ID работы: 13632638

As bells begin to chime

Джен
NC-17
В процессе
23
mandarrin_ соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 17 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

𝔠𝔥𝔞𝔭𝔱𝔢𝔯 III

Настройки текста

Non multa, sed multum.

...

      В районе четырех вечера того же дня ливень сменился на интервально появляющуюся морось, а погоду, наконец-то, можно было назвать облачной – лишь темные тучи, уплывающие куда-то далеко за горизонт, напоминали о случившихся погодных условиях. Из-за сильного ветра листья стремительно падали на землю, а проложенные тропинки, которые еще не успели подмести дворники, были полностью усыпаны пестрым медным покровом, поэтому каждый шаг прохожих сопровождался слышным шорохом. Солнечные лучи, изредка просвечивающие сквозь облака, тускло отражались в лужах.       Холмс и Лестрейд, благополучно сев в ближайший по времени транспорт, уже через пару десятков минут доехали до центра Лондона. Как ни странно, на улицах стояла гнетущая тишина, за исключением шума капель, стекающих с промокшей кроны деревьев. Люди как будто испарились, однако из-за чего это произошло – вопрос противоречивый. С одной стороны, хоть ливень в Великобритании – вещь обыденная, сегодняшняя погода была действительно плохой, поэтому гражданам приходилось перенести свои планы на более благоприятный день, с другой же – учащение преступлений в совершенно непредсказуемых частях города, следовательно, никому не хотелось бы стать следующей жертвой этой непонятной организации. Ходить, например, в позднюю ночь могло быть опасно по самым разным причинам, а уж тем более в такое неспокойное время, когда количество преступлений растет с каждым часом.       — Стой, давай сюда завернем еще… — юноша указал рукой на темный длинный переулок. Как казалось со стороны, он вел в тупик. — Хотя, технически, можешь и здесь постоять.       — Опять что ли?! — спустя уже третий подобный случай за последние десять минут, Грег перестал задавать привычное количество вопросов и интересоваться происходящим: возможно, всё происходит в порядке вещей. В целом, вряд ли Лестрейд знает все, что на уме у его коллеги. Грег остался стоять на месте, надеясь, что как можно быстрее доберется до своего кабинета, поскольку большую часть дня они провели в движении, наматывая круги по парку.

...

      На улицах Лондона переплетаются различные слои общества. Переходить с одной улицы на другую – значит погрузиться в совершенно новый мир, полный торговых лавок, элитных клубов и кафе. В суете и лихорадочном ритме городской жизни звучат голоса торговцев, обычных граждан и путешественников, сливаясь в неповторимую шумную симфонию.       Одна из типичных улиц Лондона, где жилые дома тесно соседствуют с магазинами и торговыми лавками. Она находится в престижном районе британской столицы, где живут хоть и не аристократы, но весьма состоятельные люди. Тихие улочки, вымощенные каменными плитами, растворяются среди переполненной суетой города. Казалось бы, Бейкер-стрит ничем не отличается от сотен таких же лондонских улиц, однако один из находившихся здесь домов сразу вызывает у граждан Лондона ассоциации, связанные с именем известного человека. Простое двухэтажное сооружение, что внешне ничем не отличается от большинства других. Дом под номером 221-B, известный тем, что здесь живет единственный в мире частный детектив-консультант — Шерлок Холмс, а также его напарник, Доктор Ватсон.       И вот детективы дошли до известной двери, являвшейся для них лишь скрипучей и дряхлой доской, через которую они входят и выходят практически каждый день. На удивление, в самом здании было тихо: ни криков, ни звука бьющихся тарелок, даже разговоры не расслышать.       — Я возвращаюсь в участок, — монотонно произнес Лестрейд. В силу утомления, он выглядел довольно безынициативным и подавленным, однако дело о культах его интересовало не меньше, чем своего коллегу. Хотя, конечно, явно меньше, но это прорех не Грега, а сильная фиксация Шерлока, с которой никто не в силах был тягаться. — Когда надумаешь что-то, то сообщи Скотланд-Ярду, все-таки это дело действительно серьезное.       — Дело «серьезное» только из-за того, что более запутанное? — Холмс нахмурил брови. — Я все решу, ты знаешь меня!       — Ты же понял, о чем я. — Грег выглядел раздраженным. — На данный момент никто не знает, до чего всё это дойдет.       — Значит нам надо предотвратить это «что-либо» до того момента, как кто-то узнает. — Юноша открыл скрипучую дверь, после чего расстался с Грегом.       Перед ним виднелась темная длинная лестница, ведущая в основную комнату, где он и жил со своим соседом. На первом этаже были только бытовые помещения, однако наверху же находилось настоящее «место встречи», где собирались абсолютно все, кто только мог: начиная от преступников, в свое время угрожавшим Джону оружием, заканчивая родителями Шерлока, приехавшими, чтобы навестить своего сына. По бокам коридора висели безвкусные картины, которые особо не нравились даже хозяйке, а также на полках стояли разные растения, вот к ним уже претензий не было никаких.       — Я дома! — протянул Холмс. Он, не постучавшись, резко вошел в комнату, отчего присутствующий в ней человек невольно вздрогнул.       Помещение, предполагаемо, должно было быть довольно минималистичным, однако из-за обилия бардака оно уже потеряло свой первостепенный вид. Высокие стены, выкрашенные в пыльно-бежевый цвет, стол с рабочими документами посреди комнаты — это всё было, как любили отзываться жители комнаты, что-то наподобие «структурированного хаоса», когда как бы всё разбросано, но лежит на своих местах. Сосед Шерлока часто ругался на подобный захламленный вид квартиры, однако вскоре понял, что борьба со злом не всегда заканчивается так гладко, как в старых добрых сказках.       — Отлично, Джон, что ты со мной не пошел. Будто чувствовал, что ничего интересного не будет. — юноша положил на пол благополучно позаимствованную у парка доску, которую они с Лестрейдом так тщательно пытались сохранить, возвращаясь домой под дождем. Буквально через несколько мгновений она упала, тем самым запачкав чистый ковер.       — Перестань так вламываться! — со злостью заявил юноша, сидящий на диване посреди помещения. У него на коленях лежала помятая газета, которая чуть не улетела из-за внезапного порыва ветра, когда Шерлок открыл дверь. — Ты помнишь, как нам в последний раз так дверь выломали! — хоть он и выглядел рассерженным, однако глаза не соврут: юноша был рад тому, что его сосед вернулся.       Шерлок никак не изменился в лице, а лишь добавил:       — А, новое убийство что ли? — с неохотой спросил Холмс, проходя с порога к окну: мимо дома проезжало большое количество кэбов, так как к вечеру, особенно после работы, все граждане долгожданно направляются в сторону дома. Мокрый асфальт, превратившийся в зеркало, отражал огоньки разноцветных магазинных витрин. — Ну, в такую погоду никто здравомыслящий, кроме тебя, без такой глупой цели на улицу не выйдет.       Ватсон задумался.       — Газета совсем свежая, да и Скотланд-Ярд еще не в курсе… Как ты узнал про убийство? — скорее заинтересованно, нежели удивленно спросил Ватсон. Все-таки удивляться, как Холмс узнает о чем-то, значило поражаться, как Лондон покрывает туман: всегда настолько привычно и ожидаемо, но в то же время каждый раз удивляешься этому явлению.        Шерлок отмахнулся.       — Переключись ты уже с этого вранья, не замечаешь настолько очевидные вещи! — продолжил юноша, не отрываясь от окна. — Твой обычный салатовый пиджак совсем темный, а это значит, что ты недавно выходил на улицу, предположительно, за новой газетой, которая, в данный момент, чуть не улетела из-за ветра. Бумага, кстати, тоже помятая и мокрая, так что ее, скорее всего, нес ты, а не почтальон, ибо он хоть в дождь, хоть в пожар доставит посылку в целости и сохранности. — казалось, Шерлок смотрел в окно и думал об одном, а говорил чисто автоматически. — А раз есть новый выпуск, значит и произошло новое убийство, хотя это в последнее время не новость. Получается, ты сам добровольно пошел за газетой в дождь, поэтому, дорогой Ватсон, перестань читать эту бесполезную вещь, которая, дойдя до редакции, прошла через несколько источников, точно как и слухи в каком-то высшем обществе!       — Мне нечего добавить. — Ватсон пожал плечами. — Сейчас эта тема очень распространена, горожане даже на улицу выходить боятся.       В комнате ненадолго повисла тишина: Джон продолжал читать газету, а Шерлок смотреть в окно.       — А если быть честным, — Холмс рассмеялся. — У тебя на газете огромным шрифтом написан заголовок об убийстве, его тут только слепой не заметит!       — Да ну тебя! — улыбаясь, воскликнул Ватсон, которого, честно говоря, позабавил такой исход событий.       Стоит отметить, что Шерлок, возвращаясь к словам Лестрейда, прекрасно осознавал: это дело и вправду могло принять очень глобальный масштаб. Одна ситуация — похищение или убийство, а другое дело — непонятная организация с непонятными целями. Стоит ли за этим Лорд Преступности? И все же, не подавая виду, Холмс снова вернулся к привычному делу.       — Вот это Скотланд-Ярд работает! — юноша усмехнулся. — Меня две недели не пускали к местам преступления, а теперь, когда в городе царит какой-то хаос, то сразу ко мне за помощью. — Шерлок закрыл форточку, а затем подошёл к деревянной доске возле входа. — Ну, погляди-ка, Джон! Из-за этой дощечки ты точно не почуешь сигаретного дыма в ближайшие, — он запнулся. — Хоть пару часов. Это же тоже хорошо?       Довольный, Холмс прыгнул на диван, а затем показал своему соседу эту очень даже живописную доску.       — Правда занятная штука? — Шерлок застыл в ожидании реакции соседа, вспоминая, какой забавной вышла сцена с Лестрейдом в парке.       Джон задумался.       — И что это вообще такое? — Ватсон поднял брови и глубоко вздохнул. — Знаешь, я уже вообще не удивлюсь ничему. — он потер глаза.       — А у Лестрейда реакция интереснее была! Ты бы его видел просто! — юноша немного расстроился, но по нему об этом не скажешь.       — Ты забываешь, что я на войне и похуже видел.       — А Грей вообще полицейский. У него такое каждый день.       — Грей — это который Грег Лестрейд?       — А, ну да. — Холмс начал рассматривать доску, после чего в комнате ненадолго повисла непривычная тишина. Хоть Ватсон и не участвовал в осмотре, однако заинтересован он был не меньше своего соседа, который даже не дал толком взглянуть на вещь с места преступления.

...

      Спустя четверть часа, за дверью внезапно послышались шаги. Один, второй — за пару секунд грохот заполонил весь коридор. Затем звук стекла: по-видимому, разбилась одна из любимых ваз мисс Хадсон. Словно гром, который сначала всех оглушает, а затем сходит на нет, шум резко затих, то есть «кто-то» уже остановился прямо возле двери в комнату.       — Мы ждем кого-то? — вскочив, уточнил Ватсон, схватившись за старую трость, лежащую возле дивана.       Холмс встал вплотную к стене около двери и затих.       — Что все это значит?! — сосед перешел на крик, как вдруг послышался скрип.       Дверь отворилась. Никого не видно, лишь темная лестница, ведущая на первый этаж. Похоже, кто бы это ни был, он спрятался вне поле зрения людей, находящихся в комнате. Мрачная, давящая неизвестность, становилась все более невыносимой с каждым мгновением.       — Джон, стой на месте. — Шерлок прищурился и стал продвигаться в сторону двери. В один момент, он внезапно обернулся и сделал шаг в коридор. Повернув голову вправо, дверь резко захлопнули, а затем снова послышался грохот вперемешку с чьим-то звонким смехом, который вскоре перерос в восторженные возгласы целой компании людей.       Ватсон, будучи в замешательстве, округлил глаза, после чего отбросил трость и подбежал к двери. Отворив ее, на лестнице виднелась следующая картина: вокруг Холмса, поваленного на землю, стояла радостная шайка детей: в старой одежде, грязных ботинках, с растрепанными волосами — а их, как казалось, «главарь», то есть мальчуган ростом едва под 150, стоявший на несколько ступеней ниже всех остальных, начал громко зачитывать какие-то цифры.       — Пять шиллингов, как и договаривались! — мальчишка, пытаясь выглядеть серьезным, не мог сдержать радости. — Хотя, мы разрешаем докинуть по несколько шиллингов за срочность информации, а также за то, что Томаса чуть не грохнули, когда он находился в разведке! — он довольно поднял голову и улыбнулся, показывая выбитые передние зубы.       — Уиггинс прав! Как обычно прав! — воскликнул очкастый, худой мальчик, стоявший наверху лестницы. — Тот страшный морщинистый дед замахнулся на меня топором, когда я пытался подойти к нему! Еле удрал, хоть очки не разбил, матери столько стоило их выкупить! Зато ботинок потерял, да и пусть он подавится им. Эх, все равно это было бесполезно... — Томас явно был рассержен.       — Я, конечно, вас перебиваю. — отряхнувшись, произнес Шерлок. Вся шайка, даже включая ничего не понимающего Ватсона, внимательно наблюдала за дальнейшими действиями Холмса. Юноша, наклонившись к Уиггинсу и улыбнувшись, совершенно спокойно произнес. — Раз так, вычитаю два шиллинга из нашего договора, если за десять минут не разберетесь с разбитой вазой мисс Хадсон.       Было весело наблюдать, как буквально за пару мгновений началась всеобщая паника: дети стали носиться по коридору и убирать беспорядок, пока кто-то один вслух отсчитывал оставшееся время, иногда неправильно произнося какие-то числа и перескакивая с одного десятка на другой.       — Заходите, когда на лестнице будет чистота! — Холмс, закрывая за собой дверь, оставил шайку убираться в коридоре. Гул не стихал, а вскоре послышались раздраженные споры детей, однако соседей это уже не волновало.       Ватсон все еще мало чего понимал, что было видно по его выражению лица.       — Объяснишь, что вообще происходит? Они снова искали для тебя информацию?       — Все верно! Не буду вновь говорить о том, как эффективно иметь с ними дело! — было очень парадоксально это слышать, особенно когда Шерлок так плохо относился к специально обученным людям из Скотланд-Ярда. — Выловил их сегодня утром в переулке, а Лестрейд удивлялся, чего мы так часто в какую-то глушь сворачиваем.       — Ну и прекрасно, им, вроде как, это тоже не в тягость. — Ватсона такой ответ устроил, и он успокоился.       — Ладно, насчет нашей находки… — Холмс повернул доску к Джону, а затем провел пальцем по тексту. – Я это не прочитаю, но ты понял.

«hyrn chwcxyhn»

      Соседи задумались.       — Какой-то шифр? — Ватсон наклонился поближе, чтобы рассмотреть надпись. Он уже совсем забыл про газету, переключившись на что-то более интересное.       — Да скорее всего. У меня уже есть варианты, их я и буду сейчас проверять. — юноша взял со стола бумажку, после чего стал что-то писать.

...

      Дверь распахнулась: на пороге стояла всё та же шайка детей, но уже выглядевшая намного более вымотанно, чем минут десять назад. Некоторые, как виднелось, остались сидеть на ступеньках в коридоре, а трое из них прошли вглубь комнаты.       — Все готово! — гордо заявил Уиггинс, расставив руки вбок, — Оплату вперед!       — Ну, не огорчите. — Шерлок передал мальчику обещанные несколько монет, за которые они, как он надеялся, выполнили свою работу. — Что нового вы узнали?       — Мы, конечно, не успели прочесать весь город, но не сомневайся в том, что информации у нас море! — мальчик выглядел восторженным. — В общем, ты нам говорил что-то наподобие «вот, там, может быть, это правда какой-то древний культ или вот, наверно, его вообще не существует, и все подстроено», короче говоря, вроде и да, и нет.       — А можно менее абстрактно?       Уиггинс вздохнул.       — Я еле-еле проник в Лондонскую библиотеку, за ней же сейчас довольно хорошо наблюдают! Короче, перерыл все книжки на эту тему, я ведь единственный среди нас, кто читать умеет! Там везде были всякие страшные штуки, но вот про то, что надо истреблять аристократов вообще нигде не говорилось… — мальчик почесал затылок. — В Лондонской библиотеке, конечно, нет совсем старых книг, но Эмма тем временем была и в других архивах: там тоже ничего нет похожего.       — Понятно. — Холмс немного расстроился. — Значит, все-таки всеми обсуждаемый культ создали совсем недавно, а он уже набрал такие обороты.       — А если это Лорд преступности? — заявил Джон, предлагая, в принципе, логичную идею.       — Не думаю, что это он, — задумчиво произнёс детектив, — Его причастность к преступлениям я обычно замечаю. Разве что они с культом могут быть в каком-то сговоре, что, по сути, звучит разумно, так как и те, и те делают одно и тоже, но разными способами. — юноша не хотел верить в связь Лорда преступностей с этими странными людьми, однако факты могли говорить об обратном.       — Не перебивайте! — воскликнул мальчик, реагируя на бурные обсуждения своих «работодателей».       Шерлок и Джон переглянулись, но разговаривать прекратили: чем раньше расскажет, тем раньше уйдет.       — Ну так вот. У остальных не особо полезная информация, но Томас в последний момент обнаружил непонятное письмо, как будто чья-то переписка. Он нашел его возле мусорки, будто бы кто-то его случайно выронил и пошел дальше. А, там еще какой-то знак был странный нарисован, кружочек, как ты мне утром показывал.       — У вас же оно с собой? — уточнил Ватсон.       — Конечно! Томас, принеси письмо! — к Уиггинсу подбежал его «коллега» и рассеянно начал вертеть свою небольшую сумку с целью найти конверт.       — Вот! Письмо у меня. — Томас передал белоснежный конверт, после чего отбежал к остальным в край комнаты.       Сам конверт выглядел довольно просто: светлая бумага без восковой печати наверху, однако на обратной части виднелся непонятный символ, ровно точно такой же, какой был нарисован на доске в парке. Отличие заключалось в том, что этот знак начертили явно аккуратнее, соблюдая симметрию и вырисовывая абсолютно ровный круг. Черты оставались все те же: посередине круга находился цветок, похожий на лилию, а сам он представлял собой нечто наподобие колокола. Безусловно, форма имела какой-то смысл, однако на данный момент никто ничего не мог предположить.       — Знаки явно совпадают. — произнес Шерлок, бросив взгляд на доску возле дивана. Джон, севший на диван рядом с Холмсом, внимательно наблюдал за тем, как второй распаковывает конверт:       «Честно говоря, я уже устал выслушивать твоё ворчание. Я максимально подробно и понятно объяснил тебе всё то, что знаю сам. Разберись уже со своими предрассудками и мой тебе совет: решайся, пока не поздно.Терпение смотрящих на исходе. Они и так не должны были давать тебе столько времени.       Наше старое место, в Ричмонд парке – последний шанс, 9 AM. Всё та же дата, шестнадцатое сентября. Приходи – пройдемся.

Г

      — О-о-о, интересная переписка! — Холмс оживился, предвкушая, что теперь можно провернуть, имея данную информацию. — Некий «Г», вот это бездарно шифруется!       — Ты же раскроешь это дело? — спросил Томас с другой части комнаты.       Ответа не последовало, соответственно, это можно было считать согласием. Холмс, не переводя взгляд с письма, записывал что-то на бумажке.       — Ладно. — подытожил Шерлок. — Что-то еще удалось узнать?       — Хм-м, — Уиггинс задумался. — Ну, людей на улице очень мало. Мы и сами побаивались ходить, если честно.       — Ну, отличная работа! Можете быть свободны. — Шерлока устроило наличие такой информации, учитывая то, что они оказались на пороге буквально за несколько часов. — Что-то узнаете — сообщите.       — Принято!       Компания детей развернулась в сторону выхода, а каждый из них периодически радостно оборачивался на несколько честно заработанных монет в руках лидера.       Ватсон затих, ожидая, когда Шерлок начнет говорить. Не прошло много времени, как сосед порадовал новыми теориями.       — Итак, Джон, убийство произойдет двадцатого числа. — уверенно заявил юноша, вставая с дивана.       — Почему именно двадцатого? — Ватсон удивился, однако понимал, что его сосед просто так ничего не скажет: обязательно должна быть какая-то почва.       — Ну, мои предварительные догадки оказались верны, и за то время, пока не вернулась шайка, я уже смог разгадать шифр.       — Что?! — юноша не ожидал такой быстрый исход событий. — А что там?       — Странный набор букв, который не вяжется, как ни крути. — Холмс показал Джону лист бумаги, исписанной самыми разными символами алфавита. — Видимо, наши шифровальщики не очень-то и сообразительные, так как они использовали довольно распространенный шифр Цезаря. Однако шифр, технически, для того и нужен, чтобы его кто-то разгадал. — он задумался. — Да, иначе зачем бы они в принципе его оставляли?       — Это в котором все буквы алфавита сдвинуты на определенное количество символов? — прищурившись, уточнил Ватсон. — Что-то слышал…       — Все верно! Таким образом, если сдвигать текст, например, на пять символов, то из буквы A получится F и так далее. — Холмс встал с дивана. — Вот эта непонятная надпись, если ее расшифровать, превратится в «next incident», а исходя из того, что сдвиг на двадцать символов, то я склоняюсь к двадцатому сентября.       — Потрясающе! — воскликнул Джон.       — А теперь, дорогой Ватсон, отправляемся в путь! У меня уже есть идеи, кто может дать нам верный ключ к разгадке! Было бы чудесно придумать план заранее, но времени у нас и так мало.       — Ты уже смог что-то понять?! — соседу не показалось надёжной данная идея, однако он ни капли не сомневался в напарнике.       — Говорю же! По пути все обсудим! – Холмс стал суетиться и ходить по комнате. – Хотя, а если я скажу, что тот самый уборщик на самом деле мог быть культистом?       Ватсон промолчал.       Спустя пару мгновений соседи стали собираться к новой вылазке, параллельно обсуждая, как прошел день.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.