ID работы: 13693210

We Are the Little Things That Live in the Trees

Слэш
Перевод
R
Завершён
163
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
67 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
163 Нравится 61 Отзывы 31 В сборник Скачать

Aeipathy

Настройки текста
Примечания:
      Наконец-то они добрались.       Сидя бок о бок, сомкнув руки над консолью, Уилбур и Квакити наконец-то прибыли туда, куда стремились всё это время. Калифорнийский воздух ещё никогда не пах так сладко, и Квакити мог с уверенностью сказать, что никогда в жизни не чувствовал себя таким счастливым, таким удовлетворённым. Уилбур смотрел в окно с широкой улыбкой, подняв голову, чтобы рассмотреть самую большую рощу, которую они когда-либо видели.       Зоопарк Секвой был последним пунктом в их маршруте перед тем, как они отправились бы домой, и именно в него они хотели попасть больше всего. Они жаждали этого. Не ради того, чтобы увидеть животных, а ради леса, который его окружал.       Секвойи были гигантскими. Куда больше, чем Квакити мог себе представить. Они возвышались в триста футов, превосходя даже самую высокую постройку на кампусе их университета. Стволы были настолько широкими, что Квакити был уверен: в них мог бы поместиться весь его джип, и ещё оставалось бы свободное место. Да чтобы добраться до зоопарка, им пришлось проехать сквозь один из таких.       А от вида этого зрелища с земли у них перехватило дыхание. Квакити приходилось прилагать значительные усилия, чтобы не отводить взгляд от дороги, потому что он знал, что если сделает это, то до зоопарка они сегодня не доберутся. Уилбуру, впрочем, было достаточно охать и ахать при виде каждого дерева и цветка, что они проезжают, указывая на всё это Квакити, который не мог позволить себе отвлечься от дороги на больше, чем долю секунды.       Если так это ощущалось с земли, то ему не терпелось испытать всё с воздуха.       Прогулка по небу была идеей Уилбура. Квакити помнил, как нерешительно соглашался, зная о не самой скрываемой боязни высоты того, но Уилбур настаивал, что всё будет в порядке. Сейчас, смотря на кудрявого, нельзя было сказать, что он о чём-то сожалеет или боится, но Квакити знал, насколько легко вести себя решительно, находясь на земле. Он бы не поверил Уилбуру, пока они не оказались бы в воздухе, глядя вниз с высоты ста футов.       — Они такие красивые, — Уилбур продолжал восхищаться, вытянув шею, с фиолетовыми линзами на переносице, когда они подошли к лестнице, ведущей на первый уровень мостов между деревьями. Они планировали провести здесь весь день, поэтому Квакити не испытывал никакой вины, наблюдая за Уилбуром вместо того, чтобы изучать пейзаж. В конце концов, он окажется наверху в любом случае, так что было приятно наблюдать за тем, как Уилбур с трепетом и восторгом рассматривал верхушки деревьев.       — Правда красивые, — Квакити согласился, но смотрел он не на деревья.       Уилбур закатил глаза и повернулся, чтобы поймать взгляд Квакити. Тот даже не пытался ничего скрыть, продолжая смотреть на Уилбура.       — Ты странный, — сказал Уилбур с такой нежностью, что это прозвучало скорее как просто какое-то милое прозвище, чем что-либо ещё. Он протянул руку и Квакити без колебаний взял её.       — Ты уверен, что с тобой всё будет в порядке? — спросил он, когда они начали подъём. Первый уровень был не слишком высоко от земли. Футов восемь, наверное. Уилбура это, похоже, не слишком беспокоило.       — Конечно, всё будет в порядке, — заверил его Уилбур. — Я разговаривал с кое-кем по телефону, и они сказали, что всё здесь проверяют где-то дважды в день. Мы в полной безопасности.       Квакити кивнул, разглядывая окружавшие их тёмные корни, поддерживавшие деревянную тропинку, по которой они пробирались через лес. Дальше всё становилась только выше. Деревянные мостики и платформы поднимались, пока не оказывались в ветвях, открывая вид на птичьи гнёзда. Уилбур держался одной рукой за перила, а другой вцепился в руку Квакити. Время от времени он останавливался, чтобы рассмотреть вид перед собой, но в основном просто смотрел вверх. Глаза его были широко распахнуты от восторга, и Квакити не мог оторвать от него взгляд.       С тех пор как они признались друг другу, тот не спеша изучал каждую деталь лица Уилбура. Он запомнил каждую веснушку, каждую родинку, форму носа, и всё равно, глядя на него, он словно видел всё в первый раз. Они могли бы стоять на краю света, и Квакити знал, что даже так не смог бы заставить себя смотреть вперёд. Он просто хотел смотреть на Уилбура.       — О, смотри, смотри! — Уилбур указывал на что-то над ними, и Квакити проследил за его пальцем, указывающим на одну из веток.       — На что я должен смотреть? — спросил Квакити, внимательно осматривая каждую ветку и пытаясь понять, что же видит Уилбур.       — Вон то жёлтое пятнышко на второй ветке. Видишь? — Квакити показалось, что он видит что-то маленькое и жёлтое, но он не мог быть уверен. Он всё равно кивнул, сосредоточившись на кое-как выделявшейся среди зелёных листьев точке. — Это жёлтая древесница, — сказал Уилбур, не сумев сдержать детского восторга в голосе. Птицы летали повсюду, и Уилбур продолжал указывать на них, называя каждую. Он даже подражал некоторым их песням. Он всегда хорошо умел подражать различным звукам, и, наверное, поэтому из него получался такой хороший музыкант.       Уилбур также постоянно поглядывал вниз, оценивая, насколько высоко они находятся. Пока что его шаги не замедлялись, даже когда они продолжали подниматься всё выше и выше. Однако Квакити чувствовал, как тот крепче сжимает его руку. По тому, насколько часто Уилбур стал выпаливать названия птиц, можно было догадаться, что ему становится не по себе от такой высоты.       Настоящее испытание началось, когда они вдвоём подошли к верёвочному мосту. Это был висящий, раскачивающийся канат, который вёл на другую платформу, и, приблизившись к нему, Уилбур впервые остановился. Он крепче вцепился в руку Квакити, и только тогда тот понял, что они сейчас находятся на высоте, наверное, пятидесяти футов. Земля под ними казалась такой далёкой, и он понял, что в тот момент Уилбур тоже осознал это. Он понял, когда у того начали дрожать колени.       — Уил?       — Я в порядке! — пискнул Уилбур, не в силах оторвать взгляд от леса под ними.       — Я знаю, — уверенно сказал Квакити. — Ты молодец.       — Я просто... — Уилбур нахмурился, крепко упёршись ногами в платформу. Он на мгновение поднял голову и с опаской посмотрел на мост. — Не думаю, что смогу перейти через это.       — Эту безобидную штуку? — спросил Квакити, становясь так, чтобы оказаться перед Уилбуром. Свободной рукой он приподнял его подбородок, чтобы тот не смотрел вниз. — Конечно, можешь, — подбодрил Квакити. — Ты же Уилбур Сут. Этот мост тебе нипочём.       — Квакити, он шатается.       — И что? Ты сам сказал, когда мы сюда пришли, что они проверяют всё дважды в день. Если бы что-то было не так, они бы это заметили, да?       — Они не узнают, что что-то не так, пока что-нибудь не порвётся, — настаивал Уилбур, но продолжал смотреть на Квакити, не обращая внимания на то, как высоко они находились.       Очевидно, что этот подход не сработал так, как хотел Квакити, но ничего страшного, ведь у него был в запасе ещё один трюк. Он осторожно провёл рукой, которая всё ещё находилась под подбородком Уилбура, по его шее, плечу и руке, которой тот всё ещё сжимал перила. Осторожно, пробираясь между, он отнял руку Уилбура от перекладины и вложил её в свою.       — Ты доверяешь мне, да? — спросил он, притягивая Уилбура ближе к себе, пока их носы не оказались в дюйме друг от друга.       Похоже, это подействовало, потому что Уилбур тихонько вздохнул:       — Да.       Квакити поцеловал его в губы, после чего сделал шаг назад к мосту, их руки по-прежнему были сомкнуты, и Уилбур последовал за ним, наконец-то двигая ногами.       — Ты ведь знаешь, что я никогда не позволю, чтобы с тобой что-то случилось?       — Да..       Ещё один поцелуй.       Ещё один шаг.       — Мы поднимемся наверх, и ты увидишь столько птиц. Ты должен быть там со мной, потому что кто ещё скажет мне все их названия?       Поцелуй.       Шаг.       — Я держу тебя, Уилбур.       Они находились на самом краю моста. Ещё один шаг — и они бы качались вместе с ветвями на деревьях. Ограждения на этом мосту, хотя тоже были сделаны из верёвки, были выше, чем сам Квакити. Свалиться с них было совершенно невозможно, но он ещё до прихода сюда знал, что Уилбуру понадобится дополнительная поддержка. Его нужно будет успокаивать и уверять, что всё будет хорошо.       И Квакити с радостью предоставлял ему это, успокаивая прикосновениями и поцелуями. Когда Уилбур ступил вслед за ним на мост, его тут же начало трясти. Согнув колени и наклонившись вперёд, он попытался отпустить руки Кваквити, чтобы ухватиться за ограждения, но тот не собирался так просто отпускать его. Вместо этого он вцепился в руки Уилбура и ждал, пока тот привыкнет к новым ощущениям.       — Эй, эй, эй, — быстро сказал Квакити, заметив, что взгляд Уилбура ускользает от него. — Не смотри вниз, ладно? Смотри на меня. Вот так. Всё в порядке. Ещё один шаг?       Уилбур последовал его примеру, сделав ещё один шаг, как и просил Квакити. Его язык онемел, челюсти были стиснуты, он был ужасно напряжён, и всё равно оставался самым великолепным существом в этом лесу. Ничто в этих ветвях не могло сравниться с ним, даже когда он был напуган до безумия.       С каждым поцелуем и шагом вперёд Уилбур становился всё увереннее, и с каждым повторением процесса они всё приближались к концу. Казалось, прошло совсем немного времени, и они снова оказались на прочной деревянной платформе. Хотя Квакити с радостью провёл бы остаток дня, ведя Уилбура по этой части пути, и с удовольствием продолжал бы подбадривать его и целовать, пока их не выгнали бы из парка за то, что они такие отвратительно милые.       — Видишь? — сказал он, когда они перестали покачиваться. Уилбур всё ещё тяжело дышал и, сгорбившись, положил руки на колени. Он выглядел так, будто его вот-вот стошнит, но на его лице снова появился намёк на улыбку. — Ты справился!       Уилбур рассмеялся и покачал головой, снова выпрямившись. Он бросил взгляд через край, но не стал задерживать его там надолго, а перевёл глаза обратно на Квакити, прежде чем высота снова смогла повлиять на него.       — Я бы не справился без тебя, — его слова были такими искренними, такими неподдельными, что Квакити не смог сдержать прилив любви, пронзивший его грудь и отдавшийся в горле.       — Это неправда. У тебя бы и так всё получилось, — отмахнулся он, снова беря одну из рук Уилбура в свою и становясь рядом.       Уилбур не согласился, когда они продолжили подниматься.       — Нет, не получилось бы. Я бы развернулся и пошёл другим путём. Ну, знаешь, путём без раскачивающихся смертельных верёвок.       Квакити посмеялся, помахивая рукой.       — Мы можем пойти сюдой и обратно. Я просто горжусь тем, что ты сделал это хотя бы раз.       — На секунду мне показалось, что я обоссусь, — прошептал Уилбур, наклонившись ближе, чтобы только Квакити мог услышать признание.       — Вот это была бы забавная история, — заметил Квакити, ничуть не потрудившись понизить голос. — Готов поспорить, единственная причина по которой ты этого не сделал это то, что Томми высмеивал бы тебя всю оставшуюся жизнь.       — Он бы точно никогда не позволил мне забыть об этом, — мгновенно согласился Уилбур. — Хорошо, что ничего не произошло.       — Ага, мы ещё даже не добрались до вершины, и если бы ты заставил нас повернуть назад, я не думаю, что когда-нибудь простил бы тебя.       — Уверен, я бы придумал что-нибудь, чтобы вернуть твоё расположение, — самоуверенно ответил Уилбур.       — Да ну? Например?       Они продолжали переговариваться. Они шутили, смеялись и продолжали подниматься, пока не оказались на верхушках деревьев, проходя между самыми высокими ветками и листьями. Они видели белок, ящериц и множество птиц, которых Уилбур уже не узнавал. Но он всё равно насвистывал и подражал их песням в надежде, что какая-нибудь из них сядет к нему на плечо, как будто он был диснеевской принцессой.       Квакити в какой-то момент достал свой телефон и начал всё фотографировать. Уилбур слишком нервничал из-за высоты, чтобы думать об этом, боясь того, что уронит телефон за перила или что он выскользнет из его пальцев и каким-то образом провалится между щелями. Квакити не стал настаивать, пообещав сделать достаточно снимков для них обоих.       Уилбуру стоило только указать на что-то, и Квакити уже фотографировал. Будь то животные, красивый узор на дереве, гнёзда, жуки и всё остальное, что казалось Уилбуру красивым. Он даже позволил Квакити перегнуться через перила и сфотографировать вид на землю. Его руки крепко сжимали талию того, но Квакити не жаловался.       Они даже сделали несколько селфи. На одном из них Квакити держал телефон подальше от себя, а Уилбур склонился над его плечом, прижимаясь губами к щеке того. Квакити при этом зажмурил глаза, а улыбка была такой широкой, что казалась болезненной. Это была банальная фотография, но Квакити уже подумывал о том, чтобы сменить обои на своём телефоне. Уилбур, конечно, будет смеяться над ним, если он сделает это прямо сейчас, поэтому он подождёт, пока они не вернутся в отель.       И раньше, чем хотелось бы Квакити, они достигли вершины. Теперь они находились в воздухе на высоте ста футов, и им казалось, что они среди облаков, что при желании они могут дотянуться до солнца. От открывающегося вида просто захватывало дух. Солнце висело над горизонтом, грозя полностью исчезнуть в ближайшие пару часов. Вокруг пели птицы, и Квакити чувствовал себя таким счастливым держа Уилбура за руку.       Несмотря на то что они находились так высоко в воздухе, казалось, что кудрявый был в порядке. Казалось, что он избавился от тревоги. Он был так же загипнотизирован окружающей красотой, как и Квакити. Не было ни нервных взглядов вниз, ни дрожащих ног, только восхищение в его глазах, когда они вместе прислонились к ограждениям и смотрели на открывающийся перед ними пейзаж.       Они проделали такой долгий путь ради этого вида, и, чёрт возьми—       Это того стоило.       Каждая заминка и срыв. Каждый поцелуй и признание. Каждая упущенная возможность и потерянный момент.       Всё это вело к тому, чтобы оказаться здесь, и Квакити не променял бы ни одной секунды этого момента ни на что. То, что начиналось как просто летняя поездка с лучшим другом, превратилось в нечто гораздо более важное. Это изменило его так, как он и не предполагал. Именно в этой поездке произошли одни из самых особенных моментов его жизни, которые он никогда не забудет.       — Я не хочу отсюда уезжать, — прошептал Уилбур после минуты молчаливого созерцания. Он обхватил Квакити за талию и притянул к себе, и тот удобно устроился у него под боком.       Квакити положил голову ему на плечо.       — Я тоже, — признался он, пытаясь побороть грусть. Сколько бы он ни пытался убедить себя, что должен быть счастлив от того, как всё сложилось, он до сих пор оплакивал всё, что они проделали с момента окончания семестра. Может быть, даже раньше, когда они допоздна засиживались в комнатах друг друга в общежитии, дотошно планируя, чем будут заниматься.       Он знал— или надеялся, по крайней мере— что в будущем их ждут новые приключения, что они не остановятся на этом, но именно это путешествие всегда будет тем, с чего всё началось. Что бы они ни делали после этого и куда бы ни отправились, они всегда будут словно в погоне за ощущением первого раза.       Уилбур сглотнул, и Квакити понял, что тот чувствует то же самое. Волнующее предвкушение предстоящего, но в то же время тоску по тому, что они оставляют позади.       — Мы можем просто забраться на одну из веток и остаться, — предложил Уилбур.       — Как будто у тебя не случилось бы трёх сердечных приступов, если бы эти перила не обеспечивали твою безопасность, — пошутил Квакити, но его слова прозвучали не так дразняще, как ему хотелось.       — Ты бы обеспечивал мою безопасность, — уверенно ответил Уилбур. — Ты успокаиваешь меня.       Квакити улыбнулся, стараясь прижаться к тому как можно ближе, обхватив его руками за талию и держа так, словно боялся, что Уилбур исчезнет с дуновением ветра, уплывёт от него.       — Мы могли бы быть маленькими существами, что живут на деревьях.       — Да, — согласился Уилбур. — Да, было бы неплохо.       Ещё пару минут они простояли на вершине, молча наслаждаясь безмятежной атмосферой, которую создали вместе. И хотя Квакити так хотелось удержать этот момент, навсегда сохранить его в своей ладони, солнце опускалось всё ниже, и парк вот-вот должен был закрыться. Как бы ему ни хотелось до конца жизни прятаться среди листьев и облаков с Уилбуром рядом, было уже поздно.       Скоро им придётся вернуться в отель и готовиться к поездке обратно. Им предстояло вернуться к прежней жизни, и это казалось таким невозможным. Как он мог вернуться к обычной, повседневной жизни после того, как пережил нечто настолько грандиозное?       По крайней мере, у него был Уилбур.       И куда бы они ни отправились, частичка их всегда будет здесь. Всегда будет жить с существами среди ветвей, летать на ветру с птицами, подражать их песням и шуршать в листьях.       Ничто не могло отнять у них этого.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.