ID работы: 13694156

Ангел, которого я ждал

Слэш
NC-17
Завершён
64
Размер:
353 страницы, 141 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 346 Отзывы 20 В сборник Скачать

Да или нет

Настройки текста
Примечания:

***

Спуск с горы был быстрым и не занял много времени. Кибутсуджи повёл заклинателей и принца к старенькому сарайчику и начал рисовать заклинание перемещения. Его руки уже давно запомнили рисунок, но на половине мужчина остановился и задумался, но спустя несколько секунд снова продолжил свою работу. Ренгоку внимательно следил за каждым движением даочжаня, но всё равно не мог понять значение каждого нарисованного элемента. Заметив серьёзное лицо юноши, Танджиро подошёл к нему ближе, прижимаясь плечом. - Смотри, это главный круг и восьмиконечная звезда - основа для заклинания перемещения. Символы, нарисованные внутри концов - координаты местности, в которое тебя надо переместиться. Кёджуро вслушивался и впитывал новую информацию. Он был очень рад, что Его высочество решил объяснить значение символов. - Элементы внутри круга - точные координаты. Я расскажу тебе позже, как перевести координаты в элементы для заклинания. - Танджиро отстранился. - Спасибо большое, Ваше высочество. Теперь я всё понял. - Широкая улыбка появилась на лице заклинателя. Наследный принц нахмурился, недовольно смотря на юношу. - Теперь, когда тебе нужно будет поговорить со мной, я буду откликаться только на своё имя. Кёджуро виновато посмотрел на принца, но в душе умилялся хмурому личику. Камадо совсем не умел по-настоящему злиться, из-за чего многие не воспринимали его угрозы всерьёз, а зря, ведь он никогда не разбрасывается ими. - Я закончил. - Оповестил всех Мудзан. - Я отправлю вас в деревню Сяоган, от туда сами добирайтесь до столицы. Ещё свидимся. - Мужчина открыл дверь, из которой виднелся вид на деревню. - Спасибо, господин Кибутсуджи. Вы нам очень помогли. Если понадобится наша помощь, мы с радостью вам её окажем. До встречи. - Старейшина поклонился и первый прошёл в проход. Следующим попрощался принц и тоже прошёл. - Ещё раз спасибо вам, господин. - Заклинатель поклонился. - Кстати, ваше предложение ещё в силе? - Конечно, приходи ко мне, когда всё уладится и я начну тебя заклинанию перемещения. - До встречи. - Кёджуро ещё раз поклонился даочжаню и направился к двери. - До скорой встречи, Кёджуро. Лёгкой вам дороги. - Последние слова Кибутсуджи прозвучали и дверь закрылась. - Пойдёмте, скоро стемнеет и нам стоит где-нибудь переночевать, а с утра мы отправимся в столицу. - Химеджима развернулся и пошёл вглубь деревни. Принц кивнул и направился за старейшиной, а за ними и Кёджуро.

***

Заклинатели с принцем зашли в ближайшую хорошую гостиницу. - То есть, как у вас только два номера? - Геёмий негодовал. - Сейчас самый сезон, поэтому очень трудно найти где-то свободную комнату. Все бронируют заранее. - Старый хозяин гостиницы объяснял ситуацию. - Хорошо, тогда дайте нам два номера. - В разговор вступил Камадо. Хозяин выдал два ключа и проводил гостей до их комнат, которые были на разных этажах, после чего вернулся ко входу в здание. Такой расклад не очень устраивал старейшину, но делать было нечего. - Ваше высочество, в какой комнате вы бы хотели жить? - Мужчина протянул два ключа принцу. - Пожалуй, я выберу второй этаж. - Танджиро быстро взял ключ от нужной комнаты. - Хорошо, тогда располагайтесь, а мы с Кёджуро пойдём на первый этаж. Старейшина уже направился к лестнице, когда принц продолжил. - Химеджима, я хочу, чтобы Кёджуро жил со мной. Всё-таки, мне нужна будет его помощь с некоторыми вопросами. Глаза старейшины и юноши округлились, выдавая их удивление. - Хорошо, как пожелаете. - С этими словами, Химеджима спустился на первый этаж. Камадо поманил юношу пальцем, направляясь в их общую комнату.

***

Ближе к вечеру, один из работников принёс ужин, интересуясь, нужно ли что-то ещё гостям. Попросив принести дополнительные сменные одежды и полотенца, кронпринц отпустил парня. - Мальчик мой садись. - Камадо легонько похлопал рядом с собой. Кёджуро покраснел, садясь напротив принца. Танджиро не устроил такой расклад и он подошёл к юному заклинателю, садясь вплотную. - Приятного аппетита. - Приятного аппетита. И молодые люди принялись за еду. Во время трапезы, наследный принц, как бы случайно касался парня, смущая его всё сильнее. Дошло до того, что его щёки стали пунцовыми, а руки подрагивали, не в силах держать палочки. Не выдержав, Кёджуро поднялся, говоря, что сильно устал и ему стоит лечь пораньше. Вслед за ним поднялся кронпринц, делая красную нить видимой, и притянул к себе юношу. Теперь, красное лицо предстало взору Танджиро. Ренгоку пытался отвернуть голову, но настойчивая рука Камадо мешала. - Мальчик мой, скажи мне, знаешь ли ты значение красной нити? - Д... Да - Хорошо. Тогда, ты должен сказать мне да или нет. Прямо сейчас. Вопрос не был задан, но заклинатель всем нутром предчувствовал то, что сделает принц, если он скажет да. Мозг боялся соглашаться, но сердце трепетало, становясь сильнее здравого смысла. - Да. Услышав ответ, Его высочество поднялся на носочки, прикрывая глаза. Кёджуро зажмурился, почувствовав тёплые руки на щеках и спустя мгновение всё его нутро задрожало от счастья. Губы принца аккуратно коснулись губ юноши, показывая, что всё в порядке. Но вскоре Камадо стал настойчивее и стал надавливать на челюсти, приказывая открыть рот. Кёджуро готов был упасть в обморок, когда язык кронпринц коснулся его нёба.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.