***
В послеобеденный час студенты гурьбой повалили прочь из стен замка: большая часть толпы грезила поскорее оказаться в Хогсмиде. Будучи частью этого потока, Ева пребывала в собственных размышлениях ровно до тех пор, пока её не не окликнул знакомый голос. Обернувшись, она обнаружила близнецов Уизли, их друга Ли Джордана и их младшую сестру Джинни. — О, Снежок мой, это так благородно с твоей стороны — занять для нас место! — громко сказал Фред, с широкой улыбкой глядя на Еву и пробираясь через недовольную толпу. Хейг хмыкнула. — Да неужели? — протянула она, ухмыльнувшись. — Что-то не припомню, чтобы ты просил меня занять для вас место. — Конечно, мы просили! — уверенно заявил Джордж, улыбаясь. — Ты, наверное, забыла, — добавил Фред, и в его глазах заплясали чёртики. — Допустим, — фыркнула Ева и подвинулась, освобождая место для четверых пришедших. — Привет! — поздоровалась она с Ли и Джинни, на что те поздоровались в ответ. — Куда путь держишь? — поинтересовался Джордж, заглядывая в её лицо. — Я хотела зайти в «Зонко», — ответила Ева. — А вы? — В кои-то веки нам по пути, крошка, — ухмыльнулся Джордж, протягивая к ней руки, и та машинально отстранилась. Как только очередь достигла их компании, близнецы пропустили Еву вперед, ни на секунду не прекращая соревноваться в остроумии. Ева, вытирая глаза от смеха, показала Филчу письменное разрешение на посещение и прошла вперед, а следом за ней остальные. Джинни отделилась, направившись к группе когтевранцев, ждущих её в стороне, а четверо направились в сторону шуточного магазина «Зонко». — Ну, давай, признавайся, — потребовал Джордж, привлекая к себе внимание. — Кому решила приукрасить жизнь? Уж ли не слизеринскому хорьку? — Ему пока нет, — улыбнувшись, ответила Ева. — У младшего брата Аяно скоро день рождения, а сама она не может сегодня пойти в Хогсмид. Так что она попросила меня купить ему что-нибудь в «Зонко» на моё усмотрение. Близнецы заговорчески переглянулись. — Интересное решение, — с улыбкой заметил Фред. — Но к счастью, мы с тобой и поможем тебе в этом нелегком деле. У маленького сорванца твоей подружки будет веселый день рождения! — Я бы на твоем месте не стала шутить ни над ней, ни над её братом, — со смешком сказала Ева. — Почему это? — полюбопытствовал Джордж. — Аяно — дочь босса крупной японской группировки, — спокойно пояснила Ева. — В прошлом году один пуффендуец наслал на Аяно порчу, а на следующий день он исчез в Хогсмиде. Помните, какой переполох из-за него был? Он объявился на следующий день, грязный, потрепанный, но ни слова не сказал о том, где был. — Да, помню эту историю, — задумчиво протянул Ли Джордан, ввязавшись в разговор. — Хогвартс во время Турнира Трех Волшебников чуть не угодил в грандиозный скандал. — Да-да, я тоже помню, — нетерпеливо вставил Фред. — Но как это связанно с твоей подружкой? — Да он после этой стычки шарахался от каждого человека, у которого налицо была хоть капля азиатской внешности. Близнецы переглянулись, не зная, смеяться им или опасаться за ближайшее окружение Евы, но на лице той было довольно умиротворенное выражение. Оказавшись в магазине, компания сразу разбрелась кто куда. Ева втянула голову в свой пышный шарф, стараясь как можно скорее согреться после начавшихся октябрьских заморозков, и проследила за тем, как парни направились к прилавкам с упаковками хлопушек доктора Фейерверкуса. Внутри помещения было тепло, слегка пахло порохом, а на витринах лежали разные шуточные товары во всевозможных ярких упаковках. Калейдоскоп пестроты и звуков захватил всё внимание Евы. Пройдя вглубь лавки, она засмотрелась на товары, позабыв о том, зачем она вообще сюда пришла. Здесь были игрушки йо-йо, длина нити у которых, как уверял изготовитель, была более трех метров; сотни разноцветных хлопушек от самой маленькой, размером с наперсток, до самой большой, длина которой была примерно от кончиков пальцев на руке до локтя; здесь были шляпы, многократно уменьшающие голову в размерах или же увеличивающие, и много-много всякой всячины. Глаза разбегались от широкого выбора. — Купи ему навозную бомбу, — предложил довольный Джордж, появившись за спиной у Хейг так неожиданно, что она вздрогнула. — Никакой фантазии! — фыркнула Ева, отворачиваясь. — Я же сказала, что не буду покупать нечто подобное. — Этот магазин и создан для того, чтобы разыгрывать людей, — с шутливой серьезностью и наставительно произнес рыжий, стоя на своем. — А так как у тебя с чувством юмора не очень, просто доверься мне. — Вот уж нет! — упрямо заявила Ева. — Уж я найду подходящий подарок. Мне твоя помощь не нужна! — с этими словами она направилась дальше, разглядывая прилавки. Джордж хмыкнул ей вслед и удалился, но уже через десять минут вернулся вместе с остальными. — Ну что, Снежок, ты уже купила подарок? — поинтересовался Фред, наклонившись к прилавку. — Почти. Парни посмотрели на полки: на нем лежали игрушки йо-йо и небольшая книжица, из которой при открытии выскакивает страшноватое человекообразное существо в красном костюмчике и начинает истошным воплем пугать всех вокруг. — Ну нет уж! — фыркнул Джордж, еле сдерживаясь, чтобы не пошутить над Евой. — По-твоему, это подарок для начинающего слизеринского шутника и будущего… —…устрашающего, — добавил Фред. —…босса суровой японской мафии? — закончил Джордж с притворно-серьезной интонацией в голосе. — А что не так? — с вызовом спросила Ева, повернувшись к близнецам. Те переглянулись, сокрушенно покачав головами. — Ты безнадежна, — одновременно сказали они. — У тебя нет чувства юмора. — Ты должна была позаботиться не только об имениннике, но и о его родителях… — …чтобы им тоже было весело… — И он, как будущий босс, должен быть особенно устрашающим… — Поэтому нечего тут гадать — просто возьми навозную бомбу! Ева закатила глаза, развернулась, схватила с прилавка йо-йо и решительно направилась к кассе. Братья и Ли Джордан расхохотались ей вслед. Купив все, что им всем нужно было в «Зонко», компания вышла из магазина. Хейг затянула белый пышный шарф потуже и посмотрела на парней. — Ну что, нам уже пора? — памятуя о встрече с Гарри, спросила она. — Да, пошли, — кивнув, сказал Джордж, и компания устремилась в сторону «Кабаньей головы». Проходя по узким и неприметным улочкам, вскоре они остановились напротив нужного им трактира. Двухэтажное здание было выстроено из грязного кирпича, деревянные ставни на окнах (кое-где их уже не было) издавали неприятный скрип от порывов ветра, а над дверью висела облезлая деревянная вывеска с изображением отрезанной кабаньей головы, кровь с которой капала на белую скатерть. Ева поморщилась. Впечатление от этого места было сомнительным, но более неприметного места было не сыскать. К трактиру стекались ученики разных факультетов (среди которых не было ни одного слизеринца), и Ева поежилась, ощутив первый нервозный скачок. Толпа набиралась немалая. Она не ожидала, что придет столько желающих. Вместе с образовавшейся компанией она, близнецы и Ли зашли в трактир. Внутри помещения оказалось ничем не лучше, и Ева осознала, почему это место она так до сих пор не посещала. Репутация у «Кабаньей головы» была действительно сомнительная, так как помимо Гарри, Рона и Гермионы, которые в ступоре сидели в самом конце таверны, здесь была лишь парочка очень странных на вид волшебников. Владелец заведения ошеломленно уставился на толпу посетителей и даже прекратил протирать большой грязный стакан такой же грязной тряпкой. Зато Фред ничуть не смутился. — Здравствуйте! — поздоровался он, подойдя к стойке первым. Он быстро пересчитал пришедших. — Можно нам… двадцать шесть стаканов сливочного пива? Бармен не без удивления взглянул на него, а затем, с досадой бросив тряпку, начал вытаскивать из-под стойки пыльные бутылки. — Угощайтесь! И раскошеливайтесь! У меня золота на всех не хватит! — заявил Фред. Ева так же, как и все, отдала несколько монеток бармену. Она чувствовала, как на нее с подозрением косятся некоторые ученики, и, хоть ей и было неловко, она старалась держать непроницаемое выражение лица. Джордж вдруг обернулся к ней и с улыбкой протянул бутылку сливочного пива. — Не трусишь, Хейг? — поинтересовался он с видом знатока. Хейг с улыбкой приняла бутылку, ощущая накатившую волну спокойствия. Она вдруг подумала, что в окружении своих друзей ей не так страшны чужие взгляды. С ними она чувствовала себя так, словно на любую авантюру была готова пойти. — Не дождешься, Уизли.Глава 8. Хогсмид.
13 января 2014 г. в 21:03
Неделя пролетела практически молниеносно, поскольку большая часть студентов с нетерпением ожидала выходных из-за посещения Хогсмида. Прогулка в волшебную деревушку прельщала зачастую неискушенные младшие классы, но и старшекурсники были рады лишней возможности выбраться в свет и отвлечься от монотонных учебных будней.
Ева исключением не была, оттого и проснулась сегодня особенно рано. Потянувшись в кровати, она оглянулась вокруг: спальня осталась такой же, какой была перед тем, как та заснула. Аяно размеренно сопела на своей кровати, и вид спящей приятельницы вызывал некое умиротворение.
Ева спустила ноги на прохладный каменный пол, ощущая пробежавший рой мурашек по всему телу. Улыбнувшись, она взглянула в старинное мутное окно, водная масса за которым оставалась неизменной и таинственной. Ева ощутила особое удовлетворение: стало вдруг тепло на душе. Она чувствовала, что в её жизни грядут значительные перемены, но только этого она и ждала.