ID работы: 13673508

А был ли мальчик?

Смешанная
R
В процессе
49
автор
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 16 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
На следующий день Гарри исполнилось семь. Об этом упомянуто было на семейном завтраке. Но только с тем, чтобы напомнить, почему нет ему подарка: Гарри вверг семью Дурслей в немыслимые расходы! Он попытался вспомнить, получал ли подарки прежде. И не вспомнил. Как-то так складывалась окружавшая его жизнь, что подарки на день рождения и прочие праздники получал только Дадли. И это уже было для Гарри так же естественно как, скажем, снег зимой и дождь летом. Но сегодня он подумал, что раз уж ему семь, то можно покидать пределы двора? А после полудня идея стала казаться ему весьма стоящей. И даже страшные последствия в виде трёпки от дяди Вернона не очень пугали. Четверо мальчишек различной комплекции, со здоровяком Дадли во главе, наматывали десятый круг по дому, пытаясь отловить хилого, но юркого Гарри. После его вытравили за дверь на задний двор. Тут уж бежать было совсем некуда, кроме как выскочить за маленькую калитку, уводящую на зады чистеньких особнячков. Там, стояли пластиковые мусорные баки, а дальше, за дорогой, по которой ездили лишь мусоровозы по утрам, располагался уютный тихий сквер. Припёртый к самой калитке, Гарри колебался. - Ага, - угрожающе надвигаясь произнёс Дадли, покачивая пластмассовой игрушечной бейсбольной битой. Вот только била она совсем не игрушечно, - Попался. Его дружки радостно хихикали и скалились за спиной. И Гарри решился. Выскочил за калитку, прикрыв её за собой. Вокруг была свобода. Целый мир, куда можно бежать, бежать... И прятаться в ещё не раскрытых Дадли местах. За ним ведь не пойдут? Да? Они побоятся, правда? Калитка скрипнула и приоткрылась. Его преследователи выбирались наружу один за другим. - Ничего, - ухмыльнулся Дадли, - Скажу маме, что ты сбежал опять, а мы тебя искали. Пока ты снова в обморок не свалился. Я ведь переживаю, как бы маме и папе не пришлось опять извести на тебя все деньги. И Гарри побежал прочь. Так быстро как только мог. Вперёд и вперёд, через дорогу, через тенистый сквер, виляя между кустами, деревьями и скамейками. Он бежал так долго, что начал задыхаться. Но всё равно ему казалось, что слышит голоса за спиной. И только с размаху влепившись в какую-то мягкую преграду, он отпружинил назад и упал на спину. Очки слетели, Гарри стал шарить руками по траве, пока не нашёл. И тогда, через стёкла, одно из которых треснуло от падения, он увидел что остановило его бег. А вернее - кто. Над Гарри нависал высокий худощавый мужчина, который примерещился вчера, но теперь вполне реальный. Он был чёрном одеянии, названия которому мальчик не знал. Голову покрывала странная, островерхая шляпа, как у мультяшных ведьм. Кожа лица мужчины была такой бледной, что казалась старой тканью, натянутой на голый череп. Острые скулы, тонкий нос, губы почти не различимы от лица по цвету. Очень редкие брови будто чёрточки, нарисованные карандашом. Холодные тёмные глаза пугали и завораживали. В них чудились алые отсветы. Гарри потёр шрам на лбу, болезненно зазудевший, и этим приведший его в чувство. К тому же, вдали послышались детские голоса. Он заворочался, поднимаясь. Мужчина протянул ему бледную, тонкопалую руку, предлагая помощь. Гарри помощь принял, ощутив какая эта рука холодная, будто незнакомец постоянно мёрз. Ну да, это и не удивительно - мало кто станет ходить по жаре в такой хламиде. - Простите, сэр, - заговорил Гарри, оглядываясь, выискивая мелькающие среди деревьев силуэты преследователей. - Тебя зовут Гарри. Гарри Поттер, - незнакомец не спрашивал. - Дда, - удивлённо отозвался мальчик. Под пронзительным взглядом мужчины ему вдруг как никогда сделалось стыдно за торчащие в разные стороны волосы, за растянутую футболку, застиранные шорты и потасканные кеды. С завистью подумалось, что есть на свете такие элегантные и утончённые господа, каким ему самому никогда, пожалуй, не стать. - Откуда вы меня знаете? - моргая и стараясь запомнить каждую деталь в незнакомце, спросил Гарри. Тот растянул тонкие губы в подобии улыбки: - Я многое знаю о тебе. И о твоих родителях. - Правда? - ещё сильней удивился Гарри, - А вы расскажете мне? И подумал, что вроде бы уже задавал такой вопрос. Но кому-то другому. - Возможно, - мужчина склонил голову набок, - Но не здесь. Гарри обернулся. Его найдут с минуты на минуту. Он совсем ничего не успеет узнать! - Не беспокойся о них, - сказал мужчина, - Пока ты рядом со мной, они тебя не найдут. - Правда? - незнакомцу почему-то очень хотелось верить. И он совершенно не пугал, невзирая на необычную внешность. Холодные пальцы бесцеремонно сдвинули чёлку и ощупали шрам на лбу Гарри. Но это вовсе не было неприятно. Мужчина вероятно беспокоился о нём. - Правда. Даже больше скажу тебе. Я могу забрать тебя с собой. И ты никогда больше сюда не вернёшься. - Правда? - повторил потрясённый Гарри, - Но кто вы такой? - Друг. - ответил мужчина, его тихому, мягкому голосу очень хотелось верить, - И я многому мог бы научить тебя. - Чему? - Гарри завороженно внимал с раскрытым ртом. - Магии. - Дядя Вернон говорит, что никакой магии на свете не существует. - Ты веришь ему? - мужчина приподнял одну бровь. Гарри мотнул головой. В самом деле, как можно верить дяде Вернону? - Ты волшебник, Гарри, - сказал вдруг мужчина, - И дар тебе довольно сильный от природы достался. - Я? - удивился Гарри, - Наверное, это ошибка, сэр. - Никакой ошибки, - возразили ему, - Разве не происходили с тобой странные вещи, когда ты волновался или был испуган? Гарри вспомнил как совсем недавно дверь его комнаты отказалась открываться и впускать Дадли, хотя и замка на ней никакого, конечно, не было. А дядя Вернон сказал потом, что дверь попросту распухла после дождя. И как однажды Дадли бросил в него мяч, а сломал любимый розовый куст тёти Петунии. Тогда Гарри ожидал серьёзной трёпки, как всегда, за не свой проступок, но когда прибежала тётя, куст был целёхоньким. Или как, ещё в чулане, ему приснилось однажды, что стены вокруг окрасились ярко-оранжевым. Проснулся - точно, оранжевые! А ведь накануне, вечером были серые. Да и кто бы стал красить оранжевым чулан? - И вы правда заберёте меня с собой? - спросил Гарри с надеждой. Мужчина выдержал долгую паузу, будто решаясь. - Да, - выдохнул он наконец, - Так будет лучше. Определённо, - и добавил, - Но уходить следует прямо сейчас. Тебя вот-вот примутся искать. Не только дети. - Я... согласен, - серьёзно кивнул Гарри. - Что ж, - мужчина вновь наклонил голову, уже на другой бок, в странной, какой-то звериной манере, - Одна деталь. Чтобы тебя больше не искали, мальчик. Он огляделся и подметил тяжёлую металлическую урну, стоявшую у одной из скамей. Подошёл ближе. В его руке появилась палочка, похожая на школьную указку. Гарри подумал, что уже видел где-то нечто подобное. Взмах руки. Несколько тягучих слов, которое Гарри почти не разобрал, и уж точно совсем не понял, со странным "форс" на конце. Палочка, как живая, описала острым концом странную фигуру, будто бы едва держась в бледных пальцах. Гарри ахнул и отступил на пару шагов. Прямо на его глазах, урна вытянулась в разные стороны, меняя форму и цвет, и превратилась в скорчившегося на земле мальчика, ровесника Гарри, с такими же, как у него самого косматыми волосами, точно в такой же синей футболке, и даже задники у затёртых кедов были так же стоптаны. Гарри видел самого себя! Мёртвого и неподвижного, с фиолетовой ссадиной на виске. - Что это? - спросил Гарри, непроизвольно хватаясь за холодную руку незнакомца. - Это? - мужчина усмехнулся, - Это чтобы Гарри Поттера больше не искали. Потому что Гарри Поттер мёртв. Нравится? Мальчик заторможенно кивнул. Это было совсем не то волшебство, которое он себе представлял и какое хотел бы увидеть. Но оно было. Настоящее. - Ну что, идём? - напомнили Гарри. И он опять кивнул. - Будет... - медленно проговорил мужчина, оценивающе глядя на цепляющегося за него ребёнка, - Немного тошнить. Но так быстрее. И безопаснее. В глазах Гарри взорвались, разлетаясь в стороны, разноцветные пятна, а тело потянуло сразу во все стороны, раздирая на части. Хорошо, что он отключился почти сразу, и ничего больше не видел и не чувствовал. * * * - Ну и что нам теперь делать? - деловито спросил Пирс, постукивая себя по ноге где-то найденной веткой. Дадли же очумело таращился на мёртвого Гарри, лежащего у скамейки. Синее пятно на его виске говорило о том, что он, наверное, споткнулся, упал и стукнулся виском о металлический подлокотник. - Я домой. Меня мама... ждёт, - выпалил Деннис, и его как ветром сдуло. Малькольм всхлипнул: - Нас посадят. - За что, придурок? - возмутился Пирс, - Он ведь сбежал из дому. Мы его искали. И таким вот нашли. Верно, Дадли? Дадли одеревенело кивнул: - Надо... маме сказать. И кто-то тут останется. Покараулить. - Я не останусь! - заныл Малькольм, - Я вообще тут ни при чём! - Да побежали все вместе, - подсказал Пирс, - Вряд ли его украдёт кто-нибудь. Через мгновение всей компании у скамейки уже не было. Они сломя голову неслись к дому Дурслей, на бегу вереща от страха, будто мёртвый Гарри Поттер нагонял их.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.