ID работы: 13504069

Книга 2. [The Demon Fox, Devils, Dragons and the Dungeon] Демон-лис, дьяволы, драконы и подземелье.

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
99
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 423 страницы, 143 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
99 Нравится 33 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 139

Настройки текста

Глава 139

Перед тем как покинуть дом Хёдо, я спросил Сатико: "Где Ясака-сама?". Затем, посадив Делли на плечо, я последовал за Сатико в лифт, поднялся на несколько этажей, прошел по коридору и оказался перед дверью, на которой красовалась очаровательная лиса с надписью " Куно" на хвосте. Затем она села, как положено хорошей лисе, и радостно замахала хвостом. "Она хорошая девочка. И очень сильная". Делли тихо сказала: "Но ее место силы здесь, в Куо, которое намного больше, чем Джиру или ты". "Входи." Ясака сказала изнутри, достаточно громко, чтобы я мог предположить это, если бы не почувствовал легкий толчок в сторону двери. Я открыл дверь и тихонько вошел внутрь: "Извините за вторжение..." пробормотал я. В отличие от ее спартанской (с примесью культуры) комнаты в Киото, здесь ее комната была стильно экстравагантной. Мебель из хорошего дерева, светло-красная краска, голубой потолок, плотные шторы на окнах, не пропускающие утренний солнечный свет. Не раздумывая, Сатико проворно подошла к Ясаке и опустила голову на кровать. На кровати, конечно же, лежала Куно, которая выглядела как большая складка на мягком матрасе. Сама Ясака сидела рядом, нежно поглаживая лоб дочери. Ее свободная рука протянулась к Сатико. "Хорошо, что ты поправилась, Кодори-сама". Она тихо сказала: "О, ты дала ей имя". " Ты можешь сказать?" Я опустился на колени рядом с Сатико, не желая стоять над Ясакой. "Часть защиты матери исходит от имени, которое она дает". Она мягко улыбнулась: "Это дает им истинное отличие в глазах богов". Я " хмыкнул" и подумал о том, как называл своих собственных детей, и о богах, которые "слышали" эти имена. "Что же будет дальше? Я уже знаю, что она должна остаться здесь, но..." "Это все, что должно произойти. Куно будет продолжать жить, как и прежде, хотя и в процессе обучения. Но теперь, если возникнет угроза земле, Куно сможет призвать ее на помощь". Судя по радостно машущему хвосту Сатико, она вполне готова это сделать. "Хорошо." Я кивнул, чувствуя, как что-то внутри моей груди становится легче, но не мог понять, почему. "Может быть, я сделаю красивое бронзовое зеркало... Уверена, леди Инари будет рада тебя видеть". Ясака тихо рассмеялась: "Я бы удивилась, если бы она еще не знала". "Она - богиня кицунэ".Делли сказала, тыкая меня в щеку:" Если бы она не была занята, она бы, наверное, уже была здесь и поздравляла тебя". "Наверное, да". Я покачал головой: "Ясака-сама. Спасибо вам, искренне, за всю вашу помощь. Разрешить Куно остаться здесь, хотя до того, как она пойдет в школу, осталось еще полгода. За то, что помогаете мне учиться. За то, что помогаете мне расти. Спасибо." "Ара? Я вряд ли смогу отказать тебе в помощи, после всего, что ты для меня сделала". "Я бы сделала это и без чьей-либо просьбы". Я улыбнулся: "Но, пожалуйста, я прошу тебя продолжать одалживать мне свои силы, пока я не уйду". "Конечно." Она улыбнулась, убирая руку с головы Сатико, чтобы погладить меня по ушам: "Пожалуйста, присматривай за моим ребенком, пока можешь. Я знаю, что остальные присматривают за ней, они замечательные друзья для нее, но она надеется на тебя". "Быть старшей сестрой нелегко". Я улыбнулся, погладив Куно по носу: "Но я не думаю, что когда-нибудь смогу перестать это делать. Спасибо, Ясака-сама". Не успел я встать, как ее нежная рука притянула мою голову к себе, и она заключила меня в теплые объятия с ароматом сакуры. Она прижала меня к себе на мгновение, достаточно долго, чтобы я обнял ее в ответ, а затем позволила мне снова вздохнуть. Она больше ничего не сказала, когда я встал и ушел, Сатико не последовала за мной. Как только за мной закрылась дверь, я вздохнул, размышляя, не попросить ли мне ее удочерить меня, пусть даже на неделю или две...

________________________________________

Спать еще не хотелось, да и после трехдневного сна я не устал. Поэтому я отправился в мастерскую. Мне нужно было поговорить с Хидой о том, как сконструировать ящик для птиц, чтобы они смогли пережить путешествие через Круг Фей. Если то, что сказала Рюу, было правдой, то они с Чиме очень быстро прошли через пространственный разлом. Возможно, их статус авантюриста позволил им выжить, или они вдвоем были очень выносливы, или даже просто у них было гораздо больше маны, чем у обычных смертных. Но у меня было чуть больше двух недель, четыре фазы луны, чтобы это выяснить. "Привет, Хида". поприветствовал я, открывая дверь, - "Есть сообщения?" "О! Привет, Босс. И Делли". К моему удивлению, она уже вылезла из своей проекционной трубки. Причина была в том, что Чиме сидела на верстаке и очень осторожно гладила ее. "У тебя нет никаких сообщений, но у тебя есть посылка". "Да, мы не знали, куда их положить". Делли сказала: "Поэтому мы попросили Чиме охранять их". Под "ними" подразумевались две супер-фантастические коробочки с кольцами. Она облокотилась на них, ее глаза были полузакрыты в блаженстве, пока Хида гладила ее. "Ага, молодцы вы двое". Я похлопал Хиду по голове, а Чиме погладил по спине: "И я думаю, что леди Гестия дала им обоим свое благословение". Я положил руки на коробочки с кольцами, и да, мягкий гул силы в них изменился, став похожим на мое собственное обручальное кольцо. "Я с нетерпением жду встречи с твоей Гестией". Делли сказала: "Ты уже рассказала ей, что встретила ту, что здесь?" "Нет... Я давно не звонила домой напрямую..." Я показал на свое лицо: "Я... немного стеснялась того, что произошло". "Ну, теперь их нет. И у тебя есть твой девятый хвост! То есть... Разве это не делает тебя сверхсильной?" "Подозреваю, что мне еще предстоит дорасти до него, как и Куно... И если он не перестанет себя так вести, я отдам его своей жене, когда вернусь домой". Мой новый хвост очень аккуратно положил мой новый молоток. "В общем, Хида, у меня новый проект. Очень важный."

________________________________________

Прошло около часа, но Хида, Делли и я придумали кое-что, что могло бы сработать. По сути, это была герметичная, магически защищенная/изолированная коробка. В ней семь птиц могли бы продержаться достаточно долго, чтобы совершить путешествие, и если бы тот, кто находился по ту сторону Круга фей, вытащил их относительно быстро, как только они появятся. Мы как раз собирались начать обсуждение необходимых материалов, когда Иссей постучал по металлической раме гаражной двери. "Привет, сэнсэй". Он сказал, дождавшись, пока я подниму на него глаза, чтобы войти внутрь: "Я очень рад, что ты чувствуешь себя лучше. Ты даже немного улыбаешься". Делли приземлилась ему на плечо, и он похлопал ее по ноге: "Даже Делли-тян чувствует себя лучше". "Ну да! Она же самый лучший Босс на свете!" Он звучал... странно. Как-то мрачно. "Я почти у цели". Я сказал: "Если все пойдет хоть немного по плану, я наконец-то смогу вернуться домой". Я внимательно посмотрел на него. Он привел себя в порядок после тренировки, но мне показалось, что ему не хватает той... энергии, которая обычно была у него. " Что не так?" "Не так? Нет... Ничего не "не так"". Он провел рукой по волосам: "Полагаю, ты уже знаешь о Риас?" "Это частично моя вина". Я усмехнулся: "Не могу сказать ничего особенного, но Аид был весьма раздражен на меня за то полнолуние". Он растерянно посмотрел на меня, потом: "Подожди, так это из-за тебя она..." "Не совсем. Видимо, то, что я спала в святилище, когда во мне бушевал клубок гормонов, немного разозлило весь Куо. Возможно, именно поэтому ей не потребовалась помощь, учитывая пресловутую низкую рождаемость у дьяволов". Делли тихонько захихикала, но Иссей, похоже, все еще был чем-то обеспокоен: "Ну да." Он улыбнулся: "Полагаю, следующий шаг - начать планировать свадьбу". У него был такой вид, будто он смотрит на стену, вершины которой не видно: "Отец... Я никогда не думал, что когда-нибудь... Даже с Риас и мной, и всеми остальными..." "Наконец-то дошло?" Я похлопал его по плечу: "Если ты посвятишь себя ребенку так же, как своим друзьям, у тебя не будет проблем с тем, чтобы стать отцом". "Ты так думаешь? Я все еще не считаю себя таким уж надежным... Я еще даже школу не закончил!" "Возможно, Риас придется подождать год, прежде чем она поступит в колледж здесь. Или, может быть, брать уроки онлайн, как я. Черт возьми, через пару месяцев, если она не бросит школу, кто-то будет интересоваться, кто ее отец". Я подмигнул ему. Это вернуло его в прежнее состояние: "Вот черт! Мои друзья убьют меня! Забудь о них! Все мальчишки в школе будут охотиться за моей шкурой!" "У тебя все равно будет девушка". Я усмехнулся: "Может быть, к тому времени уже не одна". Как по команде, вокруг него началась розовая дымка: "Эх... ну, я не знаю..." Он остановился на середине "похотливого хихиканья" и серьезно посмотрел на меня: "А как насчет Акено?" Не ожидая такого ответа, я немного опешил: "А?" "Ну... Остальные вроде как об этом говорят. И время от времени она приходит домой с очень довольным выражением лица. Обычно после того, как она заставляет тебя взять выходной". Он покраснел, как сталь в моей кузнице: "Это довольно очевидно, чем вы двое занимаетесь..." "А." Делли опустилась мне на плечо и погладила меня по голове (но при этом хихикала): "Мы знали, что это ненадолго. Ты знаешь, почему ей так одиноко, даже когда вы все рядом". "Да. Я сначала не понял, честно говоря... Ну и что, что у нее два разных вида крыльев! Мне вообще-то больше нравятся ангельские крылья". "Обязательно скажи ей об этом". Я кивнул. "Да. Но потом я действительно задумался об этом. Честно говоря, я и сам через это прохожу. Я так отличаюсь от своих "нормальных" друзей в школе. Даже мои родители понятия не имеют, что произошло". Он улыбнулся: "Несмотря на то, что я все еще смотрю на нее, даже сейчас, я очень рад, что ты помогла ей. Ты помогла всем нам! Но я думаю, что Акено-семпай действительно нуждалась в тебе". "Обязательно присмотри за ней, когда я уйду". Я улыбнулся: "Я буду иногда звонить, но возвращаться не собираюсь". "У тебя уже есть семья, о которой нужно заботиться". Он кивнул: "Спасибо, сэнсэй, что выслушали". "Без проблем. А что она думает о кольце?" "Она устроила небольшую сцену, но менеджер простил ее за это, так как она была очень счастлива. Правда, остальные дома немного ревнуют..." Он вздохнул: " Ты ведь не возьмешь все это с собой?" "Кое-что, но только некоторые материалы, ни одной машины или оборудования". "Хорошо. Мне придется сделать больше колец". Он сделал свое обычное "нервное почесывание головы", затем протянул мне кулак: "Спокойной ночи, сэнсэй, вам тоже, Делли, Хида". Я постучал по его костяшкам своим: "Приятных снов". Я указал на Чиме: "О, не забудьте спрятать это". Иссей заметил Чиме, затем две коробочки с кольцами и осторожно забрал их, не забыв погладить Чиме за то, что она была таким хорошим кроликом-охранником. "Знаешь, если она даст тебе поспать, сыроежка". Делли добавила: ""АЦК ФЛУФФИ!". Перед наказанием. Когда его шаги стихли, Хида заговорила: "Мне было любопытно, босс". " Хорошо. О ситуации с Иссэем?" "Нет. Мои исследования в области межличностных отношений и тому подобного обширны, и его нынешняя ситуация необычна, но не уникальна". "Помогите! Слишком много пушистости!" "Тогда что?" " Ты планируешь взять с собой и меня?" Я задумчиво нахмурился, хвосты замерли и позволили Делли свободно извиваться: "Я спрошу у Гаспера, но, возможно, жить там будет немного непрактично или даже невозможно. У нас нет никакой современной инфраструктуры, необходимой для работы твоей трубы, и... Я не хочу брать эту технологию с собой". Она выглядела... грустно. По-настоящему грустно. Но через мгновение она кивнула: "Я понимаю. Даже если бы я могла получать энергию там, чтобы поддерживать расширение данных, мне бы понадобились вещи, которых там не существует... И я не смогла бы исследовать новые вещи дистанционно. И тебе было бы неудобно..." Я остановил ее медленно усугубляющуюся спираль сомнений в себе, похлопав по голове. "Нет. Если бы ты отправилась туда, я уверена, что смогла бы обеспечить тебя энергией. Ты могла бы читать книги или бродить по городу, чтобы узнать что-то новое. Ты была бы такой же частью моей семьи и Семейства, как и все остальные. Но я не смогу заботиться о тебе, если у тебя возникнут проблемы. Если бы твоя аппаратура начала давать сбои, я бы не смогла ее починить". Я сменил похлопывание на объятия, а мой новый хвост, похоже, действительно наслаждался слабым статическим покалыванием, которое давало прикосновение: "В конце концов, у тебя бы закончилась память. И тогда ты будешь вынуждена все забыть. И даже если бы мы ограничили объем информации, которой ты делишься с миром, я не могла бы рисковать тем, что кто-то каким-то образом узнает от тебя о чем-то слишком продвинутом". Хида ничего не сказала, но потянулась ко мне, чтобы обнять меня в ответ. "Это не твоя вина, но тот мир еще не готов. Теперь, если что-то изменится, может быть, я позвоню Гасперу. Тогда ты и он сможете научить меня, как сделать младшую сестренку, или сделать для тебя удаленный терминал. Или еще что-нибудь". Я отпустил ее и еще раз похлопал по голове. "Я начну думать, как это сделать сейчас, чтобы не терять времени, когда ты попросишь". Она сказала, улыбаясь: "О! У тебя сообщение от Риас. Извини, но ты разговаривала, и я не хотела быть грубой". "Все в порядке. Продолжай." "Позвони домой. Ты должна всех проведать". HIDA сделала паузу: "Последнее слово выделено курсивом и подчеркнуто". " Ответь: Обязательно, спасибо, а где мой телефон?".

________________________________________

Все началось с "Теневого брокера". Как бы мне ни хотелось, как бы ни было необходимо позвонить домой, я должен был убедиться, что все готово для того, чтобы доставить меня туда. "Я слышал, что ты нездорова". Но я был уверен в твоем выздоровлении, и все планы выполняются безупречно", - сказал он, когда его окутанная пеленой форма появилась над кругом вызова. "Вы уже приступили к работе?" "Да. Похоже, многие важные персоны уехали отдыхать в дальние страны. Я слышал, что в смертном царстве в это время года очень хорошие пляжи и прекрасная рыбалка. Я иногда люблю половить форель, и сейчас для этого самое подходящее время. Я также слышал, что Север попросил о встрече с леди Серафолл, а Небеса, в своей мягкой, но настойчивой манере, потребовали присутствия лорда Сазекса. Кто знает, как долго они будут отсутствовать?" Я кивнул, улыбаясь: "Отлично". "Я вижу, ты обзавелась последним хвостом. Полагаю, все твои семи- и восьмихвостые фигурки вдруг станут предметом коллекционирования. Поздравляю." "Спасибо, и, пожалуйста, продолжай поддерживать компанию "Восходящий Феникс". Она им очень нужна". Мы кивнули друг другу, и его изображение исчезло.

________________________________________

Я прошелся по списку и наконец дошел до Фелса. Я посмотрел на его карточку, глубоко вздохнул и понадеялся, что плохих новостей не будет. "Фелс?" позвал я, гадая, не вызовет ли мой голос эха в его черепе, если я усовершенствую карточку, подражая его дизайну. Я подумал, не сказать ли что-нибудь вроде: "Я - голос в твоей голове. Здесь очень пыльно!", но покачал головой: нет, это было бы слишком. "Фелс?" Я снова позвал, карта передо мной слегка потеплела, а его изображение приобрело глубину. "А. Леди Кодори. Вижу, вы догадались, что я сделал". В его голосе звучало удовлетворение: "Я очень хочу поговорить с вами о том, что вы там узнали". " Я тоже. Очень." Я кивнул: "Кстати говоря, мне пришлось немного повозиться с переводом, прежде чем то, что я сделала, сработало. К счастью, на мне была защита для глаз, когда это не получилось в первый раз. О, я сделала новый Оккулус по образцу того, который взорвался". "Правда? Значит, ты сильно продвинулась. Они всегда делались парами и не были взаимозаменяемыми". "Возможно, это потому, что у меня здесь другие инструменты. А если ты пошаришься по алхимическому кварталу и найдешь стекольщика, то узнаешь, как я делаю сверхпрозрачное стекло". "Я сделаю это при первой же возможности". "А теперь о другом проекте?" Мне не терпелось узнать от Фелса побольше. Но я предпочел бы сделать это лично. "Спецификации и размеры, которые ты мне дала,... довольно сложны. Гильдия, как и " Семейство Гефеста", и без того испытывают большие трудности, и найти особо квалифицированных мастеров непросто. Но мы нашли место для начала и, тем не менее, начали". Я вздохнул с облегчением: "А все будет сделано в срок?" "При условии, что ничего катастрофического не произойдет. Да. Однако я должен предупредить тебя. Оттар и несколько членов семьи Фрейи также прибыли, чтобы помочь в строительстве. Они беспрекословно следуют планам, и я не обнаружил никаких признаков вмешательства или саботажа. Однако, учитывая твое... предупреждение Фрейе, я не могу не заподозрить что-то". Я нахмурился, но подозревал, что нечто подобное может произойти: "Все в порядке. Если ничего другого нет, то это... ускорит неизбежное". Если бы у него были глаза, я мог бы представить, как они расширились от удивления: "Ты бросишь ему вызов? Правда?" "Я лично позвонила Фрейе и сказала, чтобы она держалась подальше от моей семьи. Я уже могу предсказать, чем это обернется, когда я буду там, чтобы "встретить ее гнев". Но я не позволю ни Оттару, ни кому-либо другому помешать мне вернуться домой". "Понятно." Он кивнул: "Очень хорошо. Если все пойдет по плану, у нас будет ровно один шанс испытать устройство до полнолуния". "Я позабочусь о том, чтобы все необходимые детали были улажены. Возможно, тебе даже удастся пообщаться с кем-нибудь из них, если Харухиме согласится расстаться со своей половиной "Оккулуса"". Я улыбнулся: "Спокойной ночи". Я тихо вздохнул, когда карта потемнела, и достал Оккулус. Это будет интересный звонок... Но у меня было только два секрета от нее, и я планировал сохранить их в тайне. Поэтому я закрыл глаза и позволил своему сознанию заполниться мыслями о Гестии, моей Гестии, хотя я немного подумал и о той, которую встретил здесь. Через мгновение я почувствовал ее маленькую руку на своей спине, но затем я почувствовал, как другая рука, более старая и изношенная возрастом, погладила меня по голове. Я улыбнулся, затем раскрыл Оккулус: "Алло? Если кто-то слышит, отнесите это леди Гестии". Я подождал минуту-другую, а потом вдруг посмотрел в лицо Мариусу. "Добрый вечер, леди Кодори". Он поприветствовал меня: "Леди Гестия послала меня за этим, так как она сейчас... дает ужин". "Здравствуй, король Мариус, Первое его имя". Я улыбнулся: "Раз уж ты подобрал Оккулус, иди немного медленнее, чтобы мы могли поболтать". "Конечно." Он кивнул, "Я слышал, ты почти готова к возвращению?" "Да. И... Вообще, есть ли кто-нибудь поблизости? Вообще? Мне нужно поговорить с тобой об очень важном деле". Клянусь, эта "встреча в темной комнате для обсуждения секретных планов" мне нравилась все больше и больше. Декорации позади него изменились, и я услышал, как закрылась дверь: "Вот. Что-то не для протокола? Даже здесь?" "Да. Я хочу кое-что прояснить. Моя верность - будущему. Не городу или месту, а дальнейшему процветанию тех, кто мне дорог". Я улыбнулся: "И для меня не имеет значения, действительно ли ты это понимаешь. Но в следующей фазе луны будет кое-что для Ракии. Крайне важно, чтобы ты никому не показывал, пока не будешь готов". "Размышляя обо всем, что я видел, как ты делаешь, мне кажется, я понимаю твои слова. Но для Ракии?" "Да. Ты поймешь, что я имею в виду, когда откроешь его. Ты поблагодаришь меня позже. Иди дальше, пока Гестия не начала задаваться вопросом". "Да, мэм." Дверь открылась, и он вышел, перекинув метлу через плечо, "Должен сказать, что, видя твоих детей, я почти захотел иметь своих." "Почти?" "Ну, они действительно доставляют много неприятностей. Хотя у вас с госпожой Харухиме было семь одновременно.". Он улыбнулся: "Думаю, когда придет время, я начну с меньшего". "Я была так же удивлена, как и все остальные". Я сказал: "И я ни о чем не жалею". "Ты говоришь это сейчас, но тебе еще предстоит увидеть... цвета после кормления". Он вздрогнул, затем постучал в дверь: "Леди Гестия, я принес это". "Ты можешь войти, только не шуми". Я услышал слабый голос. Мариус открыл дверь как раз вовремя, чтобы я услышала откуда-то "бляп", за которым последовал радостный звук. "Леди Гестия". Мариус сказал формально, и декорации быстро сменились, когда он передал Оккулус: "Если можно?" "Конечно." Она ответила: " Теперь, когда я его отрыгнула, он будет гораздо менее капризным". На заднем плане послышалось: "Мой нос захвачен, что же королю делать без носа?" Лицо Гестии появилось в фокусе, и она улыбнулась своей лучшей улыбкой (как и все ее улыбки). "Мы были немного обеспокоены, когда Акено связалась с нами, а не с тобой, когда произошел последний перенос". Я кивнул: "Я... у меня была небольшая проблема. Что она вам сказала?" "Только то, что ты от чего-то выздоравливаешь. Не знаю, от чего". Она нахмурилась: "Я собираюсь беспокоиться о твоем выздоровлении?" "Меня отравили и прокляли. Или что-то близкое к этому". Я покачал головой: "Но все они помогли мне восстановиться". Я улыбнулся: "Мои друзья здесь очень надежны. Я бы хотела, чтобы ты с ними познакомился, хотя, возможно, я просто оставлю эту половину Оккулуса здесь, и ты сможешь в какой-то момент". Как всегда, когда я сообщал Ей "плохие новости", Она хмурилась. Но: "Ну, если они держат тебя в узде, я должна хотя бы поблагодарить их". Она решительно кивнула. " Мое ухо теперь? Как я буду слышать мольбы своих граждан?" спросил Мариус, после чего раздалось довольное хихиканье. "А еще... Я встретила тебя. Вернее, Тебя этого мира". Раздался удивленный возглас, и обзор стал беспорядочным. Но тут Гестия снова подняла Оккулус: "ЧТО? Как ты могла меня встретить? Я же здесь!" "Ну, помнишь, я говорила тебе, что здешние боги - всего лишь легенды? Сноски в истории и религиозных текстах? Так вот, я ошибалась. Они реальны. Но... Я была слишком... обычной, чтобы встретить их до этого момента". "Хех, ну уллин ма ипс!" (Наверное дети) "Она не сделала с тобой ничего странного, не так ли?" Она зарычала, показывая свое ревнивое лицо. "Ну, она бросила в меня сандалией, но я это заслужила". Я сказал: "И помогла мне уйти от другого Бога. И еще она прислала подругу, чтобы та помогала по дому". Я улыбнулся: "Ты, Гестия из Орарио, - МОЯ Гестия. Но та, что здесь, все равно прекрасный человек". Она ворчала: "Ну, тогда ладно". "О нет! Я убит!" драматически сказал Мариус на заднем плане. "Что он делает?" спросил я. "О, он прекрасно ладит с детьми, когда они не прячутся под всем, чем только можно..." Фон снова изменился, и Мариус лежал в клетке в половине комнаты, нашей большой "общей" кроватке, а все дети ползали по нему. "Ну, я знаю, что они будут хорошо работать вместе, когда подрастут". Я рассмеялся, благодарный за то, что мой друг помогает заботиться о моих детях... и завидуя, что меня самого нет рядом. Я услышал, как открылась дверь в комнату, и мое сердце заколотилось, когда я услышал: "Она еще там?" "Да." сказала Гестия, после чего на заднем плане появилось еще большее размытие: "Если ты хочешь с ней поговорить?" "Конечно!" В оккулусе появилось лицо Харухиме, и я почувствовал, как у меня сжалась грудь. Она была как всегда прекрасна, но в ней чувствовалась какая-то усталость. Даже после того, как у нас родились дети, ей удавалось постоянно поддерживать свой внешний вид почти идеальным (это вызывало зависть у многих женщин, а меня заставляло любить ее еще больше), но сейчас в ней чувствовалась какая-то усталость. Волосы не на месте, кимоно чуть-чуть не по центру... Мелочи. "Ко-сан! Ты в порядке!" "Ш-ш-ш, да, в порядке". Я улыбнулся: "Любимая? Если бы мы могли немного поговорить? Вдали от поверженного Мариуса?" "Я еще не умер!" "Ты никого не обманишь". Гестия рассмеялась. "Конечно." сказала Харухиме, выходя из детской и закрывая дверь, - "Это..." "Ничего плохого". Я улыбнулся, пытаясь успокоить ее: "Все идет своим чередом". Мы смотрели друг другу в глаза, ничего не говоря, но говоря о многом. "Мои друзья помогли мне, и я в опасности не больше, чем обычно". "Но-чан сказала то же самое, но... Я все равно волновалась! Так волновалась..." Она тихонько всхлипнула: "Думаю, твое возвращение наконец-то так близко… Мне кажется, я еще сильнее ощущаю твое отсутствие… Ты вернешься домой, да?" "Да." Я сказал серьезно, чувствуя, как мои глаза становятся немного горячими: "Несмотря ни на что, я вернусь к тебе". Я улыбнулся: "Но, чтобы ты не слишком удивилась..." Я поднял свободную руку, и мой новый хвост не перекинулся через нее, как все остальные, а поднялся под моей рукой и радостно зашевелился, словно говоря: "Я - ХВОСТ!". Пока я ловил хвост, глаза Харухиме расширились, и она прикрыла рот свободной рукой. Через мгновение она опустила руку: "Ко-сан... Это... это же девять, да?" "Да." Я кивнул, "И прежде чем ты спросишь... Да, это мое. А серебро... от чего-то другого, что случилось пару месяцев назад". Я вздохнул, глядя вниз: "Мне так много нужно тебе рассказать, когда я наконец-то снова смогу сесть в свое любимое кресло". Она снова прикрыла рот, на этот раз для того, чтобы хихикнуть: "Я с нетерпением жду, когда ты будешь рассказывать истории мне и нашим детям". Она улыбнулась своей лучшей улыбкой, и я почувствовал, как мои глаза расширились, а зрачки увеличились, чтобы впитать ее еще больше: "Надеюсь, у тебя будет много историй, поскольку ты будешь весьма приземленной, когда сядешь в свое любимое кресло. Хотя..." "Хм?" "Нам пришлось его заменить. Один из наших детей устроил на нем маленькую аварию... ну, на самом деле большую... оно не подлежало ремонту". "На удивление, я не против". Я сказал серьезно: "Если у меня будет время, я просто сделаю еще одно". Я улыбнулся: "Тысяча лет, любовь моя. И я имею в виду каждое слово". Тысяча лет, Ко-сан". Она улыбнулась: "До скорой встречи".

________________________________________

"Риас, добрый вечер". Я сказал, пропуская ее в свою комнату: "Разве тебе не пора спать?" " собирается, но все же находит время быть матерью." сказала Синкаге, - " Знаете, мне будет этого не хватать." Она погладила свое чучело "металлического кота". "По-моему, это уже ближе к "старшей сестре"". Рюу сказала: "Думаю, я буду скучать по этой плите больше всего". Риас с улыбкой вошла в комнату: "У сэнсэя есть обширные записи о том, как сделать печь с точной температурой, используя магические камни или другой источник магической энергии". "А, значит, Грейфия получила мою последнюю посылку". Я кивнул, потому что да, я все еще работал в доме Гремори, и я хотел списать все долги. Друзья они или нет, но они все равно были дьяволами. "Я слышала, ужин прошел хорошо?" Она показала мне руку, и да, на ней было новое кольцо. И хотя да, я уже видел его, я не преминул полюбоваться им. Отчасти из вежливости, но оно ей очень шло. "Нас чуть не выгнали из ресторана, но потом менеджер увидел причину... Это было так неловко..." Она блаженно улыбнулась: "Ну что ж, я могу пропустить свадьбу, но я уверена, что вам будет хорошо вместе". "Спасибо, сэнсэй". сказала она, крепко обнимая меня, - "Спасибо, что все это время направляла меня и мою свиту". "И спасибо за... ну, почти за все". Я похлопал ее по спине, затем отпустил: "Чаю?" "Вообще-то нет, но..." Она прошла мимо меня и направилась в угол комнаты у окна. "О, Джиру, у тебя гость". Делли со смехом сказала, когда Риас опустился на колени и долго и медленно поглаживала Джиру по спине. "Ты самый лучший мох на свете". Риас сказала: "И я хотела убедиться, что сказала тебе это до того, как ты уйдешь". Джиру разразился радостными звуками, но я спросил: "Они наконец-то смогли сделать эти чайные листья?" "Да." Риас сказала, все еще поглаживая Джиру: "Это не отменяет того факта, что Джиру все еще остается прекрасным мхом". Внезапно из Джиру пророс небольшой пучок ярко-голубых цветов, каждый из которых состоял из пяти отдельных лепестков. Это были незабудки. Риас подождала, пока они перестанут быстро расти, и осторожно сорвала их со мха. "Я обязательно посажу их в саду". Сказала она, с нежностью понюхав цветы, и повернулась, чтобы уйти. "О, прежде чем ты уйдешь. Можно мне прядь волос?" Я спросил: "Алхимическая штучка". "Хм? Очень хорошо." Она отщипнула прядь волос и положила ее рядом с сэром Скиттерсом, который наблюдал за ней, сидя на алхимической скамье. Гигантский паук пару раз ткнул пальцем в прядь, потом потерял к ней интерес и помахал Риас рукой: "Спокойной ночи, сэнсэй". Мы помахали ей вслед, и я почесал за ухом: "Я кое-что поняла, и чувствую себя как-то глупо". "Хм?" спросила Рюу. "Ну, мне придется переделать коробку, чтобы отправить птиц домой". Я посмотрел на Сэра Скиттерса, похлопал его по пушистому заду, потом на Джиру: "Если все пойдет по плану, близко к плану или даже вроде как по плану... Для этих двоих места не будет". Я посмотрел на Делли, которая только что облачилась в ночное платье и перекинулась через Джиру: "Не будет ли проблемой, если я отправлю Джиру в другой мир без тебя?" "Ну... Мне было бы грустно". Делли ответила: "Но пока ты рядом, я буду в порядке". " А что насчет сэра Скиттерса?" Я посмотрел на него сверху вниз, и он начал исполнять свой счастливый танец. "Ему тоже будет грустно. Но должно быть все хорошо? Я не уверена, ведь он съел тот волшебный камень". Делли покачала головой: "Он все еще не приблизился к своему обычному сроку жизни, так что с ним все должно быть в порядке, да". Я очень осторожно взял его две машущие ноги в руки и стал танцевать с ним: "Наверное, раз ты - существо "магическое", а он - "материальное"?" "В принципе. Эй, ты же была внимательна к гномам!" Рюу подняла бровь: "Гномы?" "Полагаю, у нас есть время для истории на ночь". Я рассмеялся, отпуская сэра Скиттерса: "Давай я расскажу тебе о Броке и Синдри".

________________________________________

30 ноября "Если условия действительно таковы, как ты описываешь, я не уверена, что это сработает". Хида сказала: "Учитывая новых обитателей, это решает одну проблему. Но нам придется поставить что-то для создания света..." "У нас есть простой источник энергии, так что это не проблема". Я потер щеку, потом кивнул: "И я думаю, что смогу сделать заклинание света, используя немного мат-магии. Фелс показал мне свою установку для преобразования карт, которые я ему прислала, с помощью магического камня". Я посмотрел на кузницу: "Без проблем". "Надеюсь, бедные птички не сильно пострадают от путешествия..." Хида забеспокоилась: "Сделать это герметичным и магически изолированным будет непросто, если не использовать современные материалы". "Поищи "Лодочный суп". Я могу сварить все, кроме верха, и закрыть крышку пробкой. Кроме того, сэр Скиттерс будет там, и ближе всего к люку. На всякий случай". Левый глаз HIDA несколько раз переместился вверх-вниз, правый глаз по-прежнему был сосредоточен на мне, затем: "О... Это должно сработать".

________________________________________

"Няа..." Конеко протянула мне прядь волос, а взамен получила ласковое обращение к своим ушам: "Прости, что не сказала тебе..." " Все в порядке." Я ответил: "Как видишь, мне уже лучше, чем тогда, когда все это случилось, хотя этот мой новый хвост..." Новый хвост, о котором идет речь, держал Асию за руку и пытался побудить ее к танцу: "Возможно, мне придется снова потрепать Куроку за хвост, просто потому что, но нет, я не расстроена". "Я думаю, что твой новый хвост выглядит прекрасно, хотя я не уверена, хочет ли он вальса или танго..." Асия сделала небольшое вращение на месте, мой хвост пролетел над ее головой: "Мне все еще кажется немного странным, что ты начинаешь собирать вещи." "Что ты имеешь в виду?" Я оглянулся через плечо: "Я не могу взять с собой много вещей". "Нет, но..." Она поклонилась моему непокорному отростку, затем взяла его в руки и похлопала по нему: "Когда я работала в церкви, я много переезжала. Когда человек собирается уезжать, он, кажется, забирает с собой... немного тепла. Даже что-то простое, например, плед, который они всегда оставляли на стуле, или любимую чашку в подставке для посуды". До того, как я совершил первый прыжок и стал Кодори, я бы не понял, о чем она говорит. Но теперь я понял: "Ну, если тебе станет легче, я оставлю после себя пару карточек. Одно, что я заберу, это маленькую табличку "Советник" у входа в мою мастерскую". Я решил, что, по крайней мере, заслужил это звание. "Я также собираюсь сделать по карточке для каждого из вас, ребята". Я указал на маленькую коллекцию бутылочек, в каждой из которых было по одному волоску и написано имя. "Мне будет не хватать твоего печенья". Конеко надулась: "Но спасибо, что научила мою сестру делать их... почти как ты". "Я могла бы дать ей кое-что, чтобы она умела". Я улыбнулся: "Но тогда ей понадобится новое кимоно".

________________________________________

"Можно ли сказать, что ты выглядишь странно сексуально в сварочной маске и паяльной лампе?" Я услышал вопрос Кибы, проводя паяльной лампой по шву большого "ящика для перевозки животных", который я делал. Я занимался сваркой уже добрых полчаса, поэтому вспотел, и кусочки моей рубашки начали прилипать. "Кто я такая, чтобы судить, что другие считают сексуальным?" Я ответил, приподняв маску ровно настолько, чтобы он приподнял бровь, а затем снова опустил ее, чтобы закончить шов:" Я Сделала кое-что для тебя" Я указал на угол хвостом: "Извини, что так долго". Мои уши уловили его шаги, когда он двинулся к указанному углу: "О! Я думал, ты шутишь, сэнсэй". Раздался внезапный звук "фуп": "Ножны для меча-зонтика". " Думаю, тебе понравится. Я вспомнила, что обрабатывала ткань... два месяца назад, а каркас - за месяц до этого". Я снял маску, посмотрел на свою работу, затем встал: " Хида?" Изнутри метрового металлического куба Хида тоже встал: "Я не вижу никаких зазоров в этой линии. Еще одну? Или я могу выбраться из этой коробки? Она блокирует мое соединение с хабом". "Я бы хотела закончить, но, пожалуйста, подожди минутку". Я похлопал по голове беспокойного ИИ "Так что сегодня я закончила его между проектами". Я сказал Кибе: "Если понадобится, можешь заменить ткань, потому что ножны тоже пригодны для боя". "Что ж, спасибо, сэнсэй". Он закрыл зонт и поклонился мне: "Для меня было честью работать с тобой и учиться у тебя. Ты собираешь волосы?" "Вон на том столе, там написано твое имя". Я указал на стол: "И для меня было честью работать с тобой и учиться у тебя". Я тоже поклонился: "Даже если ты жуликоватый мастер по изготовлению мечей". "И до сих пор не раскаиваюсь.". Он пожал плечами.

________________________________________

"Леди Кодори". Ганеша поприветствовал меня, его обычная жизнерадостность была несколько приглушена тем, насколько усталым он выглядел: " Прости меня, но быть богом людей иногда означает оставаться без сна". Я увидел, что он сидит в своем кабинете, опустившись в мягкое кресло. "Я понимаю, Лорд Ганеша. И спасибо тебе за твои усилия". Я улыбнулся: "У меня есть для тебя новость, которая может тебе понравиться". "О? Еще одно новшество для людей?" Это вернуло немного бодрости на его усталое лицо. "Не... не совсем, но может быть. В следующей посылке, которую я отправлю по меньшему кругу, будут живые животные. Там будет и Чиме. А также гигантский паук и очень необычный мох". " Маленькая Чиме вернется первой? Бедная Вине будет счастлива, что она вернулась домой. Но паук? Мох? Животные?" Я объяснил, опустив лишь некоторые детали, которые Ганеше знать не нужно. Например, о том, что они появились на свет благодаря странной науке. "Но да, сэр Скиттерс - удивительный паук, и если бы ты мог составить ему компанию на некоторое время? Он даже играет в шахматы!" "Конечно, было бы нетрудно поселить здесь на время этих твоих птиц". Он улыбнулся: "А шахматы? Правда? Я с нетерпением жду этого". "Здесь также будет коробка для Мариуса. Личная благодарность за то, что помог сохранить мой дом в безопасности и, видимо, развлечь моих детей". Я рассмеялась. "Я приглашу его к нам. Поздно вечером, через два дня, правильно?" "Если верить Делли, то да. И сразу после вечера пасты тоже..." Это был бы мой предпоследний вечер здесь… если бы ничего не пошло не так, как должно было… "Мы будем готовы. А сейчас, если вы меня простите, я Ганеша, и мне нужен сон".

________________________________________

Насыщенный день, в течение которого я занимался строительством, упаковывал мелкие вещи, которые мне предстояло забрать с собой, и вообще уделял немного времени... не знаю... общению с людьми, которые мне помогли... и, наконец, я вернулся в квартиру. " Сестра. " - поприветствовала меня Рюу, когда я вошел в квартиру, - "Никаких проблем?" "Надеюсь, что нет. Коробка почти готова, многое из того, что я забираю, аккуратно упаковано. И..." Я оглянулся назад, не обнаружив своего нового хвоста: "Я все еще не знаю, почему мое последнее дополнение доставляет столько хлопот". Я протянул руку за спину и очень осторожно взял весь пучок хвостов, у самого основания. Теперь поясню. Я не часто это делал. Это был один из тех странных случаев, когда моя логическая сторона (маленькая печальная оболочка себя прежней) заставляла ее размахивать руками и жаловаться. Одна "хвостовая кость", поддерживающая ДЕВЯТЬ хвостов? Не может быть! Поэтому я просто старался расчесывать хвосты, не задумываясь об этом, пока не начал об этом думать. К счастью, (к большому разочарованию(?) моих друзей и семьи), у меня были другие, кто расчесывал их за меня. Это не заняло много времени, но я обхватил рукой самый новый хвост и поднес его к лицу: "Ну, по крайней мере, ты такой же огнеупорный... Представляешь, он сам полез в кузнечный горн!" Я вздохнул: "Ты больше похож на неукротимую собаку, чем на..." Делли, с интересом наблюдавшая за мной, похоже, пришла к тому же выводу, что и я. И пока я ворчал, она упала со смеху: "Так и есть! Это Фенрир!" Сэр Скиттерс подошел, чтобы убедиться, что Делли не упадет с прилавка, а Рюу улыбнулась: "Немного кармы за те неприятности, которые ты здесь устроила?" "По крайней мере, этот не пытается тебя убить". сказал Шинкаге. "Пока он не пытается ничего съесть, думаю, я с ним разберусь. Сестра? У тебя нет проблем?" "Нет. Россвайс и Ирина мне очень помогли". Она кивнула: "Ирина напоминает мне Арнию, очень возбудимая, но надежная... если только удастся заставить ее сосредоточиться. А Россвайс очень похожа на Хлою. Она хочет, но, похоже, ей ужасно везет". "По крайней мере, она не разбрасывается людьми. Два с половиной дня до ближайшей отправки, две недели до отъезда. Давай поспим, пока есть возможность". Я посмотрел на свой новый хвост, все еще пойманный в руку: "Я еще не закончила с тобой." Я предупредил его: "Но ты будешь расчесанным последним".

________________________________________

ЗАМЕТКИ Больше подготовительной работы, некоторые встречи с людьми, упаковка вещей, планирование и общее "затишье перед бурей". Спасибо, что читаете! И если вы хотите увидеть полноцветный арт, присоединяйтесь к дискорду! aKAQg4bnYu за дискорд! А моя настоящая книга "Мы тоже?" находится на Inkitt.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.