ID работы: 13673817

Сновидения

Гет
NC-17
Завершён
647
Горячая работа! 693
Размер:
188 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
647 Нравится 693 Отзывы 242 В сборник Скачать

Часть 11 «То самое объятие»

Настройки текста
      Она раздражала Санеми.       До помутнения рассудка, невыносимо, мерзко и, возможно, навсегда. Весь необузданный, горячий, колкий темперамент мужчины полыхал от одного вздоха этой женщины. Она изводила его безумно и дико, вспыхивала пламенем в его мыслях, сама того не подозревая. Санеми дрожал всем телом от ярости, понимая, что не мог перестать думать о ней. Он хотел сжать крепкие пальцы на глотке Мэй Кавасаки. Только, чтобы не искать её образ в лицах мимолётных прохожих. Мужчина пытался противостоять самому себе, но всё было тщетно, отвратительная и прекрасная дрянь заполнила всю его душу, отравляя своим существованием. Он проиграл ещё тогда, в момент первой встречи, когда их взгляды впервые встретились. В ту секунду Санеми потерял контроль над разумом и сердцем.       Он желал её, сам не зная, почему.       Новое, неведомое чувство изводило, пугало и сбивало с толку, будоража сумасшедший гнев. Холодной душой он пытался убедить себя, как далека женщина, летающая недостижимой птицей в небе. Но трепет, сладостный и несвойственный, растапливал все привычные морозы, разрастаясь во всём теле, пламенем ударяя в голову.       Бросало в жар. И в эти мгновения хотелось сократить ничтожное расстояние, притронуться дрожащими руками к горячей женской коже, сотворив непоправимое.       Бросало в холод. Хотелось рвать, метать и уничтожать всё живое на своём пути. Мысленно борясь с собой, мужчина не мог ни подступиться, ни отдалиться. Так и наблюдал за женщиной издалека, гневно пытаясь осознать, кто же та на самом деле.       Её запах, сахарный и едва уловимый, преследовал его повсюду.       Её смех, громкий и звучный, эхом доносился ветром.       Незабудки, столь равнодушные его сердцу, теперь стали напоминать о ней.       Она начала ему сниться. Если быть точнее, то несуществующие мгновения, проведённые с ней. Воспоминания, которых никогда не было, болезненной фантазией проникали в его грёзы. То она прижала его к себе, дрожащего от детских слёз, молчаливым жестом. То спрятались они в тени глицинии, неотрывно наблюдая друг за другом. Санеми медленно сходил с ума, вспоминая то, чего никогда не было — до скрипа зубов и искр во взгляде.       Именно поэтому, столкнувшись с Мэй в поместье бабочек, он не удержался от яда, льющегося непрерывно речами. Его всё злило, как и мерзостный Ренгоку, посмевший вмешаться в разговор с его… А кто она ему? Пока Санеми и сам не понимал. Но чувство жадности, ослепляющее его, пробуждало желание властвовать над этой женщиной. Яро ненавидеть и обладать ею, не смея делить с кем-либо.

⋇⋆✦⋆⋇

      — А я точно подойду?       — Конечно, — сказала я с нежностью.       Не мигая и не веря собственным глазам, я провела сухой ладонью по раме, обтянутой холстом, позволив сердцу ностальгически встрепенуться.       «Как же давно не брала в руки карандаши и кисти…» — Мои глаза засветились, заискрились удивительной живостью, а губы изогнулись в радостной улыбке.       Сенджуро робко взглянул на меня, и на его лице заиграла приятная улыбка, щёки слегка порозовели, а глаза довольно сощурились от радости. Ослепительно и ярко игралось солнце с его волосами, отражаясь и переливаясь золотом. Несносный ветер растрепал их, раскидав в стороны. Дивное умиротворение лениво закралось в поместье бабочек. Срочные дела не кипели, не гоняли по коридорам суетливых обитателей. Наоборот, все волнения словно иссякли, пришли непривычные спокойствие и сонливость. Даже самые буйные, завсегдатые гости где-то притаились. Поэтому я, упорная труженица, получила свой заслуженный выходной, который решила скоротать в доме Ренгоку. Хозяин дома, завидев меня на пороге, недоверчиво махнул рукой и уполз в своё мрачное, сокрытое от лишних глаз, убежище. За эти недели он уже смирился с тем, что я стала частым лицом, «объедающим его семью», и не пытался противиться. Если и пытался, то только для вида и совсем чуть-чуть. Сенджуро, наоборот, оказался мне несказанно рад, осыпав пламенными речами. Тогда я решила совместить приятное с полезным, вспомнив былое и радостное — картины, избрав своей жертвой юного Сенджуро. Навыки мои уже заныли, заплесневели и померли в дальнем углу. Но кто сказал, что их нельзя было реанимировать?       По-разному складывалась судьба великих живописцев. Иные медленно, кропотливо, долго-долго добивались желанного успеха, годами прокладывая путь к славе. Кто-то же, стремительно обнаружив свои способности, сразу брал то, что по праву — признание. Я относилась к категории первых. Звёзд с неба не хватала, пробивалась к мечте сквозь терновник, раздирая о шипы руки и ноги. Поэтому, не поднимая головы, я кропотливо вырисовывала образ светлого мальчонки, пытаясь вспомнить, как всё было когда-то. Но отчего-то по-старому никак не выходило: то склонилась я иначе, то за кисть ухватилась по-другому, то и вовсе изобразила всё не так, как раньше. Словно тело, присвоенное мной, напоминало о том, чьё оно было на самом деле.       Спустя бесконечные минуты, Сенджуро едва ли не взвыл, и я сжалилась над ним, позволив размять окаменевшие плечи.       — Ты слишком ответственно подходишь к моей просьбе, — мягко отметила я. — Спасибо. — И лицо мальчишки просияло ярче прежнего.       — Как я могу не помочь вам! — бодро воскликнул он, вздёрнув гордо подбородок.       — Сенджуро, мы уже достаточно знакомы, ты можешь обращаться ко мне проще, — аккуратно заметила я.       — Я… я не могу! Вы же наша почётная гостья! — воскликнул он.       «Всегда забываю, что я не просто человек из поместья бабочек, но и из рода Кавасаки…» — Я сморщилась.       — Мне бы хотелось, чтобы ты видел во мне только Мэй, — проговорила я с чувством. — Никакой Кавасаки. Только я, Мэй из поместья бабочек, которую ты кормишь самой вкусной едой. — И улыбнулась.       — Самая обычная еда… — Мальчишка смущённо склонил голову. Мои слова явно согрели ему сердце. — Могу ли я тогда иногда называть вас… тебя старшей сестрицей, сестрицей Мэй? — Его уши порозовели. Юный собеседник не знал, куда устремить свой тревожный взгляд. Сенджуро явно боялся моего отказа, но всё равно пересилил себя в просьбе, и это не могло не позабавить меня. По-тёплому и родному.       — Конечно! — Внимательный взгляд прошёлся по ладони мальчонки, бережно сжимающей что-то небольшое. — К слову, что это?       Сенджуро провёл свободной рукой по глазам, одолевая дрожь из-за волны дурных воспоминаний.       — Это кулон с портретом матушки, — шепнул. Слова дались ему с трудом, и в них плескалась глубинная печаль. — Братец Кёджуро оставил его дома, уйдя на миссию, потому что замок сломался. — Мальчишеская ладонь разомкнулась, и в ней засиял маленький, аккуратный медальон, в котором я узнала знакомое украшение из мира грёз. Точно такое же было в сновидениях у Кёджуро. В моих глазах пламенем вспыхнуло любопытство. — Хотите… Хочешь посмотреть? — спешно добавил он.       Я коротко кивнула, не отводя взгляд. Когда Сенджуро передал кулон, я окончательно убедилась, что уже видела его ранее. Внутри украшения покоилась старая, аккуратно вырезанная фотография, на которой я заметила прекрасную хозяйку дома Ренгоку. Женщина была хорошенькой, как и во сне, настоящая красавица: строгое лицо, тонкие черты лица, болезненная бледность. Взгляд спокойный, немного хмурый и острый. Густые, черные локоны, туго заплетённые в косу. Стройная, даже немного тощая, укутанная добротно богатыми тканями, она была воплощением элегантности. Я завороженно провела кончиками пальцев по поверхности снимка.       — Матушка не была щедра на слова. Иногда было сложно догадаться, о чём она думала, — продолжил мальчишка. — Она всегда оставалась в меру строгой и очень сильно всех нас любила, — он на мгновение смолк. — Жаль, что мы не успели сделать совместную фотографию. К моменту, когда были готовы, матушка совсем зачахла. Не хотели за зря её тревожить… — Понимание промелькнуло на моём лице, и я отрывисто кивнула, ещё раз осмотрев украшение. Фотография казалась старой, потрёпанной, потерявшей свой первозданный и аккуратный вид.       — Хочешь, нарисую всех вас вместе? — озвучила я случайную и безумную мысль, кольнувшую сознание. — Я давно не тренировалась, но могу попробовать.       — Хочу, очень хочу! — неожиданно громко воскликнул Сенджуро. После, спохватившись, осторожно добавил. — Если не сложно…       — Не сложно, — деловито заключила я. — Не обещаю, что с первого раза выйдет идеально. Но за попытку меня ведь никто не накажет?       Я и Сенджуро широко улыбнулись друг другу, и атмосфера в помещении заиграла добрыми, светлыми красками. Какое-то время мы общались, обмениваясь новостями и искренними эмоциями. Если быть точнее, то Сенджуро говорил, я — вырисовывала семейный портрет. После, осознав, что чай в огромном чайнике иссяк, мальчишка спешно ретировался, оставив меня наедине со своими мыслями. В голове мелькнуло осознание — как же Сенджуро оживился и просиял с момента нашей первой встречи. А ведь миновало от силы несколько недель, как я начала мелькать между поместьями. Мысли о переменах заострились и на мне лично — было радостно осознавать, что сейчас жизнь в новых условиях давалась с каждым вздохом легче. Была бы рядом Микото — обязательно порадовалась за меня.       На душе неожиданно взвыла печаль. Мне не хватало сердечной старушки — очень! Боязно было представить, что происходило с ней в том времени — другом мире. Подул тёплый, ласковый ветер, коротко коснувшись моей руки, словно чьё-то доброе поглаживание. Я с трепетом обнаружила, что на тыльной стороне ладони покоился лепесток цикламена. У меня перехватило дыхание — цикламен! Я хорошо знала этот цветок, потому что его искренне любила моя старушка.       «Мой цветочек, — вспомнила я её старое прозвище и слабо улыбнулась. От переизбытка эмоций в глазах защипали солёные слезы. — Говорят, на языке цветов цикламен — это не только любовь, но и защита от тёмных сил, отгоняющая дурные сны. Ты часто плела венки из сухих цикламенов, развешивая их над моей кроватью, как ловцы зловещих грёз. Как я жалею, что не ценила всё это…»       Ветви деревьев добродушно зашелестели, и из-за облаков выглянуло солнце. Я крепко зажмурилась, выпустив из рук холст. Магическое чувство окутало целиком душу, внушив спокойствие и умиротворение. Лучи солнца слабо прошлись по моей фигуре, создавав чувство невесомых объятий. В сознании тихо и заботливо растеклись мысли, словно нашёптанные кем-то другим, говорящие, что всё будет в порядке. Будто сама Микото сидела рядом, обнимала меня и успокаивала. Неужели я медленно и стремительно сходила с ума?       Горечь промелькнула на моём лице. Я с трудом отогнала её, запрятав глубоко в душе. За спиной скрипнула сёдзи, но я не обернулась.       — Сенджуро, я вряд ли успею сегодня закончить портрет, — отрывисто произнесла, заслышав осторожные шаги позади себя. Мне ничего не ответили, лишь бесшумно присели позади на колени. В воздухе промелькнул знакомый аромат лаванды и мёда, и моё сердце забилось учащённее.       Кёджуро.       — Очень красиво, — произнёс вкрадчиво и лаконично мужчина, придав словам особый смысл, из-за чего возникло чувство, что говорил он вовсе не о наброске. — Мне бы хотелось видеться с тобой чаще, Мэй. — Я рвано выдохнула, выпрямив спину. Внутри меня заиграли самые яркие, безумные эмоции. — Спасибо, что навещаешь нас. — Он осторожно подцепил один мой локон, накручивая его на палец, вытягивая и отпуская. Его внимательный взгляд с задором проследил, как длинная шелковистая прядь пружинисто отскочила в сторону.       Из уст моих едва не вырвался писк.       — Я всего лишь выполняю поручение бабочек.       — Правда? — прошептал он лукаво, и я задрожала всем телом — сладостно и бесстыже.       — Нет. — Сдавшись, громко выдохнула, и это не осталось незамеченным. — Мне нравится приходить к вам, — шёпот. Мой ответ только сильнее раззадорил собеседника. Тот тихо засмеялся, ярко и тепло, как умел только он, осторожно уместив поодаль аккуратный поднос с горячим чаем и домашними сладостями. — Тоже хочу. Хочу видеть тебя чаще, — тихо произнесла я, утопая в собственном стыде. Откровения разгоняли мою горячую, бурлящую кровь, будоража слабое девичье сердце.       — Тогда обернись и посмотри на меня, — сказал он негромко и спокойно. Всё моё существо покорно и сладостно сжалось.       Я обернулась через плечо, шумно втянув воздух, едва не касаясь носом лица милого спутника. Тот не посмел отодвинуться. Казалась, такая ситуация его и вовсе не вгоняла в краску, не смущала и не сбивала с толку. Наоборот, он продолжал смотреть на меня сверху вниз, довольно улыбаясь. Между нами воцарилась особая, согревающая атмосфера.       «Кто бы мог подумать, что я через все миры пронесу свои чувства к этому человеку…» — с нежностью подумала я. Мои проворные пальцы легли на широкую грудь мужчины, невесомо касаясь блестящих пуговиц униформы. Нежный, растроганный взгляд из-под густых ресниц метнулся сверху вниз.       Я прошептала то, чего больше всего хотела на свете:       — Хочу обнять тебя.       Кёджуро молчаливо высвободил руки, старательно и горячо прижав меня к себе. Я, вся изгибаясь, тихо и часто задышала в его ключицу. Шершавые, огрубевшие пальцы сжали ткань на моей талии. Шустрая, обжигающая волна мурашек прошлась до лопаток. Я зажмурилась, когда свободная ладонь мужчины легла на мои волосы, рассыпанные по плечам. Он поглаживал, бережливо перебирал прямые, как луговые равнины, пряди, изредка играясь с ними. Растворяясь в желанном тепле, я сладостно заулыбалась. Мои крохотные, белоснежные пальцы ласково прошлись по мужскому телу и остановились на крепких, сильных плечах. Кёджуро сжал меня в своих объятиях ещё сильнее, словно боялся, что я могла исчезнуть бесследно.       — Почему? — тихо и осторожно спросила я.       Почему ты прижал меня к себе, столь далёкую и чужую сейчас?       И отчего твоё сердце так безумно и громко билось в такт с моим?       — Потому что хотел это сделать, как только увидел тебя здесь, — его шёпот коснулся моего уха. Я затрепетала всем телом от такого откровения, не сдержав счастливой улыбки.       Я бессознательно затаила дыхание, робко поглаживая мужчину ладонью. Его пламенное, рваное дыхание защекотало скулу. Дышал он шумно, громко, тяжело, словно утомившийся зверь после охоты. Нежно и внимательно поглаживал он меня в ответ, проводя широкой ладонью по позвоночнику, снизу вверх, очерчивая пальцами каждую складку платья. Было в этих касаниях нечто большее, чем просто приятельское. Куда более интимное, близкое и откровенное, но недостаточно открытое, как у любовников. Мы обнимали друг друга бережливо, словно боясь обжечься и разрушить эту тонкую связь, объединяющую наши души. Без лишних слов мы утопали друг в друге, говоря касаниями куда больше, чем речами. Осознав, что всё излишне затянулась, я попыталась тихо и смущённо отстраниться. Но мужчина не позволил этого, крепче обняв обеими руками и уткнувшись носом в моё тонкое, худощавое плечо.       — Ещё немного, — коротко проговорил он. — Пожалуйста, — осторожно добавил. Я расслабилась, вовлекая себя в желанное, нежное тепло.       «Как же давно мечтала об этом — вот так легко и просто обнимать его, моего милого Кёджуро, — подумала я. — Касаться его тела, вдыхать желанный аромат лаванды и мёда. Просто быть рядом и ловить на себе тёплый, светлый взгляд. Как же я счастлива…»       Наконец, Кёджуро нехотя отстранился, но не прекратил меня касаться. Легко и невесомо положив ладони на мои плечи, он заглянул в мои глаза. От взгляда его, переполненного нескрываемой нежностью, я смущённо поджала губы. Меня окутало странное, неведомое чувство, подобное родному, мягкому пледу, прошедшему проверку времени. Губы мужчины всё ещё тянулись приятной улыбкой, а ясные глаза сияли странным блеском.       — Уже вечереет, — произнёс он.       — Значит, мне пора? — с досадой сказала я. Кёджуро какое-то время обдумывал слова, а после кивнул. Его тёплая рука соскользнула, плавно переместившись на мою хрупкую ладонь.       — Я провожу тебя до поместья бабочек. — Тепло улыбнулся он. — Опасно идти одной. — Большим пальцем он слабо очертил на нежной коже незамысловатый узор. Я лишь слабо кивнула и растерянно улыбнулась, смущённая и встревоженная. Когда во взгляде Кёджуро плескались спокойствие, уверенность и стойкость. Однако, если бы я могла заглянуть в его душу, то узнала, как мужчина сгорал от трепета и неловкости, находясь рядом со мной.

⋇⋆✦⋆⋇

      Кёджуро Ренгоку — стойкий и отважный мечник, защищающий слабых и не страшащийся острых клыков демонов. Но откровенно уязвимый и содрогающийся в обществе едва знакомой женщины. К которой, не скрывая от самого себя, испытывал неподдельное влечение. Мэй Кавасаки будоражила интерес и приковывала взор. Кёджуро не знал, как унять нарастающий ритм сердца, смотря на неё. Он повидал немало прелестных женщин, намного чудеснее и грациознее. Но именно Мэй, единственная во всём мире, очаровывала и влекла его сердце. Взглянув на неё однажды, сложно было отвести свой взор и приковать его к кому-то другому. Кёджуро был безнадёжно опьянён своими чувствами и терялся из-за этого, как маленький, беспомощный зверь. Потому что не знал, как себя вести, находясь рядом с Мэй.

⋇⋆✦⋆⋇

      Мы стояли у центральных ворот поместья Ренгоку. Солнце, лениво раскинув свои краски по небу, засыпало на горизонте. Вокруг дома густо росли глицинии и мелкий кустарник. У забора щедро пробивались яркие цветы, выглядывая из-под покрывала зелени. Расправив подол своего платья, я коротко окинула взглядом лицо мужчины — он был весел и доволен. По пути, завидев нас, Сенджуро суетливо вручил мне добротный свёрток со сладостями и закусками, добавив, что собрал для меня только самое вкусное. Заслышав это, из-за угла выглянул сонный и хмурый Шинджуро, будто поджидал этого момента. А потом низко добавил, что я продолжала объедать славный дом Ренгоку. Но слова его вызвали у всех только искренние улыбки.       — Ты понравилась отцу и Сенджуро! — неожиданно начал мужчина. Я встрепенулась. — Наверное, братец тебе это уже говорил, но я тоже скажу — приходи к нам в любое время! Мы все тебе рады!       Я улыбнулась. Было смешно наблюдать за тем, как брови милого Кёджуро удивлённо вздёрнулись вверх, а на лице заиграла более яркая улыбка, когда Шинджуро не обругал меня, а только снисходительно отшутился. От Сенджуро мимолётно донеслись добрые вести о том, что хозяин поместья Ренгоку и вовсе оживился, воспрял духом, начал чаще вытаскиваться в люди и, нет, не ради выпивки. Последнее он не сразу, но бросил! Похоже, малые и приятные перемены начали врываться в жизнь семьи Ренгоку.       — Спасибо. — В нервном жесте я заправила прядь за ухо. — Жаль, что к себе не могу позвать на чашечку чая, — сказала осторожно, намекнув на то, что не горела желанием злоупотреблять гостеприимством бабочек.       — Не нужно звать, — странно ответил мужчина. — Лучше ты всегда приходи к нам! — Я недоумённо моргнула, но так ничего и не ответила, потому что в наш разговор нагло вмешались.       Громко и шумно, поднимаясь в гору, несся к нам со всех ног краснющий посыльный.       — Как хорошо-о-о. — Выдохнул худенький мужчина, смахнув тыльной стороной руки влагу со лба и щёк. Кёджуро, завидев его, рефлекторно загородил собой мою фигуру. — Еле примчался! Думал, что не успею сегодня! Хо-о-о. — С трудом отдышался он и посмотрел на меня. — Госпожа Ренгоку! Письмо пришло!       Услышав последние слова, я оцепенела, когда Кёджуро вмиг широко улыбнулся.       — Что? Нет, я не… — не успела возразить я, как в мои руки пихнули громоздкий бумажный конверт. — Я… — Но посыльный, не желая тратить время, спешно развернулся. Громко кряхтя, он унёсся в сторону других домов.       — Что там? — буднично заговорил Кёджуро. Он слегка склонился вперёд, едва ли не касаясь меня подбородком.       — А! Вот! — словно очнувшись от наваждения, я заговорила и протянула конверт. Кёджуро, ничуть не смущённый происходящим, спокойно ухватился за письмо, бегло пробежавшись по нему взглядом.       «Похоже, ему всё равно на все эти слухи… о нас», — подумала я.       — Оно для отца! — в привычной манере сказал мужчина. — Я передам ему позднее. — И просиял. Создавалось чувство, словно всё, что происходило вокруг, сбивало с толку лишь меня одну.       Путь мы держали молча, и молчание это было разным. Моё — неловким. Когда мужчина оставался улыбчивым и весёлым, как и всегда. Когда мы дошли до бабочек, всё поместье стояло вверх дном. За эти короткие, но безумные часы, произошёл ряд невероятных событий: молодой мальчишка, совсем юный охотник, продолжительное время работал сообща с демоном, своей кровной сестрой, скрывая этот факт от своих товарищей. И звали его — Танджиро Камадо.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.