ID работы: 13550277

Раздраженный Итачи

Джен
NC-17
В процессе
108
автор
Ayaki01 бета
Размер:
планируется Макси, написано 56 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 17 Отзывы 29 В сборник Скачать

Идиоты и Клоуны

Настройки текста
      Забираю свои слова назад. Морские путешествия не столь прекрасны, если вместо нормального корабля у вас небольшая лодка.       — Буэээ-буэээ. — Перекинув свое тело через борт, занимаюсь подкормкой местной рыбной фауны. Кто-же знал, что укачивание вместе с похмельем даст такой неприятный эффект, что даже организм шиноби не поможет.       — Я больше не буду пить на этой лодке. — Закончив блевать, пытаюсь выровнять дыхание. Луффи и Зоро только ухмыляются, услышав мои слова. — Кстати, а вы хоть знаете куда мы плывем?       — Не знаю. Мы просто плывем и идем туда, куда нас ведут ветра, — сказал Луффи, вызывая у меня желание сделать фэйспалм. Придется довериться везению протагониста. Один хрен из меня навигатор, как из крокодила балерина. Так что, улыбаемся и машем, твою мать.       — О птичка! Еда! — Луффи видит в небе птичку и, используя силу своего дьявольского фрукта, решает поймать ее. Но птичка не хочется стать чьим-то ужином, и уносится от Луффи.       Смотря на это, Зоро выпучивает глаза, а затем смотрит на меня, указывая на удаляющуюся птицу.       — Что смотришь? Давай греби, да по быстрее, а то просрем капитана судна, — отвечаю на его немой вопрос.       — Ты тоже давай греби! — говорит Зоро и принимается грести со всей силы.       — Не-е. Я себя хреново чувствую. Но я верю в тебя Зоро. Ты можешь это сделать. — Услышав мой ответ, Зоро скрипнул зубами, но продолжил грести.       Через некоторое время в воде показалась троица неудачников. Не особо снижая скорости, Зоро прокричал им забираться как можно скорее, ибо он не планирует останавливаться. Три идиота-неудачника кое-как успели забраться. Но, как и ожидалось, они захотели убить и ограбить нас. Это вызвало наше истинное негодование над такой неблагодарностью в виде побоев от Зоро и пары болезненных ран от удара кнута, купленного мною незадолго до отплытия.       — Раз! Два! Три! Побольше энергии уроды, или вам нужна дополнительная мотивация? — Ударом хлыста задавая ритм, спрашиваю у наших гребцов. Мотая головами, они начали грести с удвоенной силой.       — Видишь, Зоро, что значит работать усердно и с умом, а не только усердно, — говорю Зоро.       — Я просто промолчу, но должен признать, что что-то в этом есть. Скорость у нас неплохая, и мы начали нагонять Луффи. — Тот только качает головой, но на его лице заметна слабая улыбка.       — А должны были уже догнать. Быстрее, дармоеды и лентяи! — Начинаю бить кнутом, требуя гребцов ускорится. Те, потея, налегают на весла сильнее да так, что мы чуть ли не влетаем на пристань.       — Ну, что сказать. Неплохо, но вот долго удерживать такую скорость не получится. Слабоваты вы парни. Вам не помешает тренировка, не хотите остаться с нами подольше? После нашей школы вы станете чемпионами мира в недобровольной гребле. Ну? — спрашиваю у клоунов-пиратов, которые только мотают головами.       — Неблагодарные сволочи. Тут такое предложение, а они отказываются. — Пинками выкидываю их с корабля. — Зоро, иди проверь как там Луффи, а я тут полежу и отдохну. Что-то я устал да похмелье с качкой дает о себе знать. Попью воды с медом или что еще там помогает восстановить силы.       Кивнув головой, Зоро покинул лодку и помчался в город. Подозвав пару мелких детишек, отирающихся возле пристани, дал им пару банкнот, чтобы они привели мне лоточников или коробейников, которые продают еду и лекарства. Детишки не подвели, привели мне торговца, который продал мне какой-то напиток, пользующийся популярностью у путешественников и пассажиров лайнеров, страдающих от морской болезни. Ради проверки заставил его выпить немного и, удостоверившись, что это не явная отрава, принюхался и сделал маленький глоток.       Вкус у напитка был фруктовый, а аромат намекал на то, что при создании использовались травы. Выпив пару стаканов, почувствовал себя намного лучше. Купив ящик, я начал наслаждаться качкой, благо головная боль и слабость начали пусть и медленно, но отступать. Получилось даже заснуть. Только вот сон не продлился долго, в дали прозвучали взрывы. Пробурчав, что не дают человеку отдохнуть, вернулся к прерванному сну. Но новые взрывы и прочие звуки, намекающие, что в городке ведутся бои, не дали мне спокойно уснуть.       Встав и сделав легкую разминку, покинул корабль и пошел в ту сторону города, откуда доносились шум боя. Там мне предстала картина противостояние Багги Клоуна и Мугивар.       — Ты охрененно стремный клоун, Багги. Вместо того, чтобы веселить детишек тычешь куда попало своими ножами.       — А ты еще кто? Свалил отсюда, или мой нож окажется в твоей печени.       — Плохой Багги. Плохой. Я ведь только что выговаривал тебе за твои ножи, а ты опять угрожаешь ими. Хотя не. Ты не плохой, Багги. Ты просто тупой.       — Что ты сказал?! Я порежу тебя на кучу мелких кусков и скормлю рыбам. — Багги, забыв про Луффи и Нами, бросился в атаку на меня.       Уклоняясь и блокируя с помощью танто его атаки, начал ждать подходящего момента. Наконец Багги сделал слишком широкий замах ножом и открылся. Наношу режущий удар и рассекаю его бок.       — Ха-ха-ха. Ты, как тот зеленоволосый идиот, надеешься победить меня своим жалким… — не успел Багги договорить, как удар ногой прямо в лицо заставляет его умолкнуть.       — Неа. Просто ждал подходящего момента. — Покачав головой, начинаю наносить кучу ударов кулаками. У Багги защита от режущего урона, но не от дробящего, которым можно считать удар кулаком. Багги совсем растерялся и не смог эффективно контролировать свои отсоединенные части тела, которые я старался отбить в сторону Нами, которая, догадавшись о слабости дьявольского фрукта Багги, начала связывать их в кучу.       Наконец осталось примерно треть или даже четверть его тела, когда пинком я отправил его в сторону Луффи.       — Луффи! Бей! — Будущий король пиратов не подвел и провел великолепный удар, отправляя Багги в полет.       Нами, увидев, что с Багги покончено, начала быстро собирать сокровища.       — А вы неплохие ребята. Ладно, я согласна присоединится к вам и стать Навигатором, — сказала Нами, улыбаясь и гладя мешки с сокровищами Багги.       — Есть! Еще один член команды! Теперь нас трое, — громко закричал Луффи и подпрыгнул на месте.       — Трое? А он? — спросила Нами, указывая на меня с ярко выраженным непониманием.       — Итачи, он как бы в раздумьях. Поэтому просто путешествует с нами. — Ответ Луффи только добавил вопросов в голове Нами.       Она хотела спросить что-то ещё, когда рядом появилась толпа местных жителей. Как и в каноне, Луффи сказал, что это он ударил мэра и вызвал их гнев. Подхватив Зоро и мешки с сокровищами, мы побежали в сторону порта. Оставив половину сокровищ и не обращая внимание на ругань Нами, он помог нашим двум кораблям отчалит. А я был занят обработкой ран Зоро. В середине процесса оказания первой помощи в себя пришел Зоро и поведал о своих приключениях, пока я отдыхал на лодке.       — Ну что сказать. Идиоты и Клоуны — адская смесь. Хорошо хоть половину города не сожгли, — сказал я под конец его рассказа. А Луффи махал рукой мэру и указывал на мешок сокровищ. Это вызвало новый поток брани Нами, но ему было пофиг.       — С таким Навигатором не так страшен шторм, как ее острый язык. — На это Зоро только вздохнул.       — Надеюсь, что это пройдет. Нельзя же быть настолько жадной, — сказал Зоро и принял более удобную позу, дабы не беспокоить раны лишний раз.       Ага. Мечтай, бля. Это рыжее чудовище готово на все ради денег. Даже сдать нас всех в бордель. И самое обидное что это и вправду произошло, только намного, намного позже.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.