ID работы: 13719820

Город проклятых

Джен
NC-17
Завершён
34
автор
Sam Ryan бета
Размер:
203 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 520 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 20

Настройки текста
      Настал полдень, и время прогулки в психиатрической клинике «Витмор» подошло к концу. Кристин в сопровождении медсестры и санитаров возвращалась с улицы в палату с крайне скучающим выражением лица. Хоть ей и не слишком нравилась сегодняшняя погода, всё равно она предпочла бы прохаживаться по гигантскому двору клиники, чем сидеть в четырёх стенах, ведь так и недолго сойти с ума по-настоящему.       Дойдя до палаты, санитары, не церемонясь, грубо затолкали Кристин внутрь. Фрост грустно вздохнула и села на кровать. Уже как два года она старательно притворялась сумасшедшей, только чтобы оставаться в столь охраняемом месте, дабы конкуренты отца с явным преступным прошлым не причинили ей вреда. Обычно Кристин спокойно переносит скуку бытия пациенткой, но сегодня хотелось провести день более интересно. Девушка даже не догадывалась, что во второй половине дня её желание вполне может сбыться.       Спустя час после возвращения в палату к Фрост зашла медсестра и сказала:       — Кристин, к тебе посетитель. — Тон женщины был пропитан фальшивой радостью и добротой. В этом месте никто не обладал ничем подобным, как будто «Витмор» высасывал всё хорошее, что есть в мире.       — Ура! — воскликнула Кристин и подпрыгнула на кровати, начиная играть свою роль. — Гости! Гости! У меня будут гости! Побежали быстрее, не стоит гостей заставлять ждать!       — Не нужно никуда бежать, Кристин. Я сейчас его позову, — произнесла медсестра, а потом, отвернувшись в сторону коридора, сказала: — Мистер Хемшер, можете войти.       В палату зашёл мужчина лет пятидесяти с короткими седыми волосами, зачёсанными назад, одетый в деловой чёрный костюм и пальто того же цвета поверх него. Это правая рука мистера Фроста, его доверенное лицо во всех вопросах. Когда Кристин увидела мистера Хемшера, то сразу поняла, что что-то случилось. Обычно к ней никто не наведывается из близкого окружения отца или он сам.       — Покиньте нас, пожалуйста, — твёрдо попросил мистер Хемшер, и медсестра беспрекословно исполнила его приказ.       — Добрый день, мисс Фрост, хотя его трудно назвать добрым, — произнёс мужчина, когда они остались наедине.       — Здравствуйте, мистер Хемшер! Что случилось? — взволнованно спросила Кристин.       — Ваша проницательность, как всегда безупречна, мисс Фрост. К сожалению, я пришёл вам сообщить, что ваш отец, достопочтенный мистер Фрост, сейчас находится с сильными ранениями в больнице. Наёмники конкурентов избили его и нанесли несколько ударов ножом. Врачи говорят, что он не сможет выжить. Поэтому мистер Фрост отправил меня к вам, чтобы я привёз вас с ним попрощаться и ввести в курс дел семейного бизнеса, поскольку вы единственная наследница. — Во время рассказа в голосе мистера Хемшера сквозили беспредельная грусть и тоска.       — Как… как это случилось? — Кристин дрожала, а из глаз покатились непрошенные слёзы.       — Мисс Фрост, я отвечу на все ваши вопросы позже, а пока собирайтесь, для вашего отца дорога каждая минута.       — Но… — начала задавать очередной вопрос Кристин, но мистер Хемшер её перебил:       — С руководством клиники я всё улажу. Я оставлю вас, а когда вернусь, надеюсь, вы будете готовы.       Мистер Хемшер вышел из палаты, а Кристин, оказавшись наедине с собой, громко вздохнула и заплакала. Такого поворота в жизни она точно не ожидала. Казалось, что её отец будет всегда с ней, но вот он уже на смертном одре и скоро воссоединится с мамой. Слёзы душили Кристин, а в горле стоял ком. Фрост скоро останется одна, без близких, потеряв последнего родного человека в этом мире и расставшись на неопределённый срок с возлюбленным, даже не попрощавшись.

***

      Джон быстрым шагом направлялся в отель, чтобы поделиться с Лизой новой информацией, которую он узнал о докторе фон Штинсхене. Оказывается, его подноготная тянет не то что на пожизненное, а на целую смертную казнь. Младшего Хартвеста удивило во всём этом несколько вещей: почему такая опасная и важная информация находится совсем на виду в архиве Рейнингхилса, и почему тогда его до сих пор не посадили.       «Такое чувство, что я попал в какую-то хитромудрую ловушку, только вопрос: что случится дальше? Судя по биографии доктора фон Штинсхена, которую мне так любезно по первой просьбе дал местный работник архива, я уже завтра могу проснуться закатанным в асфальт, и обо мне никто не вспомнит. Зато я буду с Беатрикс, хоть какой-то плюс», — подумал Джон и зашёл в отель, до которого как раз добрался.       Несмотря на все попытки относиться ко смерти, как учила мама, младший Хартвест всё равно тосковал по возлюбленной. Он пытался полностью уйти в расследование, чтобы не думать о Беатрикс, но мысли о ней не покидали его и причиняли неистовую боль. Джон даже немного завидовал почившей матери, которая так легко приняла смерть сына. Всё-таки её религия явно не создана для младшего Хартвеста.       Войдя в ресторан, Джон заметил, что Лизы нигде нет, хотя её смена должна была начаться с сегодняшнего дня. Он решил поинтересоваться, где Рекфилд, у её коллег. Младший Хартвест сел за барную стойку и сказал:       — Привет, Молли! Не знал, что ты здесь работаешь. — Парень очень удивился, когда увидел здесь свою бывшую одноклассницу.       — О, привет, Джон! Я устроилась сюда совсем недавно. А ты зачем пожаловал, насколько помню, ты не жалуешь алкоголь? — спросила Молли, мило улыбнувшись.       — Я ищу Лизу. Кстати, не знаешь, где она?       — Я видела Лизу только с утра. Она ещё интересовалась, есть ли мисс Райли в своём кабинете. А потом Лиза куда-то ушла и до сих пор не вернулась.       — У тебя нет, случаем, предположений, куда она могла пойти?       — Прости, но я без понятия.       — В любом случае, спасибо, Молли! До скорой встречи! — крикнул Джон, уже выбегая из ресторана.       Парню срочно нужно к отцу, ведь Лиза наверняка пропала неспроста. Можно было бы спросить у мисс Райли, но она точно даже слушать не захочет его, ведь яро ненавидит всех Хартвестов.       Джон домчался до полицейского участка за несколько минут. Так быстро в своей жизни он ещё не бегал. К превеликому счастью младшего Хартвеста, отец был на месте и копался в каких-то бумагах, что-то ворча себе под нос.       — Отец, у меня к тебе вопрос, который не терпит отлагательств. Лиза куда-то пропала. Нужно срочно её искать, — выпалил Джон на одном дыхании, после чего начал пытаться отдышаться.       — И когда она пропала? — спросил шериф, скептически взглянув на сына.       — Около пяти часов назад.       — Тогда какого чёрта ты поднял весь этот кипиш?! Может, она просто поехала домой! — раздражённо крикнул Генри.       — Моё седьмое чувство подсказывает, что Лиза в опасности! — воскликнул Джон, прожигая взглядом отца.       — Может, если бы ты меньше слушал своё седьмое чувство, тебя не выгнали бы из полицейской академии! И да, я всё знаю! Когда мне сообщили это, я чуть от стыда сквозь землю не провалился! Как ты мог мне ничего не сказать?! — Шерифа Хартвеста окутал неимоверный гнев на сына.       — Я не хотел опечаливать тебя, — тихо произнёс Джон.       — Не хотел меня опечаливать?! Иди домой, Джон. Я хочу побыть один, — уже спокойнее сказал Генри, вернувшись к бумагам.       Джон последовал просьбе отца и решил не накручивать себя. Возможно, Лиза, и правда, поехала домой, но чувство, что случилось что-то ужасное, парня так и не оставило.

***

      Сознание потихоньку начинало возвращаться к Элизабет, но всепоглощающая боль в затылке не давала полностью прийти в себя. Такое чувство, будто она, Лиза, умерла, и её бренный дух никак не может покинуть мёртвое тело. Благо, привкус крови на губах немного отрезвлял, напоминая, что Рекфилд всё ещё жива.       Элизабет попыталась открыть глаза, но получилось поднять веки только с третьего раза. Девушка окинула взглядом тёмное помещение. В нём все вещи были либо сломанные, либо еле сохранившиеся из-за старости. Единственное небольшое окно возле потолка было разбито, впуская в комнату лунный свет.       «Похоже, уже ночь или поздний вечер. Интересно, что со мной случилось? После удара по голове я потеряла сознание. Кто-то наверняка похитил меня. Только вопрос: кто?» — попыталась проанализировать ситуацию Лиза, но соображать было трудно из-за ужасной боли.       Рекфилд поднялась на ноги, но тут же села обратно, ведь потеряла равновесие, а перед глазами начало всё плыть. Элизабет громко вздохнула и осмотрела себя. На её руках были крепкие цепи, так что в любом случае она вряд ли смогла бы сбежать.       «Придётся ждать похитителя. Может, у меня как-то получится сбежать? Или скорее всего умереть как последняя дура», — последнее услужливо подсказал внутренний голос.       Лиза принялась смотреть в окно на заглядывающую луну. По щекам текли горькие слёзы, выдавая весь страх и отчаяние, что ощущала девушка. Казалось, что она сидела так уже целую вечность, ожидая нового испытания судьбы и смиренно принимая его. Вдруг старая дверь громко открылась, издавая характерный скрипучий звук. В комнату кто-то вошёл, но из-за темноты не было видно, кто именно.       — Хм… Какая же ты всё-таки жалкая. И почему он тебя любил, ума не приложу, — прозвучал вкрадчивый голос с нотками безумия. Говоривший показался знакомым Элизабет, но из-за боли распознать его она не смогла. Только сделала вывод, что голос точно принадлежал женщине.       — Кто вы? Что вы от меня хотите? — надломленно спросила Рекфилд, а слёзы начали снова предательски течь, оставляя на щеках влажные дорожки.       — О, ты даже не узнаёшь человека, которому испортила жизнь, чёртова сучка! — Резкий ответ, полный первобытной ярости, заставил Лизу дрожать, но это не шло ни в какое сравнение с тем, как она удивилась, увидев Зорину, вышедшую на свет.       — А вот второй вопрос, моя дорогая лицемерка, гораздо интереснее. — На слове «гораздо» Харрисон сделала особенный акцент.       Элизабет ничего ей не сказала, только смотрела ошарашенным взглядом.       — Ты опробуешь на себе всю боль, что чувствовала из-за тебя я, и… — Зорина сделала театральную паузу, а на свет вышла Кассандра, — твоя сестра, — закончила она, безумно улыбаясь.       — Что?! — удивлённо воскликнула Лиза.       Поведение бывшей соседки её не на шутку напугало, но появление сестры просто привело в ужас.       — Что слышала, стерва! — гневно крикнула Зорина.       — По-послушайте, пожа-алуйста. Я-я не-не зна-аю, что ва-ам сде-елала, но-о про-о-стите ме-ня, — часто заикаясь, проговорила Элизабет и умоляюще взглянула на Кесс, но лицо её было непроницаемым, как будто она равнодушная ко всему кукла, а не живой человек.       — Хватит прелюдий. Время перейти к весёлой части нашей встречи, — радостно сказала Зорина и продемонстрировала острый нож в руке.       — Хм… с чего бы мне начать… — задумчиво протянула Харрисон, пристально скользя взглядом по телу Лизы. — Ах, совсем забыла! Наблюдать твоё жалкое сопротивление будет очень интересно! — воскликнула она и сняла с Рекфилд цепи.       — Зорина, я прошу тебя опомниться. Я никогда не причиняла тебе зла, и, думаю, глубоко в душе ты это прекрасно знаешь, — нервно промямлила Лиза, не представляя, какой опрометчивый поступок совершает.       — Лгунья! — крикнула Зорина и воткнула нож в ногу Элизабет чуть ниже бедра.       Всё тело Лизы пронзила нечеловеческая боль. Даже удар по голове перестал о себе напоминать. Кассандра смотрела на всё это с каменным выражением лица, как будто её нет здесь совсем. Зорина начала разговаривать сама с собой, размышляя вслух, что лучше сделать с Элизабет, забыв на миг о происходящем. Лизу начала накрывать жажда выжить любой ценой. В мыслях быстро промелькнула идея, что сейчас лучший шанс для побега.       Собравшись с силами, Элизабет рванула прочь. Благодаря повышенному адреналину это у неё получилось, тем более выход из здания был напротив комнаты. Видимо, Зорина и Кассандра не сомневались в своих силах от слова совсем. Лиза бросилась в лес. Позади слышались гневные возгласы Зорины и холодные ответы Кесс. Элизабет попыталась ускориться, но боль в ноге вернулась и не давала нормально бежать, а бесконечные маленькие холмы крайне усложняли путь по ночному лесу.       Вдруг Лиза услышала выстрелы, уже зная, в кого целились. Преследователи уже были у неё на хвосте, но она даже не думала сдаваться. Все мысли Элизабет вытеснили животные инстинкты, главным из которых был выжить. Лиза мчалась как только могла, куда глаза глядят, но неожиданно запнулась о ветку и упала, стукнувшись спиной о дерево. Девушка хотела подняться, но силы совсем иссякли, а травмы всё больше и больше не давали покоя. Торчащий в ноге нож красноречиво это подчёркивал, но вытаскивать его Рекфилд не собиралась: могло начаться кровотечение.       Элизабет какое-то время просто сидела и прерывчато дышала, но приближающиеся шаги жутко напугали её. Нужно было бы бежать дальше, но подняться она даже не пыталась, решив принять свою трагическую участь.       Из-за деревьев вышла Зорина с пистолетом в руке. Взглянув на свою жертву, Харрисон громко рассмеялась и сказала:       — Сейчас ты встретишь конец, а я стану счастливой. — Палец нажал на спусковой крючок. Пуля не достигла цели: Кассандра прикрыла сестру своим телом и теперь истекала кровью, лежа возле Лизы.       В момент, когда Зорина навела на Элизабет пистолет, в сердце Кесс что-то щёлкнуло. Даже навязчивая мысль, что от сестры нужно избавиться, ушла прочь, несмотря на сильный гипноз. Вот он, последний шанс показать свою любовь сестре, забыв все обиды и споры, которым Кассандра воспользовалась сполна.       — Кесс, — еле слышно прошептала Лиза с побледневшим лицом.       — Беги, оставь меня здесь! Она убьёт тебя, так что спасайся и дай мне хоть раз поступить в этой жизни правильно, пожертвовав собой ради тебя. Я очень люблю тебя, сестра, — последние слова Кассандра произнесла одними губами и навсегда закрыла глаза.       Смерть Кесс дала толчок Элизабет, и она снова понеслась, сломя голову, по лесу, дабы подаренный шанс не пропал напрасно. Слёзы ручьями текли из глаз Лизы. Отчаяние наступало на неё с новой силой, но девушка не могла позволить себе слабость, ведь тогда Кассандра зря пожертвовала собой. Охваченная тоской и грустью Элизабет даже не заметила, как оказалась возле особняка Аарона. Прислонившись к воротам, она села на землю, а уставший разум временно покинул её, погружая в забытие.

***

      Через несколько минут из особняка вышел мистер Блэк. Его взгляд сразу зацепился за потерявшую сознание Элизабет. Аарон подошёл ближе, чтобы получше рассмотреть её раны.       — А она хорошо постаралась, даже чуть не убила. Это было бы очень скучное окончание нашей игры. У тебя ещё осталось, что терять, — произнёс мистер Блэк, грубо схватив Лизу за подбородок. Всё его внимание сфокусировалось на красном от слёз лице девушки. — Твоя сестра постоянно над тобой издевалась, а ты оплакиваешь её. По-моему, никчёмней уже некуда.       Аарон отпустил подбородок Элизабет и подхватил её на руки, дабы отнести в особняк. Зайдя к себе в спальню, мужчина бросил Рекфилд на кровать и присел рядом.       В комнате стоял полумрак. Только горящие свечи на столе немного его рассеивали, что делало это место ещё более пугающим. Но его хозяин ужасал намного больше. Хотя, как можно не бояться самого дьявола?       — Как бы мне не было противно, но тебя всё равно нужно излечить.       Глаза мистера Блэка загорелись ярко-красным. Он протянул руку к ноге Элизабет и резко вытащил нож. Из раны тут же хлынула кровь. Аарон щёлкнул пальцами и она затянулась. То же самое случилось и со второй на голове. От ночных приключений Лизы не осталось и следа, как будто этого не происходило.       Из подвала послышалось цоканье каблуков. Кто-то направлялся прямиком к ним в спальню. Аарон успел уже догадаться о личности внезапного гостя, но решил не показывать это, дабы узнать цель визита. Дверь открылась, после чего мистер Блэк ощутил страстный поцелуй в шею и то, что женские руки потянулись к пуговицам чёрной рубашки.       — Зачем пожаловала, Лилит? — спросил Аарон, уже зная, кто у него за спиной.       — Ты не рад? Я вообще-то очень соскучилась, — мелодичным голосом ответила Лилит и продолжила целовать его, попутно оставляя маленькие укусы.       — Ты пришла не вовремя. Я ещё не закончил с контрактом, — произнёс Аарон, пытаясь оттолкнуть Лилит от себя.       — В Аду так скучно и уныло без тебя, Люцифер. Мы так давно с тобой не виделись, — томно прошептала Лилит, садясь ему на колени.       — Не так уж давно. Помнится, у нас был горячий секс неделю или две назад, — сказал Люцифер и пристально взглянул в стальные глаза Лилит.       — Да, но это так мало. Можно хотя бы почаще просить постоять на стрёме Азазеля, пока мы трахаемся.       — Нет, нельзя! — гневно отрезал Люцифер, чуть ли не рыча. — В прошлый раз он меня чуть не выдал, а ещё твои стоны и крики слышно всему городу!       — Ты просто очень шикарный в постели. Я не могу сдержаться, — проговорила Лилит и попыталась впиться в губы Люцифера поцелуем, но тот не ответил.       — Хватит, мне сначала стоит закончить начатое! — недовольно воскликнул Люцифер.       — Раз так, тогда заканчивай, Князь Преисподней, — произнесла Лилит и поднялась с колен Люцифера, поправляя прядь волос цвета горького шоколада. Она всегда его так называла, когда шутила или злилась.       Лилит обошла кровать и начала присматриваться к лежащей в грязной одежде Лизе, на лице которой застыла тоска. Демоница провела по её щеке пальцами с чёрными наманикюренными ногтями. Элизабет никак не отреагировала на это, а Лилит, вздохнув, продолжала водить рукой по её лицу.       — Я клянусь, если ты её сейчас разбудишь, я убью тебя прямо на месте! У меня и так много дел, не нужны мне ещё и эти проблемы! — крикнул Люцифер.       — Твои вопли разбудят её гораздо быстрее, Князь Преисподней, — сказала Лилит и убрала руку, после чего поправила короткое чёрное кружевное платье на бретельках с глубоким вырезом.       — Может, хватит уже этого официоза?       — Я обращаюсь к тебе так, как положено всем. Я же тебе никто, правильно понимаю? — прошипела Лилит.       — Мне ещё твоих истерик здесь не хватало! И так всё бесит!       — По-моему, здесь больше истеришь ты, в принципе, как и всегда.       — Закрыли тему! Кажется, ты говорила, что тебе скучно, так пойди и разберись с одной сумасшедшей, бегающей по лесу, которая уже сделала своё дело и теперь не нужна, — сказал Люцифер.       — Приказ или просьба?       — Предложение, — ухмыльнулся Люцифер, а потом, подхватив Элизабет на руки, исчез.

***

      Лиза проснулась рано утром в своей кровати. Она была в немом шоке, ведь даже представить не могла, как здесь оказалась. Рекфилд отчётливо помнила, что добежала до особняка Аарона, а потом отключилась. Элизабет решила осмотреть себя на наличие травм, но их и в помине не было. Всё было так же, как и до похищения. От прошлой ночи осталась только саднящая боль в груди и пустота в сердце.       Элизабет совсем не знала, что тогда случилось, но уверенность, что это точно не сон, была крепка, как никогда раньше. Девушка принялась надевать форму, ведь работа прекрасно отвлекает от грустных мыслей, а ей это нужно, чтобы не сойти с ума от горя.       В ресторане пока были только Кендис и Гейзел, Молли ещё не пришла. Они вели какую-то бурную дискуссию, но, как только зашла Лиза, сразу умолкли и обратили на неё сочувствующие взгляды.       — Почему вы на меня так смотрите? — спросила Элизабет, уже подозревая, о чём будет идти речь.       — Лиза, тут это… — начала Кендис немного дрожащим голосом.       — Твою сестру нашли застреленной в лесу, — прямолинейно сообщила Гейзел. Осторожность в общении была явно не её чертой характера.       — Не волнуйтесь, я знаю, — тихо произнесла Рекфилд и вздохнула.       — Мои соболезнования, Лиза. Мне, правда, очень жаль, — сказала Кендис, а Митчелл промолчала.       — Так, что нашла полиция? — с трудом выдавила из себя вопрос Элизабет.       — Труп твоей сестры, на который случайно наткнулся лесник в четыре утра, а так же… — Кендис остановилась, а потом с ужасом проговорила: — Вывернутое наизнанку тело девушки. Экспертиза ещё идёт, чтобы определить её личность. Даже не представляю, кто это сделал. Вряд ли это зверь или человек.       Лиза чуть равновесие не потеряла от услышанного. Она, конечно, ненавидела Зорину после случившегося, но точно не желала ей такой участи. Элизабет считала, что Кендис права, и это какие-то потусторонние силы.       «Нужно срочно поговорить с Джоном. Он точно знает, что это может быть. Только Джон наверняка сейчас в самом эпицентре событий. Он никогда не упускает такие случаи и вечно вертится возле полицейских», — подумала Лиза, даже не представляя, какой ужасной будет их следующая встреча.

***

      В Адамарее был поздний вечер. Шериф Хартвест возвращался в полицейский участок, чтобы закончить с бумажной работой. Целый день он провёл в лесу и крайне устал. Возможно, Генри закончил бы раньше, если бы Джон не мешался под ногами. Жажда сына расследовать самому это дело привела к очередной громкой ссоре, которую много кто видел.       Шериф Хартвест зашёл в свой кабинет и включил свет. В середине комнаты стояла таинственная фигура в чёрном плаще с натянутым капюшоном, из-за которого не было нормально видно лица, только губы, скривлённые в злорадной усмешке. Этот человек держал в руках ружьё. Последнее, что увидел в своей жизни Генри, было то, как рука в кожаной перчатке нажала на спусковой крючок. Пуля полетела прямо ему в сердце.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.