеяло, перевернулся на другой бок и свалился с большой, по меркам полуросликов, кровати. – Ой! – прошипел Бильбо и принялся неловко потирать ушибленную пятую точку. – И вам доброе утро, мистер Бэгинс, – ответил ему спокойный бархатный голос. Хоббит с трудом повернул голову и с ужасом обнаружил у своей постели предводителя гномов, короля без королевства, Торина Дубощита. «Так вот почему мир был так хмур и тяжел!» – подумалось Бильбо. – До… бро… е утр-р-р! – прошепелявил взломщик сиплым от похмелья и наркотического угара голосом. Хоббит чувствовал себя паршиво, в голове стоял гул, а перед ним стоял Торин. Другие физические показания также не были в норме. Под глазами залегли синяки, язык еле ворочался, ужасно хотелось пить, а перед этим умереть. Бильбо попытался подняться, но тут же осел у кровати. Король молча поднял полурослика и попытался придать ему вертикальное положение, но его попытки не увенчались успехом. Поэтому Торин остался держать хоббита в своих руках, тайно наслаждаясь неожиданной близостью. – Мистер Бэггинс, вы меня глубоко разочаровали! Мало того, что вы бакалейщик, а не вор, так еще и распутник, коих свет не видывал! – Пон… имаете, Кили… – просипел Бильбо. – Он совершенно юн и зелен. Кили только недавно стал совершеннолетним, а вы!.. Мистер Бэггинс, от кого, так от вас я не ожидал, что вы с недавним ребенком попретесь в бордель! – Больше такккккого не слу…тся! – испугался хоббит. – И не только с Кили, но даже одному не смейте ходить в столь грязные места. Наш поход несет свет в темные земли, а вы своим неподобающим поведением, портите столь примечательное предприятие, – Торин своими безумно синими глазами посмотрел на Бильбо так осуждающе, что тот протрезвел. – Мое поведение действительно недостойно. Все, больше никаких борделей, обещаю! – воскликнул взломщик. – Очень надеюсь на это! – смилостивился король, внутренне возликовав своей тайной победе: полурослик теперь не будет шастать по борделям. – А теперь собирайтесь, через пять минут выходим. *** Кили был воодушевлен, пристроившись рядом с Бильбо и Фили. В окружении братьев он придумывал, как-бы совратить какую-нибудь девицу. Молодой гном напридумывал целых пятнадцать способов, пока не понял, что девицы в ближайшие недели на их пути не повстречаются. От этого Кили впал в печаль, из которой не выходил, пока их с Фили на очередном привале не отправили сторожить пони. – Кили! – толкнул в бок Фили. – Скажи, что за техника такая у хоббита, что к нему все девицы так и льнут? – Я… не знаю, – растерялся Кили. – Ну ты и растяпа, надо узнать у хоббита! Вот ты и узнаешь, ты же его названный брат! – Но, Фили, разве это правильно узнавать секретные техники по соблазнению прелесниц? Вот если бы ты знал такую, разве ты бы раскрыл ее, даже мне? Фили глубоко задумался. – Тебе бы раскрыл, но больше никому! Вот поэтому именно ты и узнаешь, что за техника такая! – Да не могу я, Фили! – воскликнул младший. – Если даже я узнаю, то как я могу ее рассказать кому-то еще. – Но я бы тебе рассказал! – возмутился Фили. – А вот и я, да с едой! – сказал Бильбо, бесшумно появившись прямо перед гномами с тарелками с похлебкой. Кили захлопнул рот, так как хотел сказать Фили что-то не очень приятное, но, увидев хоббита, передумал. – Спасибо! – воскликнул вместо плохих слов Кили и принял у Бильбо тарелки, невольно задержавшись своими руками на теплых ладошках полурослика. Бильбо не обратил на это внимания и начал доставать из кармана сюртука ложки и хлеб. Кили как зачарованный следил за действиями хоббита. Пальчики полурослика быстро расстегивали пуговки на карманах и ловко доставали столовые приборы, которые тут же протирались небольшим полотенцем вдоль, туда-сюда, туда-сюда. Кили неожиданно стало душно и он чуть ли не выронил тарелки с супом. – Пони пропали! – неожиданно воскликнул Фили, пересчитывая животных. – Как пропали? – не понял Бильбо. – Дядя с нас три шкуры сдерет! – испугался Кили и поспешил на место проишествия, стараясь смотреть поверх головы Бильбо. На земле были отпечатки больших следов. – Тролли! – сплюнул Фили и посмотрел в сторону леса, откуда шел дымок от чужого костра. – Но у нас же есть взломщик! – радостно ляпнул Кили. – Точно! – воодушевился Фили. – Бильбо, вот твое первое задание. Иди и верни наших пони. – Что? – пискнул перепуганный хоббит, но Фили ловко вытолкнула Бильбо на поляну, где сидели тролли. Кили от неожиданности все-таки выронил несчастные тарелки, так как попытался перехватить полруослика, но не успел. «Язык, враг мой!» – с ужасом подумал младший принц.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.