ID работы: 13654676

Паньгуань

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
114
переводчик
Racoon Red сопереводчик
lingyuan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 216 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 21 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 8. Ящик

Настройки текста
Кроме куклы с блестящими глазами, в зеркале отражался еще и Се Вэнь. Его силуэт был очень размыт: не говоря уже о чертах лица, нельзя было различить даже длину его волос. Словно высокий, бледный человек стоял совсем рядом, но в то же время был недосягаем. На мгновение Вэнь Ши ощутил, словно когда-то уже видел эту сцену. Ему показалось, что он видел такого человека. Стоя босиком в тусклых лучах, он устремлял взор на извилистые ручейки крови под своими ногами и придерживал подол своего свободного белоснежного халата… Однако вдруг ему пришло в голову, что нечто подобное он видел давным-давно на обложке манускрипта или, возможно, в древнем свитке. Это было так давно, что уже и не вспомнишь. «Тук-тук-тук». Отражение в зеркале трижды аккуратно постучало. Вэнь Ши моргнул и сразу же пришел в себя. Нечеткий образ Се Вэня в зеркале наклонился, чтобы посмотреть на слишком маленькую для него куклу и спросить: — Так и будешь молчать? Ты так разозлился? — Стой прямо, когда говоришь. — Если я буду стоять прямо, то возникнет небольшая разница в росте. Ваши шеи устанут, мои глаза тоже. Вэнь Ши: «…» Если бы ты, блять, не относился к нам так по-разному, то не было бы этой разницы в росте и никто бы не устал. Он холодно посмотрел на ноги Се Вэня, четко ощущая, что сегодня его настроение особенно дурное. Тысячи лет самосовершенствования были разрушены руками этого человека. Се Вэнь продолжал говорить с тем же поучительным тоном: — Я не намеревался посмеяться над вами. В этом доме нет ни одной выставленной фотографии, зеркал тоже мало: одно в ванной, другое здесь, и еще одно маленькое у изголовья кровати старика. Если бы мы все вошли в зеркала, наши возможности были бы ничтожно маленькими и жалкими. Он ненадолго затих, прежде чем снова посмеяться: — Разве не винил бы ты меня, если бы это случилось и мы ничего не смогли увидеть? Ся Цяо, который наконец оправился от испуга, согласился: — О, а ведь в его словах есть смысл. Вэнь Ши: «…» Он намеревался обернуться и укорить этого глупого предателя, однако кукла не могла сделать такое движение как «повернуть голову», потому пришлось повернуться всем телом. Ся Цяо был озадачен его действием. После долгого молчания он осторожно произнес: — Вэнь-гэ, твоя поза такая миленькая. Человек в зеркале, кажется, чем-то подавился, отчего зашелся сдавленном кашле. «Если мне еще раз придется иметь дело с этими идиотами, я напишу свое имя задом наперед», — подумал Вэнь Ши, закрыв глаза. Он прекратил обращать на них внимание. В гостиной снова воцарила тишина. Стоило только Ся Цяо почувствовать легкую и непринужденную, совершенно не пугающую атмосферу, как несколько секунд спокойствия вновь сменились бесшумным страхом, что взобрался ему на спину. Кукла Вэнь Ши прислонилась к двери в комнату старика и замерла. Фигура в зеркале не исчезла, а продолжала беззвучно стоять. Из-за того, что она была очень высокой, для Ся Цяо это выглядело так, будто она не стоит, а, скорее, висит. Ся Цяо вдруг показалось, будто ни Вэнь Ши, ни Се Вэня здесь не было. Будто с самого начала он был в комнате совершенно один. Это он посадил безжизненную куклу у двери. Стоящий в зеркале незнакомец, чьи белые одежды волочились по земле, безэмоционально смотрел на него. В мыслях он повторял: «Это Се Вэнь, это Се Вэнь, это Се Вэнь», «Он смотрит на Вэнь-гэ, не на меня, не на меня, не на меня». Спустя долго время он осторожно поднял голову и встретился взглядом с человеком в зеркале. Вэнь Ши оторвал от своего комбинезона две нити и обвязал ими свои руки, чтобы с их помощью попытаться открыть дверь в комнату. Управлять движениями куклы было очень тяжело: он потратил немало времени, разбираясь с замком, когда услышал тихий всхлип Ся Цяо. Вэнь Ши: «…» Его голова уже порядком болела, так что он попытался сдержаться, однако все равно, понизив голос, спросил: — Что опять случилось? Ся Цяо было очень неловко говорить, что его испугало собственное воображение, потому он уклончиво ответил: — Я… я вспомнил, что в детстве многие мои кошмары тоже были про кукол и зеркала. Вэнь Ши: «…» Ему никогда не снились такие кошмары, да и успокаивать маленького проказника терпения не было. Он еще раз обмотал нить вокруг руки и, натянув ее, осторожно потянул на себя. Старомодная дверь со скрипом открылась. — Тсс, — не оглядываясь, Вэнь Ши подал ему знак замолчать. Пусть Ся Цяо и труслив, однако очень послушен. Он тут же закрыл рот, даже звук его всхлипов исчез. Вэнь Ши завел руки за спину и поманил за собой, входя в комнату. Поле зрения у куклы было очень мало: даже войдя в комнату нельзя было увидеть ее полностью. Получилось разглядеть только большую старомодную кровать и то, что в постели кто-то был. Старик, должно быть, спал. Рядом с дверью стояла прикроватная тумбочка. Как и говорил Се Вэнь, на ней стояло популярное в начале 90-х овальное зеркало, размером примерно чуть больше ладони. Вэнь Ши прикрыл дверь. Боковым зрением он уловил, как в овальном зеркале промелькнуло чье-то лицо. Скорее всего, в него вошел Се Вэнь. Он был очень чувствителен к взглядам. Несмотря на то, что выражение лица Се Вэня было нечетким, он ощутил, как Се Вэнь в зеркале перевел взгляд во внутреннюю часть комнаты. Внутреннюю часть? Что там было? Вэнь Ши посмотрел в том направлении, однако кровать закрывала большую часть обзора, потому он смог обнаружить лишь один угол комнаты. Там, скорее всего, рядом с окном, стоял старый письменный стол, по обеим сторонам которого были выдвижные ящики. На одном из таких висел замок. Вэнь Ши успел только ногу поднять, чтобы отправиться в ту сторону, когда Ся Цяо ухватился за него сзади. — Что ты делаешь? — шепотом поинтересовался Вэнь Ши. — Ты хочешь войти? — Ся Цяо, что не смел издать ни звука, даже шепча дрожал. — Там есть замок. — Ну и что, что он там есть? — В клетке вещи с замком, безусловно, особенно важны, — произнес Вэнь Ши. — Почему? — Потому, что клетка хозяина — это его подсознание. Замок указывает на то, что подсознание не забыло спрятать. А ты как думал? — Вэнь Ши раздраженно задал ответный вопрос. Чаще всего нахождение запертых мест означало, что уже совсем скоро клетка будет разрушена. Вэнь Ши тихо прошел вдоль изножья кровати к нужному углу. Наконец-то он ощутил все преимущества быть куклой: он мог ходить везде; падать и не травмироваться; кроме того, его тело было мягким, потому не издавало звука шагов. Посмотрев на ситуацию в таком ключе, он почувствовал себя гораздо лучше и согласился, что слова Се Вэня и правда в какой-то степени были верны. Не доходя до стола, Вэнь Ши сразу же пустил в ход нити на своих руках. В руках могущественного кукловода одна нить была способна легким движением пальца совершить множество действий. Пусть сейчас Вэнь Ши и не был способен на такое, однако нить все еще оставалась хорошим инструментом. Наблюдая, как другой конец нити обвился вокруг замка, Вэнь Ши снова потянул за нее — и нить вошла глубоко в замочную скважину. Наконец подойдя к столу и собираясь снять замок, краем глаза он заметил, что тени у края стола выглядят не совсем так, как должны. Занавески в комнате были распахнуты; тусклое, бледное сияние луны косо освещало комнату извне. Рядом с Вэнь Ши лежало множество теней: от письменного стола, от оконной рамы, от его куклы и куклы Ся Цяо… Тогда кому же принадлежала лишняя тень? Вэнь Ши поднял голову и увидел мальчика с безэмоциональным лицом, что стоял рядом с ним и держал высоко в руках шило. Это же шило еще в обед лежало на столе восьми бессмертных в гостиной. Изначально оно предназначалось для проделывания отверстий в деревянных куклах, однако кукловоды называли его «шило гоули». Такой острый предмет мог запросто пронзить человека насквозь. Иссиня-черные пустые глаза мальчика неотрывно смотрели прямо на Вэнь Ши. Шило нависало над ним, острый кончик был направлен на его глаза. В тот миг, когда шило уже вот-вот должно было его пронзить, Вэнь Ши сжал обвязанную вокруг руки нить и неожиданно потянул ее на себя. «Бах», — неподалеку раздался хлопок, как будто какой-то предмет вдруг упал. Мальчик отвлекся, перевел свой взгляд в другую сторону и уставился в прикроватную тумбочку. Одновременно с этим нить в руках Вэнь Ши плотно обвязала медный замок и отбросила его в спину мальчика. Мальчик глухо простонал, его взгляд расфокусировался, все его тело рухнуло на пол. Но в следующую секунду он снова поднялся на ноги. Вэнь Ши не думал о последствиях. Он толкнул Ся Цяо и негромко скомандовал: — Беги! Сам он совершил опасный маневр и перекатился через кровать старика. Очевидно, он был интересен мальчику куда больше, потому тот кувыркнулся вслед за ним. Вэнь Ши бегал и кувыркался, уворачиваясь от рук мальчика. Несколько раз чужим пальцам почти удавалось ухватиться, однако он снова и снова уворачивался от этой опасности по пути на второй этаж. — Я скоро поймаю тебя, — мальчик беспрестанно повторял эту фразу словно неупокоенный дух, продолжая погоню. Это продолжалось, пока висящая на втором этаже люстра внезапно с грохотом не упала вниз, окончательно преградив противнику путь. Вэнь Ши воспользовался случаем и ловко скользнул на самую верхнюю полку в чулане, а затем подхватил и поднял вопящего Ся Цяо. Еще какое-то время обстановка оставалась хаотичной и жалкой. Посреди всего этого шума двери во все комнаты на втором этаже, включая чулан, с грохотом плотно закрылись. Грохот был таким сильным, что даже Вэнь Ши, не говоря уже о Ся Цяо, пребывал в замешательстве. Однако они не издали ни звука, тихо затаившись в буфете и внимательно прислушиваясь к движениям за плотно закрытой дверью. Осколки люстры посыпались по лестнице, сопровождаясь звуком шагов мальчика. Он поднялся по лестнице, сделав крюк, чтобы миновать преграду, и подходил все ближе и ближе, пока не остановился прямо перед дверью в чулан. Затем он дважды дернул за дверной замок, заставив его скрипнуть. Дверь несколько раз ударили ногой, однако она так и не поддалась. Сверху сыпалась легкая пыль; можно было услышать, как в ужасе трепещет человеческое сердце. Прошло еще пару минут, прежде чем мальчик бросил это дело и переключился на другие комнаты. Вэнь Ши слышал, как рвутся ткани и сопровождающие это непрерывное повторение ребенком фраз: «Я нашел тебя», «Очень скоро я найду тебя», «Я обязательно найду тебя». Это было так жутко, что волосы вставали дыбом. Спустя длительное время эти звуки наконец прекратились. Мальчик вернулся в свою спальню, дверь в его комнату со скрипом закрылась. Второй этаж вновь погрузился в молчание, словно всего этого и не было. Вэнь Ши расслабился. Его руки немного болели, так что он попробовал размять ослабевшие мышцы, однако обнаружил, что держит что-то в руках. Он посмотрел вниз… И столкнулся лицом к лицу с Се Вэнем в зеркале. Вэнь Ши: «…» — Не двигайся, — размытый силуэт Се Вэня в зеркале исчез, но его голос все еще звучал очень близко. — Ты высоковато забрался, зеркало может легко упасть. Возможно, из-за того, что чулан был слишком маленьким, это звучало так… словно он не был заключен в маленьком зеркале, а находился в пустоте. Стоял рядом и разговаривал с Вэнь Ши, опустив голову. Вэнь Ши на мгновение замолчал. Кажется, эти слова оказали на него совершенно другое воздействие: он взял зеркало и без единого звука вытянул руку, словно это была немая угроза или попытка запугать. Стоит ему только отпустить — и зеркало разобьется вдребезги. Се Вэнь не сердился, а продолжал убеждать: — В этом доме их всего три: если они разобьются, то этого уже нельзя будет исправить. Вэнь Ши уставился на зеркало: — Почему ты в моих руках? У него едва не сорвалось с языка «в моих объятиях», однако ему показалось, что это звучит не очень правильно, потому он насилу извернулся при ответе. — Ты схватил меня во время своего жалкого побега, — ответил Се Вэнь. Чушь. — Зачем мне было тебя хватать? — холодно произнес Вэнь Ши. Се Вэнь рассмеялся. — Откуда же мне знать? — немного подумав, он добавил: — Все еще хранишь исключительную дружескую верность. В этот раз Ся Цяо испугался особенно сильно: он сидел в стороне, не смея ни пошевелиться, ни заговорить. Однако, не зная почему, когда он услышал тон речи, которым Се Вэнь произнес эти слова, словно одаренный, что вкусил Дао, ему показалось, что тот недоговорил. Если бы он закончил свою фразу, то, вероятно, добавил «хороший мальчик». Ся Цяо сравнил эту внезапную мысль со своим Вэнь-гэ и так испугался, что аж задрожал от страха, чувствуя, что его разум играет с ним злые шутки. Он поспешил сменить тему разговора и произнес: — Я только что до смерти перепугался! Этот страшный побег был как две капли воды похож на те кошмары, что снились мне в детстве. К счастью, ты, Вэнь-гэ, успел сорвать ту люстру, а иначе… Подумав о тех рвущихся звуках, кто знает, что с ними бы стало. Однако Вэнь Ши нахмурился. — Разве я заставил люстру упасть? — Ага, — ответил Ся Цяо. — Я видел, что когда ты бежал вперед, ты махнул рукой, нить обмоталась вокруг люстры — и она сразу же упала. Вэнь Ши все еще немного сомневался. — Я тоже видел. Твои способности весьма хороши, — добавил Се Вэнь. Вэнь Ши: «…» Возможно, тогда все было слишком хаотично: даже поразмыслив, он не смог вспомнить, какие предметы он перетаскивал, чтобы преградить путь мальчику, и была ли среди них люстра. Может быть, прошло слишком много времени с тех пор, как он работал. Не меняясь в лице, Вэнь Ши подумал: «В этот раз все слишком странно, нужно поскорее выбираться отсюда».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.