ID работы: 1483792

Не имеет выхода

Гет
R
Завершён
43
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

1

Настройки текста
Тара Хоук, маг, стройная, высокая, со светло-русой косой по пояс, ярким запоминающимся лицом и наполненными ледяной усмешкой черными глазами. Характер у нее жесткий, она упряма и любит подчинять окружающих своей воле, вокруг нее всегда собираются люди, подпитываясь энергетикой прирожденного лидера. Карверу кажется, что она не похожа на Хоуков, хотя мать и убеждает его в обратном. Тара никогда не дерзит и не позволяет себе грубостей, но при этом способна уничтожить двумя меткими фразами. Голос у нее сильный и ровный, почти без эмоций, он не отражает ее внутренней страсти, и, как будто стыдясь этого, Тара Хоук мало говорит. Разозлить ее, кажется, невозможно, она вежлива и тактична, всегда и со всеми, но стоит гневу проснуться в ее темных глазах, и люди буквально дрожат под ее взглядом. Карвер никогда не упускает случая подразнить ее, чтоб увидеть это бешенство, не имеющее выхода. Таре Хоук не свойственна глупая храбрость или воинственность, она знает, как обойтись без пролития крови. Она умеет убивать искусно, душа своей магией или отравляя ядом. А красный цвет она не любит даже в одежде и, по всем этим приметам, она - прирожденный политик. Знакомые ее всегда имеют какую-то полезную черту, а иначе, она от них отдаляется. Все ее идеи всегда при ней, и если она в них уверена, все обязаны претворять их в жизнь. Карвер, конечно же, уверен в обратном. И она ничего не может с этим сделать. Кто-то назвал бы ее бездушной и холодной королевой интриг, но в действительности… Тара другая. Дома она сутулится, снимая извечную маску владычицы кунарийской строгости, ворчит по мелочам, срывается а порой…порой плачет по ночам, над теми промахами, что допустила за день. Она ранится обо все, о любое неосторожное слово, и не понимает шуток, жестоко ругая за них. Карвер знает ее лучше всех и пользуется ее слабостями. Живут они бедно, с тех пор, как попали в Киркволл. Очень бедно, но Тара умудряется поддерживать благородный вид на людях. На ней всегда безупречная мантия и безупречный взгляд. Но ей плохо, тошно в грязных трущобах и вечерами в тесной каморке своего дяди Гамлена, она рычит и ругается на всех, на мать, на брата, даже на пса. Карвер ненавидит ее за это. Самой же Таре в нем, похоже, не нравиться все – от совершенно чуждой ей, истинно хоукской внешности, вплоть до манеры говорить. Карвер похож на отца и на мать одновременно – он красив лицом, силен, на макушке его всегда торчком стоят черные вихры, а глаза голубые, светлые, как небо. Тара завидует его сходству с родителями, и насмехается над ним – она хоть и не похожа внешне, обладает настоящей волей Малькольма Хоука. В глазах ее читается «я его любимая дочь, а ты - маленькое ничтожество, родившееся не вовремя, отобравшее жизнь у бедной Бетани, мешающееся под ногами.» О…Тара жестока с ним. Но, не будь она такой, он не стал бы таким сильным внутренне. Старясь назло ей показать себя, Карвер и не заметил, как стал почти ее копией. За это он никогда не простит ее. Мать утешает Тару по вечерам: «Все измениться, все станет другим, когда мы вновь получим наше имение». Лиандра Хоук любит дочку не меньше, чем ее покойный муж – она объясняет ее непохожую внешность сходством с прабабушкой, прощает все ее оскорбления и каждый раз, когда женщина чем-то недовольна, квохчет вокруг нее, как добрая несушка. В такие моменты, Тара похожа на капризное дитя и может часами изводить матушку своими безумными просьбами. Карвер готов запихнуть ее в бочку с холодной водой, или же привести ее друзей, чтоб они посмотрели, как их героиня доблестно проводит свои вечера. Они пытаются работать вместе, чтоб вернуть былую славу своей семье. Готовятся к походу на Глубинные Тропы, который может озолотить их. Тара часто вздыхает и ворчит на пропившего все дядю, глядя на безделицы, оставшиеся от благородного рода Амеллов. Однажды она находит способ проникнуть в старый дом. Властно хватает Карвера за руку и тянет за собой. Всю дорогу до поместья они препираются. В конце концов, Тара срывается и дает братцу пощечину. Это случается двумя минутами раньше того мгновенья, когда они находят документы на поместье и письма Малкольма Хоука, в которых обнаруживается…что Тара приемная дочь. В это мгновенье, Карвер счастлив, что эта женщина ему никто. Их отношения мгновенно становятся еще хуже чем были, после того инцидента, но Карвер обнаруживает одну странность. У самого порога хижины Гамлена эта ненавидимая им Тара останавливает его, прижимая посохом к стене, и заставляет поклясться, чтоб он ничего не сказал матери. «Мама стареет, ей тяжело переносить жизнь в грязи и нищете, еще и Бетани умерла… единственный свет в окошке это ты и я. Она надеется, что, как бы мы не бранились, будем братом и сестрой». Тара не хочет отбирать у матери последнюю радость, она хочет вернуть ей величие и блеск в глазах. Так она и говорит Карверу, надавливая лезвием посоха на горло: «ты ничего ей не скажешь, братец». Он обещает ей, только ради матери, но в душе понимает, что не ожидал от своей «сестрицы» таких человеческих чувств. Они собачатся еще больше, чем обычно, собирая деньги для похода на Тропы. Только при Лиандре делают вид, что все как обычно, хотя это и противно вдвойне. Однажды Тара приносит Карверу еще письма Малкольма. Он видит, что те даже не вскрыты, усмехается и шепчет ей «Что, магией запечатала? Или даже не интересно, что он писал, раз он тебе больше не отец?». Каково же его удивление, когда в ответ Тара взрывается и рыдает, проклиная всю их семью. В эту ночь она уходит из дому. Лиандра волнуется и не может успокоиться, Карвер со злостью ищет проклятую женщину по всему городу, не находя ее ни в «Висельнике», ни в Клоаке, ни в Верхнем Городе…нигде, где ей могли бы предоставить кров. Он ненавидит эту эгоистку, за то, что она так издевается над матерью и за то, что он сам волнуется из-за ее срыва. «Если она что-то сделает с собой, если не вернется, мать может этого не пережить…. Но, конечно», одергивает Карвер себя «она ничего с собой не сделает, эта пафосная стерва». И он правильно мыслит. Через два дня Тара возвращается и говорит, что нашла последние деньги для похода. Говорит так, будто делает одолжение. Он снова готов кинуть ее куда-нибудь, где она может захлебнуться и утонуть. Карвер думает, что она бросит их семью, как только снова выйдет за порог и поэтому, не слушая причитаний матери и не давая ей даже обнять Тару, выходит вместе с ней. Они молча доходят до Верхнего Города, где собирается вся экспедиция. Взгляд Тары выражает ледяное презрение, Карвер отвечает ей тем же. Он уже забыл, что она когда-то поклялась не расстраивать мать так же, как он, что дала ему нераспечатанные письма Малкольма. «Она позволила себе сбежать на два дня и ни о чем не предупредить…» никогда еще он не питал к ней столько ненависти. Последней каплей становиться ее удивленная насмешка, когда он собирается идти вместе с экспедицией и дальше «Куда это ты собрался? Я тебя с собой не беру». Он готов снять с плеча меч и снести голову этому жестокому существу. Она бросает их. Как нечто ненужное… Лиандра появляется на месте сбора экспедиции, как раз в тот момент, когда он готов сорваться. Мать унижается перед Тарой, умоляет ее оставить Карвера. Та «великодушно» соглашается, а Карвер не может сломать ей шею при матери и в бессильной злобе лишь сжимает и разжимает кулаки, глядя, как она уходит. Лиандра все же расстроена и плачет на плече у сына. Карвер едва удерживается от того, чтобы накричать на мать, убедить не расстрачивать нервы из-за женщины, которая бросила их. Бросила, ради денег и собственного престижа. Тогда Карвер обещает больше не надеется ни на кого, и поднимать мать собственными силами. Тогда он идет к храмовникам…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.